msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -3840,7 +3888,7 @@ msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "الإتفاقات المجتمعية"
#: pages/index/0.php:34
msgid "Do you want to help CAcert?"
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgstr ""
@ -4771,7 +4823,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/6.php:124
msgid "Your certificate:"
msgstr ""
msgstr "شهاداتك"
#: www/coapnew.php:1090
msgid "Type, jurisdiction (state)"
@ -5066,7 +5118,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/49.php:91
#, php-format
msgid "No organisational domains found matching %s"
msgstr ""
msgstr "لا توجد عناوين مرتبة"
#: pages/account/49.php:60
#, php-format
@ -5075,7 +5127,7 @@ msgstr ""
#: www/verify.php:35
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "إشعار"
#: www/verify.php:160
msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL."
@ -5091,7 +5143,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:684
msgid "Domain not verified."
msgstr ""
msgstr "النطاق غير معروف"
#: www/capnew.php:850
msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:"
@ -5115,7 +5167,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1206
msgid "Director"
msgstr ""
msgstr "المدير"
#: pages/account/53.php:108
msgid "End"
@ -5139,7 +5191,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:842
msgid "CAcert CAP form"
msgstr ""
msgstr "CAcert.org"
#: www/coapnew.php:863
msgid "CAcert COAP form"
@ -5151,7 +5203,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1216
msgid "Assurer's Statement"
msgstr ""
msgstr "مصادقة على أحد ما"
#: www/capnew.php:847
msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting."
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Datum (RRRR-MM-DD)"
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Være venligst sikker på at følgende oplysninger er ko
#: www/index/0.php:120
msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)."
msgstr ""
msgstr "Bemærk venligst en generel begrænsning er at, modsat gamle spillere som Verisign, er CAcerts rodcertifikat ikke som standard medtaget i mainstream browsere, e-post-klienter o.l. Dette betyder at folk du har sendt krypteret e-post, eller brugere som besøger din SSL-aktiverede webserver, skal først importere CAcers rodcertifikat, eller de må godkende pop op-sikkerhedsadvarsler (som kan virke lidt afskrækkende for ikke ikke-tekniske brugere)."
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "God passwordsikkerhed fordrer at kodeordet/passwordet indeholder: store
#: www/wot/8.php:40
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr ""
msgstr "Bemærk venligst: Al html vil blive strøget fra kontaktinformationsboksen, og en e-post-formular vil automatisk blive indsat for at sikre dit privatliv."
msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?"
msgstr ""
msgstr "Spørgsmål: Jeg udvikler programmel til linux og ønsker at bruge CAcert/openssl til at distribuere mine pakker med separate signaturer, er dette muligt og hvorfor skulle jeg gøre dette fremfor at bruge separate PGP/GPG-signaturer?"
#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54
msgid "References"
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Gentag"
#: www/help/3.php:52
msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'."
msgstr ""
msgstr "Gå tilbage til skærmbilledet 'Internet Information Services' i 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Højreklik på 'Default Web Site' and vælg 'Properties'."
msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates."
msgstr ""
msgstr "Vælg en mappe der er let at finde. Du kan åbne denne fil med Notepad. CSR'en skal kopieres og sættes ind i vores online formular. Når CSR'en er indsendt, har du ikke længere brug for CSR'en da IIS ikke vil genbruge en gammel CSR til at danne nye certifikater."
#: www/help/3.php:61
msgid "Select the .cer file and click 'Next'."
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Kodeordet du sendte var for kort."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "Muligheden for at kunne bekræfte andre nye CAcert brugere, bidrager til styrkelsen og udvidelsen af CAcerts Bekræftelsesnetværk."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Domænet '%s' er blevet tilføjet til systemet, du skal åbne det link i en browser som er blevet sendt til din email før du kan udstede nogle certifikater hertil."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr "Venlig hilsen"
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -2365,11 +2409,11 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1331
msgid "date of assurance"
msgstr ""
msgstr "dator for forsikring"
#: www/capnew.php:1025
msgid "certificate"
msgstr ""
msgstr "certifikat"
#: includes/account.php:1609
#, php-format
@ -2386,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#: www/wot.php:439
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr "Din mail er sendt til"
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
@ -3170,7 +3214,7 @@ msgstr "Listen af navne angivet i tilfældig orden."
