From 13a851559a4fbe7ece14576ec4a2225aca554a19 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: root Date: Sun, 24 Jul 2005 13:56:10 +0000 Subject: [PATCH] updates --- includes/account.php | 1 + includes/general.php | 1 + includes/loggedin.php | 2 + locale/bg.po | 65 +++-- locale/da.po | 144 +++++----- locale/de.po | 41 ++- locale/fi.po | 293 +++++++++++--------- locale/hu.po | 33 ++- locale/nl.po | 33 ++- locale/pt_BR.po | 632 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- locale/ro.po | 357 +++++++++++++++++++----- messages.po | 537 ++++++++++++++++++----------------- pages/account/13.php | 2 +- pages/help/0.php | 1 - pages/index/7.php | 16 +- pages/wot/5.php | 15 +- www/logos.php | 68 +++-- www/wot.php | 35 ++- 18 files changed, 1455 insertions(+), 821 deletions(-) diff --git a/includes/account.php b/includes/account.php index 65ec7a1..dd67cfa 100644 --- a/includes/account.php +++ b/includes/account.php @@ -1867,6 +1867,7 @@ if($key == $lang) { mysql_query("update `users` set `language`='$lang' where `id`='".$_SESSION['profile']['id']."'"); + $_SESSION['profile']['language'] = $lang; showheader(_("My CAcert.org Account!")); echo _("Your language setting has been updated."); showfooter(); diff --git a/includes/general.php b/includes/general.php index 14f20c5..dc62548 100644 --- a/includes/general.php +++ b/includes/general.php @@ -66,6 +66,7 @@ "hu_HU" => "Magyar", "it_IT" => "Italiano", "ja_JP" => "日本語", + "ka_GE" => "Georgian", "nl_NL" => "Nederlands", "pl_PL" => "Polski", "pt_PT" => "Português", diff --git a/includes/loggedin.php b/includes/loggedin.php index aad0d6c..888d211 100644 --- a/includes/loggedin.php +++ b/includes/loggedin.php @@ -82,6 +82,8 @@ if($id == "logout") { $_SESSION['profile']['loggedin'] = 0; + unset($_SESSION['profile']); + session_unregister('profile'); header("location: https://".$_SERVER['HTTP_HOST']."/index.php"); exit; diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index d83f367..3446878 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-13 23:04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 20:07:53+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -539,24 +539,24 @@ msgstr "Основните ч& #: includes/account.php:1343 #, php-format msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." -msgstr "" +msgstr "Заявката за `%s` не може да бъде премахната, тъй като вече се обработва." #: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 #: www/account/27.php:40 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Държава" #: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112 msgid "Country Announcements" -msgstr "" +msgstr "Анонси за държавата" #: www/help/4.php:9 msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:" -msgstr "" +msgstr "Име на държавата (дву-буквен код) [AU]:" #: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 msgid "Create Certificate Request" -msgstr "" +msgstr "Създаване на заявка за сертификат" #: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15 msgid "Credits" @@ -564,27 +564,27 @@ msgstr "" #: www/help/7.php:2 msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." -msgstr "" +msgstr "В момента има два основни сървъра - един уеб-сървър и един за главно хранилище, като хранилището е свързано само с уеб-сървъра чрез сериен кабел и демони, работещи като не-root процеси от двете страни на серийната връзка." #: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 #: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 #: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 #: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 #: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Дата на раждане" #: www/account/2.php:21 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "По подразбиране" #: includes/account_stuff.php:146 msgid "Default Language" -msgstr "" +msgstr "Език по подразбиране" #: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24 #: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36 @@ -592,34 +592,34 @@ msgstr "" #: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21 #: www/account/9.php:49 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Изтрий" #: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103 msgid "Delete Account" -msgstr "" +msgstr "Изтрий акаунта" #: www/account/34.php:28 #, php-format msgid "Delete Admin for %s" -msgstr "" +msgstr "Изтрий администратор на %s" #: www/account/30.php:28 #, php-format msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "" +msgstr "Изтрий домейн на %s" #: www/account/31.php:24 #, php-format msgid "Delete Organisation" -msgstr "" +msgstr "Изтрий организация" #: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Департамент" #: www/help/2.php:17 msgid "Digital signing thus provides security on the Internet." -msgstr "" +msgstr "По този начин цифровите подписи осигуряват сигурност в Интернет." #: www/index/0.php:73 msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates." @@ -2558,8 +2558,8 @@ msgstr "" msgid "You failed to enter a location of your meeting." msgstr "" -#: www/index.php:90 -msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." +#: www/index.php:97 +msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." msgstr "" #: www/gpg.php:24 @@ -3546,3 +3546,28 @@ msgstr "" #: www/index/0.php:40 msgid "More News Items" msgstr "" + +#: www/index/6.php:92 +msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." +msgstr "" + +#: includes/general.php:618 +msgid "Failed to make a connection to the mail server" +msgstr "" + +#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 +msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." +msgstr "" + +#: www/wot.php:169 +msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance proceedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." +msgstr "" + +#: www/wot.php:53 +msgid "Reminder Notice" +msgstr "" + +#: www/wot.php:49 +#, php-format +msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." +msgstr "" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index 9b4afaf..8268e2f 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-04 07:24:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-22 15:42:40+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Grundet nylige ændringer i sitet kan gamle bogmærker væ #: www/help/2.php:39 msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it." -msgstr "" +msgstr "Det er let nok!. Gå til CAcert.org siden og installer deres rod certifikat. Tilmeld dig via "tilmeld" knappen. Når du har gennemført tilmeldingen laver du et certifikat. Du modtager herefter en email med et link til certifikatet. Klik på linket i din email software, og forhåbentlig vil det bilve installeret uden yderligere besvær. Derefter går du til "sikkerheds" delen i indstillingerne på dit email program og konfigurere programmet til at anvende certifikatet som du netop har installeret. Hmm kontakt mig hvis du har brug for det, så vil jeg vejlede dig igennem det." #: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 #: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 @@ -716,27 +716,27 @@ msgstr "Muliggør krypteret dataoverførsel for brugere der tilg&ari #: www/help/3.php:58 msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." -msgstr "" +msgstr "Sikre dig at "Behandel den ventende request og installer certifikatet" er valgt, og klik derefter på "Næste"." #: www/help/3.php:63 msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" -msgstr "" +msgstr "Forsikr dig at du behandler det rigtige certifikat." #: www/help/3.php:17 msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" -msgstr "" +msgstr "Indtast navnet på et certifikat og vælg certifikatets nøglelængde" #: www/help/3.php:26 msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." -msgstr "" +msgstr "Indtast organisationens navn: Dette skal være det fulde legale navn på organisationen som ansøger om certifikat." #: www/wot/3.php:30 msgid "Enter the applicant's email address;" -msgstr "" +msgstr "Indtast ansøgerens email addresse;" #: www/help/3.php:33 msgid "Enter the geographical details" -msgstr "" +msgstr "Indtast geografiske detaljer" #: www/help/3.php:30 msgid "Enter your Common Name" @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Find bruger udfra domæne" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "Find an Assurer" -msgstr "Bliv en forsikringsagent" +msgstr "Find en forsikringsagent" #: www/help/3.php:41 msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" -msgstr "" +msgstr "Afslut IIS certifikat wizarden" #: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78 #: www/index/1.php:22 @@ -816,27 +816,27 @@ msgstr "Fornavn og/eller efternavn var tomme." #: www/help/6.php:1 msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:" -msgstr "" +msgstr "Først skal du tilmelde dig CAcert her:" #: www/help/4.php:1 msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document." -msgstr "" +msgstr "Først skal du køre følgende kommando, helst i et sikret katalog, som ingen andre kan tilgå. Sikring af dine private nøgler er ikke en del af denne beskrivelse." #: www/help/0.php:2 msgid "Following are several tips you may find useful." -msgstr "" +msgstr "Her er nogle tips du måske kan få nytte af." #: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23 msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." -msgstr "" +msgstr "For administratorer der ønsker at beskytte deres services, tilbyder vi maskine og joker certifikater som du kan udstæde straks. Ikke alene kan du bruge disse til at beskytte websider, men også POP3, SMTP og IMAP forbindelser, for at nævne et par stykker. I modsætning til andre certifikat myndigheder begrænser vi ikke styrken af certifikaterne, eller brugen af joker certifikater. Alle skal have retten til sikkerhed og til at beskytte deres privatliv, ikke kun de som ønsker at køre e-handels systemer." #: www/help/3.php:71 msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" -msgstr "" +msgstr "For yderligere information, kik i din servers dokumentation, eller her" #: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21 msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you." -msgstr "" +msgstr "For entusiaster der ønsker at afprøve dette, har vi en let måde at skaffe certifikater til brug i email programmer. Du kan bruge disse til kryptering og til at forsikre dine famillie og venner at dine emails virkelig stammer fra dig." #: www/index/0.php:19 msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Herinde fra kan du slette ventende forespørgelser, eller tilbagek #: www/stats.php:55 msgid "Users with 50-99 Points" -msgstr "" +msgstr "Brugere med 50-99 point" #: includes/account_stuff.php:185 msgid "GPG/PGP Keys" @@ -857,11 +857,11 @@ msgstr "GPG/PGP nøgler" #: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111 msgid "General Announcements" -msgstr "" +msgstr "Generelle annonceringer" #: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17 msgid "General Questions" -msgstr "" +msgstr "General Questions" #: www/disputes.php:320 #, php-format @@ -875,15 +875,15 @@ msgstr "Email adressen '%s' findes ikke i systemet. Der kan ikke fortsætte #: www/stats.php:51 msgid "Users with 1-49 Points" -msgstr "" +msgstr "Brugerre med 1-49 point" #: www/help/4.php:4 msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "" +msgstr "Genererer et 1024 bit RSA privat nøgle" #: www/help/3.php:1 msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." -msgstr "" +msgstr "Genererer et nøglepar og en certifikat signeringsforespørgsel for et Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0" #: includes/account_stuff.php:142 msgid "Go Home" @@ -891,23 +891,23 @@ msgstr "Gå til start" #: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 msgid "Go here for more details." -msgstr "" +msgstr "Klik her for flere detaljer" #: www/help/2.php:16 msgid "Good question" -msgstr "" +msgstr "Godt spørgsmål" #: www/stats.php:102 msgid "Growth by year" -msgstr "" +msgstr "Vækst per år" #: www/stats.php:66 msgid "Growth in the last 12 months" -msgstr "" +msgstr "Vækst i de sidste 12 måneder" #: www/help/0.php:1 msgid "Help!" -msgstr "" +msgstr "Hjælp!" #: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26 #: www/account/3.php:53 @@ -932,23 +932,23 @@ msgstr "Startside" #: www/help/2.php:8 msgid "How do I create my own digital signature?!" -msgstr "" +msgstr "Hvordan danner jeg min egen digitale signatur?!" #: www/help/0.php:8 msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan danner jeg en privat nøgle og en CSR med OpenSSL?" #: www/help/0.php:9 msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan får jeg en "Sikret med CAcert" emblem på mit site?" #: www/index/7.php:23 msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "" +msgstr "Han har brugt så meget energi på CAcert, så jeg ved ikke helt hvor jeg skal starte. Han fik CPS'et som Christian har started op til et "kørende niveau". Han har brugt utallige timer på at forsikre folk og deltage i konferencer for at hjælpe med at sprede kendskabet til systemet." #: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 msgid "How it prepares us to protect our freedom" -msgstr "" +msgstr "Hvordan det forbereder os på at beskytte vores frihed" #: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 msgid "How to update, correct, or delete your information" @@ -964,19 +964,19 @@ msgstr "Trin-for-trin information" #: www/wot/6.php:112 msgid "I am sure of myself" -msgstr "" +msgstr "Jeg er sikker på mig selv" #: www/wot/6.php:101 msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "" +msgstr "Jeg er sikker på at forsikringen af de identiteter jeg laver er korrekte, komplette og sporbare. Jeg har set original dokumentation som attesterer denne identitet. Jeg accepterer at CAcert kan kontrollere forsikringen og kontakte mig for at dokumentere informationen for denne. Jeg er klar over at jeg kan blive holdt ansvarlig hvis jeg ikke kan forevise et sådant bevis." #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" -msgstr "" +msgstr "Jeg glæder mig til at kunne begynde med at sende krypterede emails!" #: includes/account.php:884 msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." -msgstr "" +msgstr "Jeg kan ikke matche nogen emails med din organisations konto." #: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254 #: includes/account.php:904 includes/account.php:991 @@ -985,51 +985,51 @@ msgstr "Jeg modtog ikke et gyldigt Certificate Request, tryk på tilbagekna #: www/wot/8.php:25 msgid "I don't want to be listed" -msgstr "" +msgstr "I ønsker ikke at være listet" #: www/wot/6.php:105 msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." -msgstr "" +msgstr "Jeg har læst og forstået reglerne for forsikringsagenter og jeg laver denne forsikring i følge og i overensstemmelse med disse regler." #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." -msgstr "" +msgstr "Jeg bekræfter hermed at jeg er fuldt autoriseret af ejeren af informationen som er indeholdt i denne CSR der hermed sendes til CAcert Inc. som ansøgning om et digitalt signatur til brug for sikker og authentificeret elektroniske transaktioner. Jeg er klar over at et digitalt signaturs formål er at identificere ansøgeren når denne anvender elektronisk kommunikation samt at ansvaret for håndteringen af de private nøgler som hører til certifikaterne ligger hos ansøgerens tekniske ansatte eller andre der har fået overført denne opgave." #: www/wot/8.php:26 msgid "I want to be listed" -msgstr "" +msgstr "Jeg ønsker at være på listen" #: www/help/8.php:2 msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones." -msgstr "" +msgstr "Jeg besvarer hvorfor delen først, da dette er forholdsvist let. Det korte svar er at det tager størsteparten af nøglehåndteringsansvaret væk fra dig og/eller din gruppe. Hvis du får behov for at trække din nøgle tilbage f.eks. hvis en udvikler forlader projektet, vil dette ikke ændre dine muligheder for at trække en eller flere nøgler tilbage, eller udstede nye nøgler." #: www/account/43.php:62 msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" -msgstr "" +msgstr "Brugeren du søger efter ser ud til at være forsvundet! Vi beklager!" #: www/wot.php:42 msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." -msgstr "" +msgstr "Der var ingen epost adresse der matcher det du søger efter i systemet. Kontroller indtastningerne igen." #: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan kan jeg donere til CAcert Inc.?" #: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "" +msgstr "Hvis brugerens navn og/eller domænenavns registrering ændres, skal brugeren straks informere CAcert Inc. som herefter vil tilbagekalde certifikatet. Når det digitale certifikat udløber eller tilbagekaldes, vil firmaet eller organisationen straks fjerne certifikatet permanent fra serveren hvor dette er installeret, og vil herefter ikke anvende dette på noget tidspunkt. Den ansvarlige nøgleadministrator er fuldt autoriseret til at installere og anvende certifikatet til at repræsentere organisationens elektroniske tilstedeværelse." #: www/account/3.php:22 msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "" +msgstr "Hvis brugerens navn og/eller domæneregistrering ændres skal brugeren straks informere CAcert Inc., som herefter tilbagekalder det digitale certifikat. Når det digitale certifikat udløber eller trækkes tilbage, vil firmaet permanent fjerne certifikatet fra serveren hvor dette er installeret og vil herefter ikke anvende dette certifikat. Den ansvarlige sikkerheds og nøgleadministrator er fuldt authoriseret til at installere og anvende certifikatet til at repræsentere denne organisations elektroniske tilstedeværelse." #: www/help/7.php:3 msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." -msgstr "" +msgstr "Hvis rodlagret detekterer en forkert forespørgsel antager det at webserveren er compromitteret og lukker sig selv ned." #: www/help/7.php:4 msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down." -msgstr "" +msgstr "Hvis rodlageret ikke modtager et "ping"-svar via den serielle link indenfor et forudfastsat tidsrum, antager det at webserveren er kompromitteret eller at rodlageret selv er blevet stjålet og lukker sig selv ned." #: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." @@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "Hvis vi ændre vores privatoplysnings politik, vil vi annoncere dis #: www/wot/7.php:140 msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." -msgstr "" +msgstr "Hvis du er tilfreds med denne lokation, klik på "Lav dette til min lokation" knappen for at updatere dine lokations detaljer." #: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41 msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har spørgsmål, kommentarer eller tilsvarende og informationen du sender til os indeholder følsomme detaljer, bør du anvende kontaktformularen herunder. Grundet de store mængder af support-emails vi modtager, vil det generelt tage længere end hvis du anvender support maillisten. Hvis du sender spørgsmål på andre sprog end engelsk, kan det tage yderligere tid inden du modtager et svar, da vi skal oversætte dit spørgsmål først." #: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" @@ -1049,35 +1049,35 @@ msgstr "Hvis du vil kontakte os pr. brev, brug følgende adresse:" #: scripts/removedead.php:57 msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately." -msgstr "" +msgstr "Hvis du behøvede mere tid eller du er udsat for andre forsinkelser, skal du kontakte os straks så vi kan håndtere denne situation straks." #: www/account/0.php:18 msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." -msgstr "" +msgstr "hvis du vil se nyheder eller ændre sprogindstilling kan du klikke på "logaf" eller "go home" linket. "Go home" logger dit ikke af systemet, men sender dig tilbage til forsiden af websitet. Logaf afslutter din session på systemet." #: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25 msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates." -msgstr "" +msgstr "Hvis du er meget bevidst omkring kryptering så kan du få bekræftet din identitet igennem CAcerts forsikringsprogram og netværk af tillid. Derudover kan du generere længere certifikater og muligheden for at få dit navn i epost certifikater." #: www/wot/3.php:32 msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;" -msgstr "" +msgstr "Hvis og kun hvis de to er ientisk - må du tildele tillidspoint med op til dit maksimale antal tilladte points du kan tildele." #: www/help/7.php:1 msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." -msgstr "" +msgstr "Efter at der har været forespørgsler på bugzilla listen for informationer omkring hvordan vores rod-certifikat er beskyttet, har jeg besluttet at skrive om det here, og håber at andre evt. vil bidrage med yderligere ideer til sikringen