#: includes/account.php:70
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "E-post-adressen '%s' er allerede i en anden konto. Kan ikke fortsætte."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -3482,7 +3530,7 @@ msgstr ""
#: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR"
msgstr ""
msgstr "FEJL"
#: www/wot/10.php:105
msgid "Go Back"
@ -3613,7 +3661,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:2020
#, php-format
msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "Domænet '%s' er allerede i en anden konto og noteret som gældende. Kan ikke fortsætte."
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Bug Database"
@ -3962,23 +4010,23 @@ msgstr ""
#: pages/wot/6.php:153
msgid "Policy"
msgstr ""
msgstr "Police"
#: pages/wot/6.php:165
msgid "I confirm this Assurance"
msgstr ""
msgstr "Jeg bekræfter denne forsikring"
#: pages/wot/6.php:150
msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook."
msgstr ""
msgstr "Jeg har læst og forstået forsikringspolicen og forsikringshåndbogen og laver denne forsikring ifølge og i overensstemmelse med police og håndbog."
#: pages/wot/6.php:146
msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible."
msgstr ""
msgstr "Jeg er overbevist om at identitetsvurderingen jeg foretager er korrekt, fuldstændig og sporbar. Jeg har set original dokumentation som attesterer denne identitet. Jeg accepterer at CAcerts voldgiftsmand kan anmode mig om at udlevere dokumentation ved enhver tvist, og jeg kan holdes ansvarlig."
#: pages/account/14.php:38
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)."
msgstr ""
msgstr "Bemærk venligst, af hensyn til god sikkerhed, at kodefrasen skal indeholder et stort bogstav, et lille bogstav, et nummer og et symbol (al luft i begyndelsen og slutningen fjernes)."
#: pages/wot/1.php:115
msgid "Not yet!"
@ -3986,7 +4034,7 @@ msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:223
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr "CAP-formularer"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
@ -3994,15 +4042,15 @@ msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""
msgstr "Forsikringshåndbog"
#: pages/index/5.php:24
msgid "Email Address (primary)"
msgstr ""
msgstr "E-post-adresse (primær)"
#: pages/account/56.php:18
msgid "List of Organisation Assurers:"
msgstr ""
msgstr "Liste over organisationsforsikringsagenter:"
#: pages/index/1.php:24
msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed."
@ -4010,7 +4058,7 @@ msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Policy"
msgstr ""
msgstr "Forsikringspolitik"
#: www/cap.php:264
msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy."
msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to verify me according to CAcert Assurance Policy."
@ -4035,15 +4083,15 @@ msgstr ""
#: pages/account/21.php:50
msgid "OCSP certificate"
msgstr ""
msgstr "OCSP-certifikat"
#: includes/account.php:753
msgid "Processing request"
msgstr ""
msgstr "Behandler forespørgsel"
#: pages/account/18.php:51 pages/account/5.php:57
msgid "No client certificates are currently listed."
msgstr ""
msgstr "Ingen klientcertifikater er i øjeblikket noteret."
#: pages/index/4.php:59
msgid "If you want to use certificate login instead of username+password, please"
@ -4055,7 +4103,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/43.php:109
msgid "Are you sure you want to modify this DOB and/or last name?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil ændre denne fødselsdato og/eller efternavn?"
#: pages/account/43.php:412
msgid "Show Assurances the user gave"
@ -4095,7 +4143,7 @@ msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
msgstr "Betroede tredjeparter"
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
@ -4119,7 +4167,7 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:109
msgid "state"
msgstr ""
msgstr "stat"
#: www/coap.html.php:138
msgid "trade office"
@ -4151,7 +4199,7 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:110
msgid "country code"
msgstr ""
msgstr "landekode"
#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343
msgid "generate PDF file"
@ -4163,11 +4211,11 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:227
msgid "and organisation stamp"
msgstr ""
msgstr "og organisationsstempel"
#: www/coap.html.php:166
msgid "Organisation Administrator(s)"
msgstr ""
msgstr "Organisationsadministrator(er)"
#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343
msgid "Submit the form"
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr "CAcert support"
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgstr ""
@ -4236,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#: includes/general.php:875
msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact"
msgstr ""
msgstr "Desværre, du er ikke tilladt at blive forsikringsagent. Kontakt venligst"
#: pages/wot/2.php:33
msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at"
@ -4755,23 +4807,23 @@ msgstr "Ingen OpenPGP nøgler er pt. listet."