eller systemets setup." #: www/help/3.php:9 msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." -msgstr "" +msgstr "I "Directory Security" folderen klikker du på "Server Certifikat" knappen i "Secure communications" afdelingen. Hvis du ikke har udført dette forinden vil "Edit" knappen ikke være aktiv." #: www/help/3.php:57 msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." -msgstr "" +msgstr "I "IIS certifikat wizarden" vil du finde et ventende certifikat forespørgsel." #: www/account/0.php:20 msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." -msgstr "" +msgstr "Her kan du ændre dine personlige informationer (hvis du ikke er blevet assured første gang), opdatere din hemmelige kode-sætning, og spørgsmålene og svarene som du skal besvare hvis du engang har glemt din kodesætning. Du kan også sætte lokationen på din bopæl, til brug for tillidsnettet. Dette påvirker også effektene af epost annonceringerne som blandt andet kan indstilles til at informere dig hvis du er indenfor 200km af et planlagt forsikrings event. Du kan også indsætte yderligere kontakt informationer når du får nok point til at kunne verficere andre. Herved kan andre kontakte dig udenfor officielle arrangementer." #: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 #: www/account/3.php:56 @@ -3435,28 +3435,28 @@ msgstr "" #: www/ttp.php:112 msgid "Full Name (as shown on ID)" -msgstr "" +msgstr "Fuldt navn (som trykt på ID)" #: www/ttp.php:56 #, php-format msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" -msgstr "" +msgstr "Hvis du har nogensomhelst tvivl eller betænkeligheder omkring identietetn af ansøgeren så MÅ DU IKKE FÆRDIGGØRE OG SKRIVE UNDER på denne ansøgning. Yderligere information omkring tillidsnettet herunder detaljerede vejledninger for betroede tredjeparter kan findes her %s" #: www/ttp.php:82 msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" -msgstr "" +msgstr "Offentlig notar, Advokat, Bogholder eller Bankfuldmægtig." #: www/ttp.php:119 msgid "Main email (so we can find you)" -msgstr "" +msgstr "Epost adresse (så vi kan kontakte dig)" #: www/ttp.php:89 msgid "Office Phone" -msgstr "" +msgstr "Arbejds tlf" #: www/ttp.php:77 msgid "Office Street Address" -msgstr "" +msgstr "Arbejde adresse" #: www/ttp.php:58 msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" @@ -3516,32 +3516,32 @@ msgstr "" #: www/wot/10.php:105 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Tilbage" #: includes/general.php:23 msgid "Administrative Increase" -msgstr "" +msgstr "Administrativt forøgelse" #: includes/general.php:24 msgid "CT Magazine - Germany" -msgstr "" +msgstr "CT Magazine - Tyskland" #: includes/general.php:23 msgid "Face to Face Meeting" -msgstr "" +msgstr "Fysisk møde" #: includes/general.php:23 msgid "Thawte Points Transfer" -msgstr "" +msgstr "Thawte point overforsel" #: includes/general.php:24 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt" #: www/index/0.php:37 msgid "Full Story" -msgstr "" +msgstr "Læs mere" #: www/index/0.php:40 msgid "More News Items" -msgstr "" +msgstr "Flere nyheder" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 4614637..417acd1 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 06:49:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-24 13:57:21+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Wie kann ich ein 'secured by CAcert' Logo in meine Webseite einbauen?" #: www/index/7.php:23 msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "Hat so viel für CAcert getan, dass man gar nicht weiß wo man anfangen soll. Er hat es geschaft den CPS (den Christian zu schreiben begonnen hat) bis in den Entwurfsstatus zu bringen. Er hat endlose Stunden mitgeholfen Leute zu assuren und auf Konferenzen Werbung für CAcert zu machen." +msgstr "Hat so viel für CAcert getan, dass man gar nicht weiß, wo man anfangen soll. Er hat es geschafft, den CPS (den Christian zu schreiben begonnen hat) bis in den Entwurfsstatus zu bringen. Er hat endlose Stunden mitgeholfen, Leute zu assuren und auf Konferenzen Werbung für CAcert zu machen." #: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 msgid "How it prepares us to protect our freedom" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Diese Person hat schon %s Assurance-Punkte" #: www/wot/6.php:32 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." -msgstr "Diese Person hat bereits %s Assurance-Punkte. Alle Punkte, die Sie an diese Person vergeben, werden abgerundet oder sie erhält eventuell sogar überhaupt keine Punkte. Sollten Sie selbst weniger als 150 Punkte haben, so werden Sie dennoch 2 Punkte für diese Assurance gutgeschrieben." +msgstr "Diese Person hat bereits %s Assurance-Punkte. Alle Punkte, die Sie an diese Person vergeben, werden abgerundet oder sie erhält eventuell sogar überhaupt keine Punkte. Sollten Sie selbst weniger als 150 Punkte haben, so werden Ihnen dennoch 2 Punkte für diese Assurance gutgeschrieben." #: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18 msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it." @@ -2555,9 +2555,9 @@ msgstr "Sie haben Ihre aktuelles Passwort nicht richtig eingegeben." msgid "You failed to enter a location of your meeting." msgstr "Sie haben den Ort des Treffens nicht angegeben." -#: www/index.php:90 -msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." -msgstr "Sie haben nicht alle Fragen richtig beantwortet, daher wurde Ihre Anfrage an die Systemadministratoren weitergeleitet." +#: www/index.php:97 +msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." +msgstr "Sie haben nicht alle Fragen richtig beantwortet, oder Sie haben nicht genügend "Verlorene Passwort Fragen" in Ihrem Account. Die Systemadministratoren wurden benachrichtigt." #: www/gpg.php:24 msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Wie macht man ein Single-Sign_On ähnlich wie CAcert mit Client Zert #: www/index/1.php:17 msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" -msgstr "Nachdem viele Leute probleme hatte, sich ein Passwort einfallen zu lassen, haben wir folgende Vorschläge:" +msgstr "Nachdem viele Leute Probleme hatten, sich ein Passwort einfallen zu lassen, haben wir folgende Vorschläge:" #: www/index/17.php:142 msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "Vergebene Punkte" #: www/cap.php:37 #, php-format msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" -msgstr "An den Assurer: Das Ziel des CAcert Assurance Programm (CAP) ist es, die Identität eines Internet-Benutzers durch ein persönliches Treffen und die Kontrolle von amtlichen Ausweisen zu bezeugen. Der Antragsteller/die Antragstellerin bittet Sie gegenüber CAcer.org zu bestätigen, das Sie ihn/sie persönlich getroffen haben und seine/ihre Identität anhand einem oder mehrerer amtlicher Ausweise (mit Bild) überprüft haben. Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel oder Bedenken bezüglich der Identität des Antragstellers haben, dann dieses Formular bitte AUF KEINEN FALL AUSFÜLLEN ODER UNTERSCHREIBEN. Weitere Informationen zum CAcert Assurance Programm, beispielsweise eine detailierte Anleitung für CAcert Assurers, finden Sie auf: %s" +msgstr "An den Assurer: Das Ziel des CAcert Assurance Programm (CAP) ist es, die Identität eines Internet-Benutzers durch ein persönliches Treffen und die Kontrolle von amtlichen Ausweisen zu bezeugen. Der Antragsteller/die Antragstellerin bittet Sie gegenüber CAcert.org zu bestätigen, das Sie ihn/sie persönlich getroffen haben und seine/ihre Identität anhand einem oder mehrerer amtlicher Ausweise (mit Bild) überprüft haben. Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel oder Bedenken bezüglich der Identität des Antragstellers haben, dann dieses Formular bitte AUF KEINEN FALL AUSFÜLLEN ODER UNTERSCHREIBEN. Weitere Informationen zum CAcert Assurance Programm, beispielsweise eine detailierte Anleitung für CAcert Assurers, finden Sie auf: %s" #: www/cap.php:46 msgid "Applicant's Statement" @@ -3546,3 +3546,28 @@ msgstr "weiterlesen" #: www/index/0.php:40 msgid "More News Items" msgstr "Weitere Nachrichten" + +#: www/index/6.php:92 +msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." +msgstr "Sie haben nicht genug (oder gar keine) "Verlorene Passwort Fragen" angegeben. Sie werden damit Ihr Kennwort über diese Methode nicht zurücksetzen können." + +#: includes/general.php:618 +msgid "Failed to make a connection to the mail server" +msgstr "Konnte keine Verbindung zum Mail Server herstellen" + +#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 +msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." +msgstr "Für Ihre eigene Sicherheit müssen Sie 5 verlorene Kennwortfragen und -antworten eingeben." + +#: www/wot.php:169 +msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." +msgstr "Es wurde eine Race Condition gefunden, der Benutzer hat die Details während der Assurance Prozedur geändert. STELLEN SIE BITTE SICHER, DASS DIE NEUEN DETAILS MIT DEN AUSWEISEN ÜBEREINSTIMMEN." + +#: www/wot.php:53 +msgid "Reminder Notice" +msgstr "Erinnerungs Nachricht" + +#: www/wot.php:49 +#, php-format +msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." +msgstr "Dies ist eine kurze Erinnerung, dass Sie die Formulare ausgefüllt haben, damit Sie bei CAcert.org anerkannt werden, und %s hat nun versucht, Ihnen die Punkte zu übertragen. Bitte erstellen Sie nun Ihr Konto bei %s so bald wie möglich, und teilen Sie dann %s mit, dass Ihre Punkte übertragen werden können." diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index c459224..68e0006 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-10 15:24:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 20:07:33+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "...valitse 'Seuraava'." #: www/wot/3.php:42 msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "CAcert varmentaja joka tietoiseti, tai jonka voidaan olettaa tietäneen, varmentaa hakijan vastoin tätä menettelytapaa, voidaan pitää vastuullisena." +msgstr "CAcert varmentaja joka tietoisesti, tai jonka voidaan olettaa tietäneen, varmentaa hakijan vastoin tätä menettelytapaa, voidaan pitää vastuullisena." #: www/wot/4.php:17 msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." -msgstr "Luotettava kolmas osapuoli on yksinkertaisesti jokin taho maassasi joka on vastuussa allekirjoitusten ja henkilöllisyysdokumenttien todentamisesta. Tätä roolia hoitavat monet eri tahot, kuten julkinen notaari, rauhantuomari jne. Muut ihmiset voivat myös olla arvovaltaisia tällä alalla, kuten pankinjohtajat, tilintarkastajat ja lakimiehet." +msgstr "Luotettava kolmas osapuoli on yksinkertaisesti jokin taho maassasi, joka on vastuussa allekirjoitusten ja henkilöllisyysdokumenttien todentamisesta. Tätä roolia hoitavat monet eri tahot, kuten julkinen notaari, rauhantuomari jne. Muut ihmiset voivat myös olla päteviä tällä alalla, kuten pankinjohtajat, tilintarkastajat ja lakimiehet." #: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community." @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Myös kaikki voimassaolevat varmenteet lakkautetaan." #: www/help/7.php:5 msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." -msgstr "Boottijuttuja lukuunottamatta kaikki kaikki tieto sijaitsee salatulla osiolla juuripalvelimella ja vain käsin tapahtuva väliintulo käynnistysprosessissa antamalla salasana aloittaa sen jälleen." +msgstr "Käynnistysohjeita lukuunottamatta kaikki kaikki tieto sijaitsee salatulla osiolla juuripalvelimella ja vain käsin tapahtuva väliintulo käynnistysprosessissa antamalla salasana aloittaa sen jälleen." #: www/index/17.php:61 msgid "Can't start the CEnroll control:" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Ei voida aloittaa CEnroll-kontrollia:" #: www/account/30.php:31 #, php-format msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa %s ja kaikki tämän domainin varmenteet?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa %s ja tämän verkkotunnuksen kaikki varmenteet?" #: www/account/31.php:27 #, php-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Kuten jokainen, joka on saanut sähköpostitse viruksen oudosta #: www/wot/6.php:24 msgid "Assurance Confirmation" -msgstr "Varmistus hyväksyntä" +msgstr "Varmistuksen hyväksyntä" #: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44 msgid "Assurance Points" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Varmistajat" #: www/index/51.php:28 msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity." -msgstr "OpenSSL:ään, PHP:hen, pikku pätkään C:tä ja MySQL:ään pohjautuen, pystyimme rakentamaan, emme vain ilmaista varmennemyöntäjää jonka avulla sähköpostisi tai domainisi voidaan varmentaa, mutta myös rakentamaan tehokkaan luottamusmallin. Mallimme menee pidemmälle kuin ne, joita jotkin kaupalliset varmennemyöntäjät käyttävät tarkistaakseen identiteettisi." +msgstr "OpenSSL:ään, PHP:hen, hieman C:tä ja MySQL:ään käyttäen, pystyimme rakentamaan, emme vain ilmaista varmennemyöntäjää jonka avulla sähköpostisi ja verkkotunnuksesi voidaan varmentaa, mutta myös rakentamaan tehokkaan luottamusmallin. Mallimme menee pidemmälle kuin ne, joita jotkin kaupalliset varmennemyöntäjät käyttävät tarkistaakseen henkilöllisyytesi." #: www/index/0.php:110 msgid "Become a member of the CAcert Association" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ennen kuin otat yhteyttä, luethan ensin viralliset ja epäviral #: www/account/0.php:24 msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." -msgstr "Ennen kuin voit hakea varmennetta webbisivuillesi, irc-, smtp-, pop3-, imap-, jne. palvelimellesi, sinun täytyy lisätä domainisi tunnuksellesi. Voit lisätä ja poistaa domaineita valikon domain-kohdasta. Kun olet lisännyt domainin, voit mennä palvelinvarmenneosioon ja antaa CSR:n (varmennepyynnön) webbisivulle, joka tuottaa sinulle toimivan varmenteen. Varmenne on voimassa 2 vuotta jos sinulla on yli 50 luottamuspistettä tai 6kk jos sinulla ei ole luottamuspisteitä." +msgstr "Ennen kuin voit hakea varmennetta www-sivuillesi, irc-, smtp-, pop3-, imap-, jne. palvelimellesi, sinun täytyy lisätä verkkotunnus tunnuksellesi. Voit lisätä ja poistaa verkkotuksen valikon verkkotunnus-kohdasta. Kun olet lisännyt verkkotunnuksen, voit mennä palvelinvarmenneosioon ja antaa CSR:n (varmennepyynnön) sivulle, joka tuottaa sinulle toimivan varmenteen. Varmenne on voimassa 2 vuotta jos sinulla on yli 50 luottamuspistettä tai 6kk jos sinulla ei ole luottamuspisteitä." #: includes/account.php:47 includes/account.php:387 msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "CAcert Inc. ei tavoittele voittoa. Sen kantavana voimana toimii yhteis&o #: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60 msgid "CAcert Support Team" -msgstr "CAcert tukijoukot" +msgstr "CAcert tukiryhmä" #: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 msgid "CAcert Web of Trust" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Evästeet" #: www/help/2.php:38 msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" -msgstr "Huisia! Kuinka teen oman sähköisen allekirjoituksen?!" +msgstr "Mahtavaa! Kuinka teen oman sähköisen allekirjoituksen?!" #: www/help/3.php:47 msgid "Copy the contents of the email including the" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Kiitokset" #: www/help/7.php:2 msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." -msgstr "Tällä hetkellä on käytössä 2 pääpalvelinta, joista toinen on webbipalvelin ja toinen juurivarasto. Ne on yhdistetty toisiinsa vain sarjakaapelilla ja kommunikointiprosessia ajetaan normaalina käyttäjänä." +msgstr "Tällä hetkellä on käytössä kaksi pääpalvelinta, joista toinen on www-palvelin ja toinen juurivarmennevarasto. Ne on yhdistetty toisiinsa vain sarjakaapelilla ja kommunikointiprosessia ajetaan normaalina käyttäjänä." #: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 #: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Poista %s:n ylläpitäjä" #: www/account/30.php:28 #, php-format msgid "Delete Domain for %s" -msgstr "Poista %s:n domain" +msgstr "Poista %s:n verkkotunnus" #: www/account/31.php:24 #, php-format @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Sähköinen allekirjoitus luo turvallisuutta Internettiin." #: www/index/0.php:73 msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates." -msgstr "Allekirjoita sähköisesti koodia, webbisovelluksia, asennusohjelma, jne. varmenteella joka sisältää nimesi ja paikkakuntasi." +msgstr "Allekirjoita sähköisesti koodia, www-sovelluksia, asennusohjelma, jne. varmenteella, joka sisältää nimesi ja paikkakuntasi." #: www/wot/8.php:22 msgid "Directory Listing" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Varmista että 'Process the pending request and install the certific #: www/help/3.php:63 msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" -msgstr "Varmista että käsittelet oikeaa varmennetta" +msgstr "Varmista, että käsittelet oikeaa varmennetta" #: www/help/3.php:17 msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Anna maantieteelliset tiedot" #: www/help/3.php:30 msgid "Enter your Common Name" -msgstr "Anna kutsumanimi" +msgstr "" #: www/help/3.php:25 msgid "Enter your Organisation Information" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Virhe!" #: www/help/2.php:21 msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers." -msgstr "Oletko koskaan pyytänyt kadonnutta salasanaa lähetettäväksi sähköpostilla? Se on suoraan mahdollisten hakkerien luettavissa." +msgstr "Oletko koskaan pyytänyt kadonnutta salasanaa lähetettäväksi sähköpostilla? Se on suoraan mahdollisten kräkkerien luettavissa." #: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 #: www/account/5.php:54 @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Lopulta sinulta kysytään 'extra' määritteistä, #: includes/account_stuff.php:191 msgid "Find Domain" -msgstr "Etsi domain" +msgstr "Etsi verkkotunnus" #: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19 msgid "Find User" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Etsi käyttäjä" #: www/account/48.php:19 msgid "Find User by Domain" -msgstr "Etsi käyttäjä domainin perusteella" +msgstr "Etsi käyttäjä verkkotunnuksen perusteella" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "Find an Assurer" @@ -832,15 +832,15 @@ msgstr "Järjestelmänvalvojille, jotka haluavat turvata palveluitaan, m #: www/help/3.php:71 msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" -msgstr "Lisätietoja saat palvelimen dokumentaatiosta tai mene" +msgstr "Lisätietoja saat palvelimen dokumentaatiosta tai vieraile" #: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21 msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you." -msgstr "Me tarjoamme innokkaille harrastajille, jotka haluavat kokeilla palveluita, helpon tavan hankkia varmenteita, joita voit käyttää sähköpostiohjelmassasi. Näiden avulla pystyt salaamaan viestisi ja todistamaan ystävillesi ja perheellisi että sähköposti todella tulee sinulta." +msgstr "Me tarjoamme innokkaille harrastajille, jotka haluavat kokeilla palveluita, helpon tavan hankkia varmenteita, joita voit käyttää sähköpostiohjelmassasi. Näiden avulla pystyt salaamaan viestisi ja todistamaan ystävillesi ja perheellesi, että sähköposti todella tulee sinulta." #: www/index/0.php:19 msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." -msgstr "Jo vuosia meiltä on pyydetty suuria rahasummia turvallisuudesta joka ei maksa, eikä saisikaan maksaa, niin paljon." +msgstr "Jo vuosia meiltä on pyydetty suuria rahasummia turvallisuudesta, joka ei maksa, eikä saisikaan maksaa, niin paljon." #: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80 #: www/account/5.php:84 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Yleiset kysymykset" #: www/disputes.php:320 #, php-format msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." -msgstr "Domainia '%s' ei löydy järjestelmästä. Ei voida jatkaa." +msgstr "Verkkotunnusta '%s' ei löydy järjestelmästä. Ei voida jatkaa." #: www/disputes.php:247 #, php-format @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "1-49 pisteen käyttäjät" #: www/help/4.php:4 msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" -msgstr "Generating a 1024 bit RSA private key" +msgstr "Luon 1024-bittistä salaista RSA-avainta." #: www/help/3.php:1 msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Paina 'Asenna varmenne' nappia alla ja asenna varmenne MS IE 5.x tai uud #: www/account/30.php:24 msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Domainin poistaminen kumoaa kaikki tälle domainille myönnetyt varmenteet" +msgstr "Verkkotunnuksen poistaminen kumoaa myös kaikki tämän verkkotunnuksen alle myönnetyt varmenteet." #: www/account/29.php:24 msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain" -msgstr "Domainin päivittäminen kumoaa kaikki tälle domainille myönnetyt varmenteet." +msgstr "Verkkotunnuksen päivittäminen kumoaa myös kaikki tämän verkkotunnuksen alle