#: pages/gpg/3.php:24
msgid "No such OpenPGP key attached to your account."
msgstr ""
msgstr "Det PGP/GPG certifikat er ikke tilknyttet din konto."
#: pages/gpg/2.php:20
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
msgstr "OpenPGP nøgler"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
msgstr "Forsikringspoint brugeren udstedte"
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr ""
msgstr "Advarsel! Du prøvede at logge ind i systemet med et klientcertifikat, men det lykkedes ikke, da certifikatet er udløbet, tilbagekaldt eller simpelthen ikke gyldig for denne side. Du kan logge ind med din email/kode for at få et nyt certifikat, ved at klikke på 'Normalt login' til højre på skærmen."
#: pages/account/6.php:124
msgid "Your certificate:"
msgstr ""
msgstr "Dit certifikat:"
#: www/coapnew.php:1090
msgid "Type, jurisdiction (state)"
@ -4823,7 +4875,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80
msgid "I own or am authorised to control this email address"
msgstr ""
msgstr "Jeg ejer eller er autoriseret til at styre denne e-post-adresse"
#: www/capnew.php:1078
#, php-format
@ -4872,7 +4924,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1221
msgid "Signature and organisation stamp"
msgstr ""
msgstr "Underskrift og organisationsstempel"
#: www/capnew.php:1055
msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses."
@ -4880,7 +4932,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/53.php:99
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Start"
#: www/capnew.php:1025
msgid "TTP"
@ -4912,7 +4964,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:748
msgid "Organisation Information (COAP) form"
msgstr ""
msgstr "Organisationsidentitetsformular (COAP)"
#: www/coapnew.php:1271
msgid "Organisation Assurer's signature"
@ -4920,7 +4972,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1061
msgid "Organisation Identity Information"
msgstr ""
msgstr "Organisations identitetsinformation"
#: www/coapnew.php:1241
msgid "Organisation Assurer's Statement"
@ -4936,7 +4988,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142
msgid "Organisation Administrator"
msgstr ""
msgstr "Organisations administrator"
#: www/capnew.php:1067
msgid "On comparing names"
@ -4948,7 +5000,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248
msgid "On mutual assurance"
msgstr ""
msgstr "Om gensidig forsikring"
#: www/capnew.php:1278
msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer."
msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement"
@ -5005,7 +5057,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:727
msgid "Identity Verification Form (CAP) form"
msgstr ""
msgstr "Identitetsverifikationsformular (CAP)"
#: www/capnew.php:848
msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance."
@ -5033,7 +5085,7 @@ msgstr ""
#: www/disputes.php:333
msgid "You aren't allowed to dispute your own domains. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "Det er ikke tilladt at meddele strid omkring dit eget domæne. Der kan ikke fortsættes."
#: www/coapnew.php:1211
msgid "I am duly authorised to act on behalf of the organisation, I grant operational certificate administrative privileges to the specified Organisation Administrator and, I request the Organisation Assurer to verify the organisation information according to the Assurance Policies."
@ -5066,16 +5118,16 @@ msgstr ""
#: pages/account/49.php:91
#, php-format
msgid "No organisational domains found matching %s"
msgstr ""
msgstr "Der blev ikke fundet organisatoriske domæner som passer med %s"
#: pages/account/49.php:60
#, php-format
msgid "No personal domains found matching %s"
msgstr ""
msgstr "Der blev ikke fundet personlige domæner som passer med %s"
#: www/verify.php:35
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Orientering"
#: www/verify.php:160
msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL."
@ -5091,7 +5143,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:684
msgid "Domain not verified."
msgstr ""
msgstr "Domæne ikke verificeret."
#: www/capnew.php:850
msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:"
msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached"
@ -5163,11 +5215,11 @@ msgstr ""
#: pages/account/53.php:67
msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne region og alle tilknyttede steder?"
msgid "has changed the default email on your account."
msgstr "hat die Änderung Ihres Standard E-mail Accounts durchgeführt. "
msgstr "die vorgegebene E-Mail-Adresse für Ihren Account geändert wurde."
#: includes/account.php:1076
msgid "has changed the password on your account."
msgstr "das Kennwort zu Ihrem Account geändert hat."
#: pages/account/13.php:23
msgid "has viewed your lost password questions."
msgstr "Ihre Kennwortfragen angezeigt hat."
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr "Bitte jeweils nur einen Schlüssel hochladen."
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Das Passwort das Sie angegeben haben ist zu kurz. Es muss mindestens 6 Z
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr "Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie selber oder"
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr "account, and you should promptly change your password and your
hello"
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr "für ein vergessenes Passwort."
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr "geheime Fragen und Antworten."
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr "jemand anderes hat Ihre geheimen Fragen und Antworten abgefragt"
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr "besteht die Gefahr, daß eine unauthorisierte Person Zugriff hatte auf Ihr"
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr "durch das Menü in ihrem Account, dann ist alles korrekt und"
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr "Sie können diese Nachricht ignorieren."
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "Die Erlaubnis, andere neue CAcert-Benutzer zu assuren; zur Stärkung und Erweiterung des CAcert Web of Trust beitragen."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "Der aktuelle %s Vorstand und die jeweiligen Funktionen."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Die Domain '%s' wurde hinzugefügt, aber bevor Sie Zertifikate für diese Domain ausstellen können, müssen Sie den Link der an Ihre Email Adresse geschickt wurde, in einem Browser öffnen."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder geändert haben, oder Sie geklickt haben auf"
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr "Freundliche Grüsse"
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "Der E-Mail-Konto Bereich ist dazu gedacht, E-Mail-Konten hinzuzufügen, zu aktualisieren und wieder zu entfernen. Für die dort eingetragenen E-Mail-Adressen können Client-Zertifikate ausgestellt werden. Der Client-Zertifikat Bereich hilft Ihnen dabei, eine Client-Zertifikat-Anfrage (CSR) für eine oder mehrere E-Mail-Adressen zu erstellen, die Sie im E-Mail-Konto Bereich registriert haben.."
@ -2538,11 +2582,11 @@ msgstr "Hat viel Zeit und Engagement investiert, um CAcert in Brasilien und S&uu
#: www/index.php:586 www/index.php:593
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Dies scheint möglicherweise Spam zu sein. Fortsetzen nicht möglich."
#: www/index.php:572 www/index.php:579
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Cookies oder JavaScript scheinen deaktivert zu sein. Fortsetzung nicht möglich."
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
@ -3170,7 +3214,7 @@ msgstr "Die Reihenfolge der folgenden Namen ist rein zufällig:"
#: includes/account.php:70
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereit einem anderen Konto zugeordnet. Fortsetzen nicht möglich."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
msgid "You are receiving this email because you or someone else"
msgstr "Sie empfangen diese E-Mail, weil Sie oder jemand anderes"
msgstr "Sie empfangen diese Nachricht, da durch Sie oder eine andere Person"
#: includes/account.php:501
#, php-format
@ -4208,7 +4256,7 @@ msgstr "Vizepräsident"
#: pages/index/1.php:49
#, php-format
msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field."
msgstr ""
msgstr "Bitte schreiben Sie %sName Suffixes%s in dieses Feld."
#: www/stats.php:263
msgid "Statistical data from cache, created at"
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr "Der vollständige Name des Assurers kann umgewandelte Zeichen enthal
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr "Aufgrund der Möglichkeit eines Null-Byte Domain Angriffs erlauben wir derzeit keine Domainennamen mit einem Nullbyte Zeichen."
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr "CAcert Support"
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgstr "Ein CAcert Arbitrator kann vom Organisations Assurer die Aushändigung der kompletten Formulare und alle relevanten Dokumente im Falle eines Disputes verlangen."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -1887,8 +1887,8 @@ msgstr "ha cambiado la dirección de correo electrónico por defecto
msgid "has changed the password on your account."
msgstr "ha cambiado la contraseña de su cuenta."
#: pages/account/13.php:23
msgid "has viewed your lost password questions."