myönnetyt varmenteet." #: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 msgid "Home" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Kuinka saan 'CAcertillä suojattu' logon sivuilleni?" #: www/index/7.php:23 msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "On tehnyt CAcertin hyväksi niin paljon etten tiedä mistä aloittaa. Hän valmisteli hahmotelman Christianin aloittamasta CPS:stä, on käyttänyt lukemattomia tunteja ihmisten varmistamiseen ja levittänyt sanaa konferensseissa." +msgstr "On tehnyt CAcertin hyväksi niin paljon, etten tiedä mistä aloittaa. Hän valmisteli hahmotelman Christianin aloittamasta CPS:stä, on käyttänyt lukemattomia tunteja ihmisten varmistamiseen ja levittänyt sanaa konferensseissa." #: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 msgid "How it prepares us to protect our freedom" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Olen varma itsestäni" #: www/wot/6.php:101 msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." -msgstr "Vakuutan että tekemäni henkilöllisyyden tarkistus on oikea, täydellinen ja tarkistettavissa. Olen nähnyt alkuperäiset henkilöpaperit. Hyväksyn sen että CAcert voi asettaa tämän varmistuksen kyseenalaiseksi ja kysyä minulta todisteita siitä. Ellen pysty toimittamaan riittäviä todista, voidaan minua pitää siitä vastuussa." +msgstr "Vakuutan, että tekemäni henkilöllisyyden tarkistus on oikea, täydellinen ja tarkistettavissa. Olen nähnyt alkuperäiset henkilöpaperit. Hyväksyn, että CAcert voi asettaa tämän varmistuksen kyseenalaiseksi ja kysyä minulta todisteita siitä. Ellen pysty toimittamaan riittäviä todista, voidaan minua pitää siitä vastuussa." #: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41 msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" @@ -993,15 +993,15 @@ msgstr "Olen lukenut ja ymmärtänyt varmentajien säännöt #: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18 msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors." -msgstr "Täten takaan että olen varmennepyynnön (CSR) tietojen omistajan valtuuttama hankkimaan sähköisen varmenteen turvalliselle ja varmennetulle sähköiselle liikenteelle. Ymmärrän että sähköinen varmenne yksilöi käyttäjän sähköisessä viestinnässä ja että varmenteiden salaisten avaimien hallinta on hakijan teknisen henkilökunnan ja/tai sopimuskumppaneiden vastuulla." +msgstr "Takaan, että olen varmennepyynnön (CSR) tietojen omistajan valtuuttama hankkimaan sähköisen varmenteen turvalliselle ja varmennetulle sähköiselle liikenteelle. Ymmärrän, että sähköinen varmenne yksilöi käyttäjän sähköisessä viestinnässä ja että varmenteiden salaisten avaimien hallinta on hakijan teknisen henkilökunnan tai sopimuskumppaneiden vastuulla." #: www/wot/8.php:26 msgid "I want to be listed" -msgstr "Haluan että tietoni näkyvät luettelossa" +msgstr "Haluan, että tietoni näkyvät luettelossa" #: www/help/8.php:2 msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones." -msgstr "Vastaan ensin miksi, koska se on melko helppoa. Lyhyesti sanottuna se siirtää avaimien hallinnan pois sinulta ja/tai ryhmältäsi. Jos sinun täytyy jostain syystä kumota joku varmenne (esimerkiksi poistuvan henkilön takia), se ei vaikuta mahdollisuuteesi kumota tai luoda muita avaimia." +msgstr "Vastaan ensin miksi, koska se on melko helppoa. Lyhyesti sanottuna se siirtää avaimien hallinnan pois sinulta ja/tai ryhmältäsi. Jos sinun täytyy jostain syystä kumota joku varmenne (esimerkiksi kehittäjä lähtee projektista), se ei vaikuta mahdollisuuteesi kumota tai luoda muita avaimia." #: www/account/43.php:62 msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" @@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr "Jos haluaisin lahjoittaa CAcert Inc.:lle, kuinka se onnistuisi?" #: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22 msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Jos varmenteen saajan nimi ja/tai domainnimi vaihtuu, varmenteen omistajan täytyy heti ilmoittaa tästä CAcert Inc.:lle, joka kumoaa varmenteet. Kun varmenteen voimassaolo päättyy tai se kumotaan, organisaation täytyy poistaa kyseinen varmenne kokonaan palvelimilta johon se on asennettu eikä varmennetta saa enää käyttää mihinkään. Avaimien hallinnasta ja turvallisuudesta vastaava henkilö on täysin valtuutettu asentamaan ja käyttämään varmennetta organisaation sähköisen olemuksen luomiseen." +msgstr "Jos varmenteen saajan nimi tai verkkotunnus vaihtuu, varmenteen omistajan täytyy heti ilmoittaa tästä CAcert Inc.:lle, joka kumoaa varmenteet. Kun varmenteen voimassaolo päättyy tai se kumotaan, organisaation täytyy poistaa kyseinen varmenne kokonaan palvelimilta johon se on asennettu, eikä varmennetta saa enää käyttää mihinkään. Avaimien hallinnasta ja turvallisuudesta vastaava henkilö on täysin valtuutettu asentamaan ja käyttämään varmennetta organisaation sähköisen olemuksen luomiseen." #: www/account/3.php:22 msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence." -msgstr "Jos varmenteen saajan nimi ja/tai domainnimi vaihtuu, varmenteen omistajan täytyy heti ilmoittaa tästä CAcert Inc.:lle, joka kumoaa varmenteet. Kun varmenteen voimassaolo päättyy tai se kumotaan, organisaation täytyy poistaa kyseinen varmenne kokonaan palvelimilta johon se on asennettu eikä varmennetta saa enää käyttää mihinkään. Avaimien hallinnasta ja turvallisuudesta vastaava henkilö on täysin valtuutettu asentamaan ja käyttämään varmennetta organisaation sähköisen olemuksen luomiseen." +msgstr "Jos varmenteen saajan nimi tai verkkotunnus vaihtuu, varmenteen omistajan täytyy heti ilmoittaa tästä CAcert Inc.:lle, joka kumoaa varmenteet. Kun varmenteen voimassaolo päättyy tai se kumotaan, organisaation täytyy poistaa kyseinen varmenne kokonaan palvelimilta johon se on asennettu eikä varmennetta saa enää käyttää mihinkään. Avaimien hallinnasta ja turvallisuudesta vastaava henkilö on täysin valtuutettu asentamaan ja käyttämään varmennetta organisaation sähköisen olemuksen luomiseen." #: www/help/7.php:3 msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down." -msgstr "Jos juurivarasto havaitsee epäkelvon pyynnön, se olettaa webbipalvelimelle murtaudutun ja sulkee itsensä." +msgstr "Jos juurivarmennevarasto havaitsee epäkelvon pyynnön, se olettaa www-palvelimelle murtaudutun ja sulkee itsensä." #: www/help/7.php:4 msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down." -msgstr "Jos juurivarasto ei saa vastausta ping-kyselyyn sarjaportin kautta tiettyyn aikaa, se olettaa että webbipalvelimelle on murtaudutta ja sammuttaa itsensä" +msgstr "Jos juurivarmennevarasto ei saa vastausta ping-kyselyyn sarjaportin kautta tiettyyn aikaa, se olettaa, että www-palvelimelle on murtauduttu ja sammuttaa itsensä." #: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information." @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Jos olet tyytyväinen tähän paikkaan, paina 'Tee täst #: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41 msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help." -msgstr "Jos sinulla on kysymyksiä, kommentteja tai jotain muuta ja lähetettävät tiedot sisältävät arkaluontoisia asioita, voit käyttää allaolevaa lomaketta. Suurien sähköpostimäärien johdosta vastausten saaminen tältä lomakkeelta lähetettyihin viesteihin saattaa kestää kauemmin kuin sähköpostilistoilta. Myöskin muiden kielien kuin englannin käyttö kyseleissä hidastaa toimintaan, koska tarvitaan kääntäjän apua." +msgstr "Jos sinulla on kysymyksiä, kommentteja tai jotain muuta ja lähetettävät tiedot sisältävät arkaluontoisia asioita, voit käyttää allaolevaa lomaketta. Tukipyyntöjen suuresta määrästä johtuen vastausten saaminen tältä lomakkeelta lähetettyihin viesteihin saattaa kestää kauemmin kuin sähköpostilistoilta. Myöskin muiden kielien kuin englannin käyttö hidastaa toimintaan, koska silloin tarvitaan kääntäjän apua." #: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Jos ja vain jos tiedot vastaavat toisiaan voit antaa varmennuspisteit&au #: www/help/7.php:1 msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." -msgstr "Bugzillassa kysytyn juurivarmenteen suojauksen pohjalta olen päättänyt kirjoittaa siitä tähän ja katsoa jos muilla olisi kehitysehdotuksia asian suhteen." +msgstr "Bugzillassa kysytyn juurivarmenteen suojauksen pohjalta olen päättänyt kirjoittaa siitä tähän ja katsoa, jos muilla olisi kehitysehdotuksia asian suhteen." #: www/help/3.php:9 msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Mukaan tärkeimpiin selaimiin!" #: www/index.php:195 msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." -msgstr "Väärä sähköpostiosoite ja/tai salasana." +msgstr "Väärä sähköpostiosoite tai salasana." #: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 msgid "Install Your Certificate" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Väärä tunnus '%s' annettu, ei voida jatkaa." #: includes/account.php:776 www/index.php:239 msgid "Invalid date of birth" -msgstr "Väärä syntymäaika" +msgstr "Syntymäaika ei kelpaa." #: www/wot/6.php:78 msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." @@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "Väliaikainen varmuuspisteiden nosto antaa 200 pistettä muutama #: www/wot/3.php:17 msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." -msgstr "On tärkeää että CAcert varmentajat ymmärtävät ja noudattavat sääntöjä, jotta hakijat tunnistetaan riittävän hyvin, josta rakentuu koko järjestelmän luottamus." +msgstr "On tärkeää, että CAcert varmentajat ymmärtävät ja noudattavat sääntöjä, jotta hakijat tunnistetaan riittävän hyvin, josta rakentuu koko järjestelmän luottamus." #: www/wot/3.php:36 msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." -msgstr "On tärkeää että pidät hakijan yksityisyyden salassa etkä kerro mitään tietoja ilman hakijan suostumusta." +msgstr "On tärkeää, että pidät hakijan yksityisyyden salassa etkä kerro mitään tietoja ilman hakijan suostumusta." #: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048 #: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259 @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Sekalaiset" #: www/help/2.php:26 msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country." -msgstr "Monet meistä eivät pitäisi siitä että valtio tai joku muu taho avaisi ja lukisi kaikki lähetettävät kirjeet ja sen jälkeen sulkisi ne kuten mitään ei olisi tapahtunut. Näin kuitenkin tapahtuu jok päivä sähköposteille (ainakin Englannissa). Jotkin ovat tätä vastaan, mutta