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
#: pages/help/3.php:63
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "La Contraseña que ha indicado es demasiado corta."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "El Acta de Poderes para la Investigación (Regulation of Investigational Powers Act, RIPA)</a> ('Ley del Fisgoneo' sitio oficial de gobierno, UK)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "La capacidad de asegurar a nuevos usuarios CAcert; contribuir al incremento y la ampliación del Anillo de Confianza de CAcert."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "El directorio %s actual, y sus roles."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "El dominio '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir certificados bajo este dominio, debe visitar el enlace que se le ha enviado por correo electrónico."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "En la sección cuentas e-mail puede agregar, editar o eliminar cuentas de correo electrónico que podrán ser utilizadas para emitir certificados de cliente. La sección certificados de cliente le guíará paso a paso para generar un certificado para una o más cuentas de correo electrónico."
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr "Programa de Certificación de CAcert"
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Fecha (AAAA-MM-DD)"
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Lähettämäsi salasana oli liian lyhyt. Minimipituus on 6 m
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' virallinen valtion sivu, UK)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "Mahdollisuus varmistaa muita uusia CAcert käyttäjiä; antaa tukensa CAcert Luottamusverkon (Web of Trust) varmistamiseen ja levittämiseen."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "Tämänhetkinen %s johtokunta ja tehtävät."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Domain '%s' on lisätty järjestelmään. Kuitenkin ennen kuin voit hakea varmenteita tälle domainille, sinun täytyy avata sähköpostiisi lähetetty linkki selaimessa."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "Sähköpostiosio on varmenteissa käytettävien osoitteiden lisäämistä, päivittämistä ja poistamista varten. Yksilövarmenneosiossa sinua autetaan luomaan varmennepyyntö yhdelle tai useammalle rekisteröidylle sähköpostiosoitteelle."
@ -1887,9 +1887,9 @@ msgstr "a changé l'adresse email par défaut de votre compte."
msgid "has changed the password on your account."
msgstr "a changé le mot de passe de votre compte."
#: pages/account/13.php:23
msgid "has viewed your lost password questions."
msgstr "a consulté vos questions de récupération de mot de passe"
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Le mot de passe que vous avez fourni est trop court. Il doit contenir au
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "La loi sur la règlementation du pouvoir d'investigation AKA 'The Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA)</a> (aussi nommée 'Snooping Bill' d'après le site web officiel du gouvernement britanique)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr "Vous recevez ce message automatique depuis que vous avez vous-même ou"
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr "compte, et vous devez rapidement modifier votre mot de passe et votre"
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr "mot de passe oublié."
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr "questions secrète de et réponses."
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr "quelqu'un d'autre a examiné vos questions secrètes et les réponses"
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr "Il y a un risque qu'une personne non autorisée d'accéder votre"
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr "via le menu dans votre compte, tout est en ordre de meilleur et"
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr "Vous pouvez ignorer ce message."
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "La capacité d'accréditer de nouveaux utilisateur de CAcert ; Une contribution pour renforcer et populariser la Toile de Confiance CACert."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "Le Conseil d'Administration actuel %s, et ses missions."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Le domaine '%s' a été ajouté au système, quoi qu'il en soit, avant qu'un certificat puisse être délivré pour ce domaine, vous devez cliquer sur le lien ou copier le lien dans un navigateur à partir de l'adresse fournie dans le mail que vous allez recevoir."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr "Si c'est vous qui avez recherché ou changé ces données, ou cliqué"
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr "Avec de sincères amitiés,"
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "La section de gestion des comptes email permet d'ajouter/mettre à jour/retirer des adresses emails pour lesquelles des certificats client pourront être délivrés. La section de gestion des certificats client vous montre les étapes pour générer une demande de signature de certificat pour un ou plusieurs emails que vous avez enregistré dans la section des adresses emails."
@ -2538,11 +2582,11 @@ msgstr "Il a mis beaucoup de temps et d'efforts à promouvoir et accr&eacu
#: www/index.php:586 www/index.php:593
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Cela semble être un spam potentiel, impossible de continuer."
#: www/index.php:572 www/index.php:579
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Il semble que vous avez les cookies ou JavaScript désactivé, impossible de continuer."
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
@ -2769,7 +2813,7 @@ msgstr "Analyse"
#: includes/account.php:840 www/index.php:100
#, php-format
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
msgstr "The mot de passe que vous avez soumis ne contient pas assez de caractères différents et/ou contient des mots tirés de votre nom et/ou votre adresse email. Votre score est seulement de %s sur 6."
msgstr "Le mot de passe que vous avez soumis ne contient pas assez de caractères différents et/ou contient des mots tirés de votre nom et/ou votre adresse email. Votre score est seulement de %s sur 6."
#: www/src-lic.php:20
msgid "CAcert Source License"
@ -3170,7 +3214,7 @@ msgstr "La liste des noms est dans un ordre quelconque"
#: includes/account.php:70
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "L'adresse e-mail '%s' est déjà inscrit dans un compte différent. Impossible de continuer."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr "Mais si vous avez reçu ce courrier sans raison reconnaissable,"
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr "Pour devenir un assureur vous devez avoir recueilli 100 points d'assurance et avoir réussi le"
@ -3613,7 +3661,7 @@ msgstr "Formulaire CAP Vierge"
#: includes/account.php:2020
#, php-format
msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "Le domaine '%s' est déjà affecté à un autre compte et est listé comme valide. Impossible de continuer."
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Bug Database"
@ -3854,7 +3902,7 @@ msgstr "Pour la documentation générale et l'aide, veuillez visiter
#: pages/index/0.php:29
#, php-format
msgid "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s."
msgstr "For specific policies, see the CAcert %sApproved Policies page%s.
Pour les politiques spécifiques, voir les %spages de politiques approuvées%s."
msgstr "Pour les politiques spécifiques, voir les %spages de politiques approuvées%s."
#: includes/shutdown.php:21
#, php-format
@ -3958,23 +4006,23 @@ msgstr ""
#: pages/wot/6.php:85
#, php-format
msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. You may be held responsible by the CAcert Arbitrator for any issues with this Assurance."
msgstr ""
msgstr "Veuillez vérifier que les détails suivants correspondent aux documents vus
lorsque vous avez rencontré %s en personne. Vous ne devez pas continuer,
sauf si vous êtes certain que les détails sont corrects. Vous pouvez être
tenu responsable par l'arbitre CAcert pour tout problème avec cette
assurance."
#: pages/wot/6.php:153
msgid "Policy"
msgstr ""
msgstr "Politique"
#: pages/wot/6.php:165
msgid "I confirm this Assurance"
msgstr ""
msgstr "Je confirme cette assurance"
#: pages/wot/6.php:150
msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook."
msgstr ""
msgstr "J'ai lu et compris la politique de l'assurance et le Guide de l'assurance et
fais cette assurance sous réserve et en conformité avec la politique et le
manuel."
#: pages/wot/6.php:146
msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that the CAcert Arbitrator may call upon me to provide evidence in any dispute, and I may be held responsible."
msgstr ""
msgstr "Je pense que l'affirmation de l'identité, que je fais est correct, complet
et vérifiables. J'ai vu les documents attestant de cette identité. J'accepte
que l'arbitre CAcert puisse faire appel à moi pour fournir des preuves dans
tout différend, et je peux être tenu pour responsable."
#: pages/account/14.php:38
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol (all white spaces at the beginning and end are removed)."
@ -3982,7 +4030,7 @@ msgstr ""
#: pages/wot/1.php:115
msgid "Not yet!"
msgstr ""
msgstr "Pas encore !"
#: includes/account_stuff.php:223
msgid "CAP Forms"
@ -4002,7 +4050,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/56.php:18
msgid "List of Organisation Assurers:"
msgstr ""
msgstr "Liste des Assurers de l'organisation :"
#: pages/index/1.php:24
msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
msgstr "Le code de challenge-réponse de votre demande de certificat ne correspondre pas. Ne peut pas continuer avec la demande de certificat."
#: www/gpg.php:176
msgid "The format of the UID was not recognized. Please use 'Name (comment) &lt;email@domain>'"
@ -4212,7 +4260,7 @@ msgstr ""
#: www/stats.php:263
msgid "Statistical data from cache, created at"
msgstr ""
msgstr "Données statistiques du cache, créé au"
#: includes/general.php:877
msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact"
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgstr "Un arbitre CAcert peut requérir de la part de l'assureur d'organisation de fournir les formulaires complétés accompagnés des documents dans le cas d'une dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -1887,9 +1887,9 @@ msgstr "megváltoztatta a felhasználói fiók alap&eacu
msgid "has changed the password on your account."
msgstr "megváltoztatta a felhasználói fiók jelszavát."
#: pages/account/13.php:23
msgid "has viewed your lost password questions."
msgstr "megnézte az jelszóemlékeztető kérdéseket."
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "A jelszó, amit megadott, túl rövid volt."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> (Magyarul: a nyomozati szervek szabályozásának törvénye. Az 'email snooping bill', email-szaglászó törvény hivatalos kormányzati honlapja.)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "Az új CAcert felhasználók hitelesítésének lehetősége hozzájárulás a CAcert WOT (a bizalom hálója) rendszer erősítéséhez, illetve szélesítéséhez."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "A jelenlegi %s bizottság és tagjai."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "A tartomány '%s' hozzáadva a rendszerhez, azonban mielõtt bármilyen tanúsítványt kiadna, meg kell nyitnia a keresõjével a linket, melyet email címére elküldtünk Önnek"
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "Az email azonosítók rész arra való, hogy hozzáadjon/firssítsen/töröljön email címet, melyekkel kliens tanusítványokat igényelhet. A kliens tanusítványok rész végigvezeti a tanusítvány igény készítés lépésein egy vagy több email címhez, melyeket az email azonosítók részben hozott létre."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "Póstfangs hlutinn er til að bæta við / uppfæra / eyða póstföngum sem hægt er að gefa út notenda skilríki á. Notenda skilríkis hlutinn leiðir þig skref fyrir skref í gegnum hvernig þú gefur út skilríkis beiðni fyrir eitt eða fleiri tölvupóstfang sem þú hefur þá þegar skráð í póstfanga hlutann."
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -1887,9 +1887,9 @@ msgstr "ha cambiato l'indirizzo e-mail predefinito del tuo account."
msgid "has changed the password on your account."
msgstr "ha cambiato la password del tuo account."
#: pages/account/13.php:23
msgid "has viewed your lost password questions."
msgstr "ha visto le tue domande per il recupero della password."
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "La password inserita è troppo corta. Deve contenere almeno 6 cara
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "Il Regolamento della Legge sui Poteri d'Investigazione (RIPA)</a> ("legge spia" ufficiale del governo del Regno Unito)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "La possibilità di attestare l'identità di altri nuovi utenti di CAcert; contribuisci al potenziamento e all'ampliamento del Web of Trust di CAcert."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Il dominio '%s' è stato aggiunto al sistema; prima però di poter emettere i certificati devi aprire con un browser il link che hai ricevuto tramite e-mail."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "La sezione relativa agli account e-mail serve ad aggiungere/aggiornare/rimuovere gli account e-mail che possono essere utilizzati nell'emissione di certificati client. La sezione riguardante i certificati client ti guida attraverso la generazione di una richiesta di certificato per uno o più account e-mail registrati nella sezione ad essi relativa."
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr "Programma di Certificazione di CAcert"
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data (AAAA-MM-GG)"
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord dat u hebt ingegeven is te kort. Het dient tenmins
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "De 'Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA)</a> ('E-Mail afluister wet' Officiële overheids website, UK)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr "U ontvangt deze e-mail omdat Uzelf of"
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr "account geopend heeft, en dient U per direct uw wachtwoord aan"
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr "voor een vergeten wachtwoord bekeek."
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr "te passen en uw geheime vragen en antwoorden te wijzigen."
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr "iemand anders uw geheime vragen en antwoorden"
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr "dan bestaat het gevaar dat een niet geautoriseerde persoon uw"
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr "hebt via het menu in Uw account, dan is alles prima in orde en"
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr "kunt U deze mail negeren."
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "De mogelijkheid om andere nieuwe CAcert gebruikers te waarmerken; bijdragen aan het versterken en verbreden van het CAcert Vertrouwens Netwerk."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "Het huidige %s bestuur, en functies."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Het domein '%s' is aan het systeem toegevoegd. Voordat u hiervoor certificaten kunt uitschrijven moet u de link openen die naar uw e-mail adres is doorgestuurd."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr "Als U deze gegevens bekeken of aangepast hebt, of geklikt"
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr "Met vriendelijke groeten,"
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "Het e-mail account gedeelte is voor het toevoegen, wijzigen en verwijderen van e-mail adressen. Deze kunnen worden gebruikt om certificaten op aan te vragen. Het Client Certificaten gedeelte helpt u met het maken van een certificaat voor een of meerdere e-mail adressen die u heeft geregistreerd in e-mail account gedeelte."
@ -2538,11 +2582,11 @@ msgstr "Heeft een hele hoop tijd en inspanning besteed aan het promoten en aan h
#: www/index.php:586 www/index.php:593
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Dit lijkt sterk op mogelijke spam. De handeling wordt afgebroken."
#: www/index.php:572 www/index.php:579
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Het lijkt er op dat cookies en/of Javascript uit staan. De handeling wordt afgebroken."
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
@ -3170,7 +3214,7 @@ msgstr "De lijst met namen is in willekeurige volgorde"
#: includes/account.php:70
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in a different account. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "Het e-mail adres '%s' is al bekend in een ander account. De handeling wordt afgebroken."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
msgid "The domain '%s' is already in a different account and is listed as valid. Can't continue."
msgstr ""
msgstr "Het domein '%s' is al bekend in een ander account en is gemarkeerd als geldig. De handeling wordt afgebroken."
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Bug Database"
@ -4208,11 +4256,11 @@ msgstr "Vice-Voorzitter"
#: pages/index/1.php:49
#, php-format
msgid "Please only write %sName Suffixes%s into this field."
msgstr ""
msgstr "Schrijf alleen %sNaam achtervoegsels%s in dit veld."
#: www/stats.php:263
msgid "Statistical data from cache, created at"
msgstr ""
msgstr "Statistische gegevens uit de cache, aangemaakt op"
#: includes/general.php:877
msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact"
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr "De exacte naam van de waarmerker kan enkele vervangings-karakters bevatt
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr "In verband met de mogelijkheid van null-byte domein exploits staan we momenteel geen domeinnamen met null-bytes toe."
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr "CAcert Support"
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgstr "Een CAcert arbiter kan van de Organisatie Waarmerker ingeval van een dispuut verlangen om hem de ingevulde formulieren en begeleidende documenten te overhandigen."
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Twoje hasło jest zbyt krótkie. Hasło powinno posiada
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr "do zapomnianego hasła."
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr "tajne pytania i odpowiedzi."
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr "ktoś spojrzał na tajne pytania i odpowiedzi"
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr "Obecny Zarząd %s i role jego członków."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -2538,7 +2582,7 @@ msgstr ""
#: www/index.php:586 www/index.php:593
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Wygląda to na potencjalny spam, nie można kontynuować."
#: www/index.php:572 www/index.php:579
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "A Frase-Senha enviada é muito curta."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "O domínio '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes que qualquer certificado seja emitido, você precisa abrir o link que foi enviado por email em um navegador."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr "Programa de Acreditação da CAcert"
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data (AAAA-MM-DD)"
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Lösenfrasen du angav var för kort. Lösenfrasen måst
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> (officiell myndighetssajt för 'Snooping Bill', Storbritannien)"
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "Möjlighet att verifiera andra nya CAcert-användare; bidra till att förstärka och bredda CAcerts Web of Trust."
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Domänen '%s' har lagts till i systemet, men innan några certifikat kan utfärdas så måste du öppna länken som skickats till din e-postadress."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "I avdelningen för e-postadresser kan du lägga till, uppdatera och ta bort e-postadresser för att utfärda klientcertifikat till. Avdelningen Klientcertifikat ger dig vägledning att generera en certifikatsigneringsbegäran för en eller flera e-postadresser som du har registrerat i den här avdelningen."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr ""
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -2069,6 +2069,38 @@ msgstr "Gei Tabirini ok ksa verdiniz."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "Yeni CAcert kullanclarna gvence verme yetenei; CAcert Web of Trust n yaygnlamas ve glendirilmesine katkda bulunmak."
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "'%s' alan ad sisteme eklendi. Ancak ilgili sertifikalar vermeye balamadan nce e-posta adresinize gnderilen iletideki linki tarayc programnzda amanz gereklidir."
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr ""
@ -3334,6 +3378,10 @@ msgstr ""
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:34
msgid "But if you received this mail without a recognisable reason,"
msgstr ""
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer you have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr ""
@ -4226,6 +4274,10 @@ msgstr ""
msgid "Due to the possibility for nullbyte domain exploits we currently do not allow any domain names with nullbytes."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
@ -2087,6 +2119,18 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."