heidän äänensä kaikuvat kuuroille korville. Tehokkain tapa taistella tätä tunkeutumista vastaan on sulkea kirjekuori pieneen kassakaappiin eli salata sähköposti. Jos kaikki postit salattaisiin, olisi valtion tai muiden valvoa sähköpostiliikennettä. Heillä olisi realistisesti mahdollisuuksia valvoa vain epäiltyjen posteja. Miksi? Koska salaus voidaan murtaa, mutta se vaatii paljon laskentatehoa eikä sitä riittäisi koko maan sähköpostien purkamiseen." +msgstr "Monet meistä eivät pitäisi siitä että valtio tai joku muu taho avaisi ja lukisi kaikki lähetettävät kirjeet ja sen jälkeen sulkisi ne kuten mitään ei olisi tapahtunut. Näin kuitenkin tapahtuu joka päivä sähköposteille (ainakin Englannissa). Jotkin ovat tätä vastaan, mutta heidän äänensä kaikuvat kuuroille korville. Tehokkain tapa taistella tätä tunkeutumista vastaan on sulkea kirjekuori pieneen kassakaappiin eli salata sähköposti. Jos kaikki postit salattaisiin, olisi valtion tai muiden valvoa sähköpostiliikennettä. Heillä olisi realistisesti mahdollisuuksia valvoa vain epäiltyjen posteja. Miksi? Koska salaus voidaan murtaa, mutta se vaatii paljon laskentatehoa eikä sitä riittäisi koko kansan sähköpostien purkamiseen." #: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15 msgid "My Account" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Uusi yksilövarmenne" #: www/account/28.php:22 #, php-format msgid "New Domain for %s" -msgstr "Uusi domain %s:lle" +msgstr "Uusi verkkotunnus %s:lle" #: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18 msgid "New Organisation" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Seuraava" #: www/help/4.php:17 msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid." -msgstr "Seuraavaksi lähetä server.csr tiedoston sisältö CAcertin webbisivuille. Sen pitäisi näyttää samanlaiselta kuin seuraavassa esimerkissä tai muuten palvelin voi hylätä sen viallisena." +msgstr "Seuraavaksi lähetä server.csr tiedoston sisältö CAcertin www-sivuille. Sen pitäisi näyttää samanlaiselta kuin seuraavassa esimerkissä tai muuten palvelin voi hylätä sen viallisena." #: www/account/50.php:29 msgid "No" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Ei nimeä" #: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32 msgid "No domains are currently listed." -msgstr "Domaineita ei ole tällä hetkellä listattu." +msgstr "Verkkotunnuksia ei ole tällä hetkellä listattu." #: www/account/49.php:51 #, php-format @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Ei mitään, vain taivas on rajana." #: www/index/0.php:115 msgid "None; $10 USD per year membership fee." -msgstr "Ei mitään, 10 dollarin vuosittainen jäsenyysmaksu." +msgstr "Ei mitään, 10 dollarin vuosittainen jäsenmaksu." #: includes/general_stuff.php:57 msgid "Normal Login" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Allekirjoita 1. tason juurivarmenteella" #: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18 msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply." -msgstr "HUOMIO: Suurien tukikäselyiden takia väärään osoitteeseen lähetetyt postit voidaan jättää huomioitta. Tämä on vapaaehtoistyötä ja kysymysten lähettäminen oikeaan osoitteeseen auttaa kaikkia, myös sinua saamaan vastauksen nopeammin." +msgstr "HUOMIO: Tukipyyntöjen suuresta määrästä johtuen väärään osoitteeseen lähetetyt postit voidaan jättää huomioitta. Tämä on vapaaehtoistyötä ja kysymysten lähettäminen oikeaan osoitteeseen auttaa kaikkia, myös sinua saamaan vastauksen nopeammin." #: www/wot/6.php:28 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." @@ -1694,11 +1694,11 @@ msgstr "Valitse ylläpitäjän sähköpostiosoite" #: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19 msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further." -msgstr "Tarkista että tiedot ovat oikein ennenkuin jatkat." +msgstr "Tarkista, että tiedot ovat oikein ennenkuin jatkat." #: www/index/0.php:120 msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)." -msgstr "Ota huomioon että toisin kuin pitkäaikaiset pelurit kuten Verisign, CAcertin juurivarmenne ei kuulu vakiona pääselaimiin, sähköpostiohjelmiin, jne. Tämä tarkoittaa sitä että henkilöiden, jolle lähetät salattua tai allekirjoitettua postia tai käyttäjien jotka käyvät SSL-salatulla sivustollasi, on ensin asennettava CAcertin juurivarmenne tai muuten ohjelma antaa turvavaroituksen (joka voi näyttää hieman pelottavalta ei-teknisille käyttäjille)." +msgstr "Ota huomioon, että toisin kuin kuten Verisignin, CAcertin juurivarmenne ei kuulu vakiona pääselaimiin, sähköpostiohjelmiin, jne. Tämä tarkoittaa sitä, että henkilöiden, jolle lähetät salattua tai allekirjoitettua postia tai käyttäjien, jotka käyvät SSL-salatulla sivustollasi, on ensin asennettava CAcertin juurivarmenne tai muuten ohjelma antaa turvavaroituksen (joka voi näyttää hieman pelottavalta ei-teknisille käyttäjille)." #: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51 msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Käsitellään" #: www/help/8.php:1 msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?" -msgstr "Kysymys: Olen softakehittäjä linuxille ja haluaisin käyttää CAcert/OpenSSL:ää pakettieni varmentamiseen. Onko tämä mahdollista ja miksi tekisin näin PGP/GPG-allekirjoituksien sijaan?" +msgstr "Kysymys: Olen Linux-ohjelmistokehittäjä ja haluaisin käyttää CAcert/OpenSSL:ää pakettieni varmentamiseen. Onko tämä mahdollista ja miksi tekisin näin PGP/GPG-allekirjoituksien sijaan?" #: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54 msgid "References" @@ -2071,13 +2071,13 @@ msgstr "Tämänhetkinen %s johtokunta ja tehtävät." #: includes/account.php:394 #, php-format msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." -msgstr "Domain '%s' on lisätty järjestelmään. Kuitenkin ennen kuin voit hakea varmenteita tälle domainille, sinun täytyy avata sähköpostiisi lähetetty linkki selaimessa." +msgstr "Verkkotunnus '%s' on lisätty järjestelmään. Kuitenkin ennen kuin voit hakea varmenteita tälle verkkotunnukselle, sinun täytyy avata sähköpostiisi lähetetty linkki selaimessa." #: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428 #: includes/account.php:1458 #, php-format msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." -msgstr "Domain '%s' on jo järjestelmässä ja listattu toimivaksi. Ei voida jatkaa." +msgstr "Verkkotunnus '%s' on jo järjestelmässä ja listattu toimivaksi. Ei voida jatkaa." #: www/account/0.php:22 msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section." @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Päätavoitteet:" #: www/help/2.php:15 msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity" -msgstr "Sähköisen allekirjoituksen tarkoitus on todistaa henkilön identiteetti" +msgstr "Sähköisen allekirjoituksen tarkoitus on todistaa henkilöllisyys" #: www/help/2.php:27 msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet." @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Syy miksi sähköinen allekirjoitus valmistaa meitä salauks #: www/help/7.php:6 msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed." -msgstr "Juurivarastoon lähetettävät pyynnöt tallennetaan tiedostoon, jonka toinen ajastettu prosessi lukee, allekirjoittaa ja lopulta lähettää vastauksen webbipalvelimelle. Näin asiat hoidetaan eri käyttäjätunnusten alla, joka on yksi helppo turvamekanismi. Joten jos joku pystyisi hakkeroimaan sarjaporttiohjelmat siitä seuraisi pahimmillaan vain epäturvallisia varmenteita, mutta juurivarmenne pysyisi kuitenkin turvassa piilossa." +msgstr "Juurivarmennevarastoon lähetettävät pyynnöt tallennetaan tiedostoon, jonka toinen ajastettu prosessi lukee, allekirjoittaa ja lopulta lähettää vastauksen www-palvelimelle. Näin asiat hoidetaan eri käyttäjätunnusten alla, joka on yksi helppo turvamekanismi. Joten jos joku pystyisi krakkeroimaan sarjaporttiohjelmat siitä seuraisi pahimmillaan vain epäturvallisia varmenteita, mutta juurivarmenne pysyisi kuitenkin turvassa piilossa." #: www/index/51.php:34 msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join." @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Avainparin ja varmennepyynnön (CSR) luominen Microsoft IIS 5 palvel #: www/help/2.php:21 msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the" -msgstr "" +msgstr "Tiedon kulkiessa Internetistä käyttäjältä A käyttäjälle B se kulkee kymmenien tuntemattomien koneiden läpi. Nämä 'Internetin infrastuktuurin' koneet voivat vapaasti tarkastella ja muokata sähköpostin sisältöä miten vain tahtovat. Hallitukset valvovat systemaattisesti kaikkien maasta tulevien ja lähtevien sähköpostien sisältöä, esimerkiksi" #: www/index/0.php:24 msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." @@ -2259,19 +2259,19 @@ msgstr "U.K. sähköpostin tarkkailulaki hyväksytty" #: www/help/2.php:21 msgid "UK Government has done this since the year 2000" -msgstr "" +msgstr "Ison-Britannian hallitus on tehnyt tätä vuodesta 2000 lähtien" #: www/index.php:126 msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" -msgstr "" +msgstr "Omia tietojasi ei pystytty yhdistämään lähettämäsi tiedoston tietoihin" #: www/help/3.php:5 msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." -msgstr "" +msgstr "'Valvontatyökaluista' avaa 'Internet Services Manager'. Sitten avaa ominaisuudet webbisivustolta (klikkaamalla hiiren oikealla), johon haluat hakea varmennetta." #: www/help/0.php:12 msgid "Unofficial FAQ/Wiki" -msgstr "" +msgstr "Epävirallinen FAQ/Wiki (englanninkielinen)" #: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40 msgid "Unverified" @@ -2280,38 +2280,38 @@ msgstr "Varmentamaton" #: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 #: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Päivitä" #: www/account/29.php:28 #, php-format msgid "Update Domain for %s" -msgstr "" +msgstr "Päivitä %s:n verkkotunnus" #: www/account/36.php:28 msgid "Update My Settings" -msgstr "" +msgstr "Päivitä omat tiedot" #: www/account/14.php:36 msgid "Update Pass Phrase" -msgstr "" +msgstr "Päivitä salasana" #: www/verify.php:55 www/verify.php:97 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Päivitetty" #: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59 #: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Voimassa" #: www/stats.php:43 msgid "Valid Certificates" -msgstr "" +msgstr "Kelvollisia varmenteita" #: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85 #: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115 msgid "Verification needed" -msgstr "" +msgstr "Tarkastaminen vaaditaan" #: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 msgid "Verified" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Varmennettu" #: www/stats.php:20 www/account/43.php:175 msgid "Verified Domains" -msgstr "Varmennetut domainit" +msgstr "Varmennetut verkkotunnukset" #: www/stats.php:16 msgid "Verified Emails" @@ -2331,18 +2331,18 @@ msgstr "Varmennetut käyttäjät" #: www/index/8.php:3 msgid "Vice President" -msgstr "" +msgstr "Varajohtaja" #: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154 #: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162 #: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171 #: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Katso" #: includes/account_stuff.php:177 msgid "View Organisations" -msgstr "" +msgstr "Organisaatiot" #: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 msgid "Warning!" @@ -2350,32 +2350,32 @@ msgstr "Varoitus!" #: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19 msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result." -msgstr "" +msgstr "Varoitus! Tämä sivusto käyttää evästeitä yksityisyyden ja turvallisuuden varmistamiseksi. Evästeet ovat istuntokohtaisia ja sisältävät tunnuksen joilla estetään tietojen varastaminen istunnon tunnuksen kopioinnilla." #: www/index/4.php:17 msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." -msgstr "" +msgstr "Varoitus! Olet yrittänyt kirjautua sivustolle yksilövarmenteella, mutta se epäonnistui, koska varmenne ei ehkä enää ole voimassa, se on lakkautettu tai ei vain kelpaa tälle sivustolle. Voit kirjautua sähköposti/salasana-yhdistelmällä ja hakea uutta varmennetta valitsemalla 'Normaali kirjautuminen' oikealta." #: includes/account.php:1609 #, php-format msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" -msgstr "" +msgstr "'%s' ei pystytty yhdistämään mihinkään käyttäjään." #: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34 msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." -msgstr "" +msgstr "Analysoimme sivujemme käyttöä, kuten sivujen latauksia, liikennettä, hakusanoja ja ulkopuolisia linkkejä. Käytämme näitä tietoja sivustomme parantamiseen. Jaamme kootut anonyymit tiedot mainostajien ja kumppaniemme kanssa. Emme jaa mitään tietoja joista voisi tunnistaa yksittäiset käyttäjät." #: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21 msgid "We collect two kinds of information about users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "" +msgstr "Keräämme kahdenlaista tietoa käyttäjistä: 1) tietoja joita käyttäjät antavat rekisteröityessään sivustolle tai lähettäessään postia yhteyslomakkeen avulla ja 2) koottuja tietoja mitä keräämme sivuston käyttämisestä." #: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29 msgid "We do not share your information with any other organisation." -msgstr "" +msgstr "Emme jaa tietojasi minkään muun organisaation kanssa." #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." -msgstr "" +msgstr "Emme käytä evästeitä henkilökohtaisen tiedon tallentamiseen, sen sijaan käytämme istuntoja ja jos evästeet ovat käytössä, istunto tallennetaan siihen. Evästeistä katsomme vain istunnon tunnuksen. Jos evästeet eivät ole päällä, mitään tietoja ei tallenneta tai haeta koneeltasi." #: www/help/2.php:56 msgid "WebTrust for Certification Authorities" @@ -2386,31 +2386,31 @@ msgstr "" #: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20 #: www/stats.php:3 msgid "Welcome to CAcert.org" -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa CAcert.org:n" #: www/account/0.php:16 msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for." -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa oman tunnuksesi hallintaan. Alla on tietoja eri osioiden merkityksestä." #: www/index/0.php:46 msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?" -msgstr "" +msgstr "Mitä CAcert.org voi tajota sinulle, jotta voisit parantaa yksityisyyttäsi ja turvallisuuttasi ilmaiseksi?" #: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14 msgid "What is it for?" -msgstr "" +msgstr "Mitä se merkitsee?" #: www/index/51.php:30 msgid "When and Where?" -msgstr "" +msgstr "Milloin ja missä?" #: www/help/3.php:67 msgid "When you have read this information, click 'Finish'." -msgstr "" +msgstr "Kun olet lukenut tämän tekstin, paina 'Valmis'." #: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26 msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "" +msgstr "Kun lähetät postia yhteyslomakkeella, sinun täytyy antaa nimesi ja sähköpostiosoitteesi. Kun rekisteröidyt sivustolle, sinun täytyy antaa nimesi, sähköpostiosoitteesi, syntymäaikasi ja joitain salasanan kadotessa käytettäviä kysymyksiä ja vastauksia." #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 @@ -2423,19 +2423,19 @@ msgstr "Kuka?" #: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19 msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)" -msgstr "" +msgstr "Miksi allekirjoitaisit sähköisesti omat postisit?! (hullua..)" #: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32 msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?" -msgstr "" +msgstr "Miksi sähköinen allekirjoitus on 'epäkelpo' tai 'ei luotettu'?" #: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29 msgid "Why isn't it being adopted by everyone?" -msgstr "" +msgstr "Miksi kaikki eivät käytä sitä?" #: www/help/7.php:7 msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago." -msgstr "" +msgstr "Miksi käyttää sarjaporttia? Varmennepyynnöt eivät vaadi paljoa kaistaa ja myöskin yksinkertaiset järjestelmät ovat vähemmän alttiita turva-aukoille sekä sarjaporttikoodi on erittäin testattua ja toivottavasti kaikki reiät on löydetty ja korjattuan kauan sitten." #: www/index/51.php:23 msgid "Why?" @@ -2443,15 +2443,15 @@ msgstr "Miksi?" #: www/help/7.php:8 msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued." -msgstr "" +msgstr "Uuden esitetyn juurivarmennepolitiikan mukaan tulisi uusi juurivarmenne, jolla allekirjoitettaisiin ainakin yksi alijuuri ja sitten pääjuurivarmenteen salainen avain talletettaisiin pankkiholviin ja kaikki allekirjoitukset tehtäisiin alijuurella. Toinen mahdollisuus olisi pitää kahta alijuurta, joista toista käytettäisiin palvelinvarmenteiden ja toista yksilövarmenteiden allekirjoittamiseen. Tällä tavalla tehtynä jos alijuuret kaapattaisiin, ne voitaisiin yksinkertaisesti poistaa käytöstä ja tehdä uudelleen." #: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114 msgid "Within 200km Announcements" -msgstr "" +msgstr "Alle 200km sisällä ilmoitukset" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "WoT Form" -msgstr "" +msgstr "Luottamusverkko (WoT) lomake" #: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66 msgid "YYYY-MM-DD" @@ -2463,27 +2463,27 @@ msgstr "Kyllä" #: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52 msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link" -msgstr "" +msgstr "Voit päivittää, lisätä ja poistaa tietoja milloin tahansa webin kautta. Kirjaudu sisään 'Omaan tunnukseen', valitse 'Omat tiedot' ja sitten valitse haluamasi linkki." #: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42 msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however." -msgstr "" +msgstr "Olet asentamassa uutta varmennetta. Jos käytät Mozillaan/Netscapeen pohjautvia selaimia, asennuksen onnistumisesta ei kerrota mitään. Voit katsoa asetuksista turva-asetuksia ja sieltä varmenteiden hallinnasta onnistuiko varmenteen asennus." #: www/wot.php:54 msgid "You are never allowed to Assure yourself!" -msgstr "" +msgstr "Et voi koskaan varmistaa itseäsi!" #: www/wot.php:68 msgid "You are only allowed to Assure someone once!" -msgstr "" +msgstr "Voit varmistaa jonkun henkilön vain kerran!" #: www/help/2.php:45 msgid "You are putting your trust in people you don't know!" -msgstr "" +msgstr "Olet luottamassa ihmisiä joita et tunne!" #: scripts/removedead.php:56 msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." -msgstr "" +msgstr "Saat tämän postin, koska pisteesi oli väliaikaisesti nostettu 200. Tämä on nyt erääntynyt ja pisteesi on laskettu 150." #: www/wot.php:230 #, php-format @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Lisätietoja" #: www/index/7.php:26 msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese" -msgstr "" +msgstr "On osallistunut sivuston käätämiseen Portugaliksi." #: www/index/7.php:24 msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" -msgstr "" +msgstr "CAcert hallitus" #: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22 msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" @@ -2539,11 +2539,11 @@ msgstr "" #: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566 #: includes/account.php:1686 msgid "You don't have access to this area." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tälle alueelle." #: www/wot.php:23 msgid "You don't have access to view these pages." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa nähdä näitä sivuja." #: www/wot.php:92 www/wot.php:99 msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" @@ -2557,8 +2557,8 @@ msgstr "" msgid "You failed to enter a location of your meeting." msgstr "" -#: www/index.php:90 -msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." +#: www/index.php:97 +msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." msgstr "" #: www/gpg.php:24 @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "" #: www/wot/3.php:21 msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "" +msgstr "Sinun täytyy tavata hakija henkilökohtaisesti;" #: www/wot/3.php:22 msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" #: www/wot.php:216 msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." -msgstr "" +msgstr "Sinulla on nyt yli sata pistettä ja voit alkaa varmentamaan muita." #: www/wot.php:211 msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "" #: www/account/40.php:27 www/account/40.php:45 www/index/11.php:27 #: www/index/11.php:45 msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostisi" #: www/account/40.php:26 www/account/40.php:44 www/index/11.php:26 #: www/index/11.php:44 @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:1669 msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "" +msgstr "Kielivalintasi on päivitetty." #: www/account.php:37 www/index.php:354 msgid "Your message has been sent to the general support list." @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: www/account.php:28 www/index.php:343 msgid "Your message has been sent." -msgstr "" +msgstr "Viestisi on lähetetty." #: www/help/3.php:48 msgid "and" @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "pp/kk/vvvv" #: www/help/6.php:3 www/help/6.php:5 www/help/6.php:9 msgid "here" -msgstr "" +msgstr "tässä" #: www/help/3.php:49 msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/account/13.php:80 #: www/account/13.php:90 www/index/1.php:27 www/index/1.php:37 msgid "optional" -msgstr "" +msgstr "valinnainen" #: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 #: includes/account.php:1504 @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:69 msgid "RSS News Feed" -msgstr "" +msgstr "RSS-uutisvirta" #: www/help/2.php:67 msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "" #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." -msgstr "" +msgstr "Muistutus on lähetetty." #: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19 msgid "Abuses" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "" #: www/account/52.php:48 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentti" #: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592 #: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251 @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "" #: www/gpg/0.php:15 msgid "Paste your GPG key below..." -msgstr "" +msgstr "Liitä GPG-avaimesi alle..." #: www/index/1.php:18 msgid "To get a password that will work, we suggest the following example" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "" #: www/disputes/2.php:20 msgid "Dispute Domain" -msgstr "Riitautetut domainit" +msgstr "Riitauta verkkotunnus" #: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420 msgid "Dispute Probe" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "" #: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 msgid "GPG Key" -msgstr "" +msgstr "GPG-avain" #: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question." @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "" #: includes/account_stuff.php:162 msgid "My Points" -msgstr "" +msgstr "Pisteeni" #: www/index/7.php:21 msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:300 msgid "Not a valid Domain. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Verkkotunnus ei kelpaa. Ei voida jatkaa." #: www/account/52.php:40 msgid "Notary URL" @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "" #: www/wot/5.php:20 msgid "Send reminder notice" -msgstr "" +msgstr "Lähetä muistutus" #: www/disputes.php:310 #, php-format @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Näytä kaikki varmenteet" #: www/disputes/1.php:20 msgid "Which Email?" -msgstr "" +msgstr "Mikä sähköposti?" #: www/wot/6.php:40 msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329 msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Et voi riitauttaa omaa sähköpostiosoitetta. Ei voi jatkaa." #: www/wot/2.php:19 msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "" #: www/cap.php:83 msgid "Applicant's signature" -msgstr "" +msgstr "Hakijan allekirjoitus" #: www/cap.php:39 msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." @@ -3362,11 +3362,11 @@ msgstr "" #: www/cap.php:103 www/cap.php:107 msgid "Assurer's Name" -msgstr "" +msgstr "Varmentajan nimi" #: www/cap.php:111 msgid "Assurer's signature" -msgstr "" +msgstr "Varmentajan allekirjoitus" #: www/cap.php:12 msgid "CAcert Assurance Programme" @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "" #: www/cap.php:85 www/cap.php:113 msgid "Date (YYYY-MM-DD)" -msgstr "" +msgstr "Päiväys (VVVV-KK-PP)" #: www/cap.php:81 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "" #: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Nimet" #: www/cap.php:123 msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "" #: www/ttp.php:80 msgid "Profession (Please circle one)" -msgstr "" +msgstr "Ammatti (Ympyröi yksi, ole hyvä)" #: www/ttp.php:138 msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "" #: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Allekirjoitus" #: www/ttp.php:48 msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." @@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr "" #: www/wot/5.php:15 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "VIRHE" #: www/wot/10.php:105 msgid "Go Back" -msgstr "" +msgstr "Mene takaisin" #: includes/general.php:23 msgid "Administrative Increase" @@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "" #: includes/general.php:24 msgid "CT Magazine - Germany" -msgstr "" +msgstr "CT Magazine - Saksa" #: includes/general.php:23 msgid "Face to Face Meeting" -msgstr "" +msgstr "Henkilökohtainen tapaaminen" #: includes/general.php:23 msgid "Thawte Points Transfer" @@ -3536,12 +3536,37 @@ msgstr "" #: includes/general.php:24 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon" #: www/index/0.php:37 msgid "Full Story" -msgstr "" +msgstr "Koko tarina" #: www/index/0.php:40 msgid "More News Items" +msgstr "Lisää uutisia" + +#: www/index/6.php:92 +msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." +msgstr "" + +#: includes/general.php:618 +msgid "Failed to make a connection to the mail server" +msgstr "" + +#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 +msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." +msgstr "" + +#: www/wot.php:169 +msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance proceedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." +msgstr "" + +#: www/wot.php:53 +msgid "Reminder Notice" +msgstr "" + +#: www/wot.php:49 +#, php-format +msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." msgstr "" diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index 529355c..8cad4b1 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-10 15:24:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 23:38:11+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2557,9 +2557,9 @@ msgstr "Nem sikerült helyesen beírnod az aktuális jelszavad." msgid "You failed to enter a location of your meeting." msgstr "Nem sikerült helyet megadni a találkozódhoz." -#: www/index.php:90 -msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." -msgstr "Nem sikerült korrekt választ kapni, a rendszeradminisztrátor értesítve lett." +#: www/index.php:97 +msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." +msgstr "Nem sikerült minden kérdésre korrekt választ adnod, vagy túl kevés, az elveszett jelszóhoz kapcsolódó kérdést állítottál be a fiókodhoz. A rendszeradminisztrátorokat értesítettük." #: www/gpg.php:24 msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." @@ -3547,3 +3547,28 @@ msgstr "teljes szöveg..." #: www/index/0.php:40 msgid "More News Items" msgstr "további hírek..." + +#: www/index/6.php:92 +msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." +msgstr "Nem állítottál be kellő számú elfelejtett jelszó esetén feltett kérdést. Nem fogod tudni a jelszavad átállítani ezzel a módszerrel." + +#: includes/general.php:618 +msgid "Failed to make a connection to the mail server" +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni a levelező szerverrel." + +#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 +msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." +msgstr "A saját biztonságod érdekében be kell írnod 5 elfelejtett jelszó esetén feltett kérdést, és a válaszokat." + +#: www/wot.php:169 +msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." +msgstr "Versenyhelyzet: a felhasználó megváltoztatta az adatait a hitelesítés ideje során. GYŐZŐDJ MEG RÓLA, HOGY AZ ÚJ ADATOK MEGEGYEZNEK A PAPÍRON SZEREPLŐKKEL." + +#: www/wot.php:53 +msgid "Reminder Notice" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: www/wot.php:49 +#, php-format +msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." +msgstr "Ez egy rövid emlékeztető arról, hogy kitöltöttél egy vagy több űrlapot azért, hogy a CAcert.org hitelesítsen téged, és %s megpróbált pontokat adni neked. Kérlek regisztrálj minél hamarabb itt: %s , és értesítsd %s-et hogy már odaadhatja a pontokat." diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index f9ef99c..ec41c55 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 06:50:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-23 23:37:57+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2561,9 +2561,9 @@ msgstr "U heeft een ongeldig wachtwoord ingegeven voor 'Huidig Wachtwoord'." msgid "You failed to enter a location of your meeting." msgstr "U heeft geen plaats van uw ontmoeting ingevoerd." -#: www/index.php:90 -msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." -msgstr "U heeft niet alle vragen correct beantwoord. De systeembeheerders zijn gewaarschuwd." +#: www/index.php:97 +msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." +msgstr "U heeft niet alle vragen correct beantwoord of u heeft onvoldoende wachtwoord-verloren vragen geconfigureerd voor uw account. De systeembeheerders zijn gewaarschuwd." #: www/gpg.php:24 msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." @@ -3553,3 +3553,28 @@ msgstr "Complete verhaal" #: www/index/0.php:40 msgid "More News Items" msgstr "Meer nieuwsberichten" + +#: www/index/6.php:92 +msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." +msgstr "U hebt geen of niet genoeg verloren-wachtwoord vragen geconfigureerd. U kunt uw wachtwoord via deze methode niet resetten." + +#: includes/general.php:618 +msgid "Failed to make a connection to the mail server" +msgstr "Kon geen verbinding met de mail server maken" + +#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 +msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." +msgstr "Voor uw eigen veiligheid dient u 5 wachtwoord-verloren vragen en antwoorden op te geven." + +#: www/wot.php:169 +msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." +msgstr "De gebruiker veranderde details tijdens de waarmerk procedure. CONTROLEER A.U.B. DAT DE NIEUWE DETAILS HIERONDER OVEREENKOMEN MET DE IDENTITEITSKAART- DOCUMENTEN." + +#: www/wot.php:53 +msgid "Reminder Notice" +msgstr "Herinneringsbericht" + +#: www/wot.php:49 +#, php-format +msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." +msgstr "Dit is een korte herinnering dat u formulieren hebt ingevuld om door CAcert.org gewaarmerkt te worden, en %s heeft geprobeerd u waarmerkpunten toe te kennen. Maak u.a.b. zo spoedig mogelijk een account aan bij %s, en stuur vervolgens een berichtje naar %s zodat de waarmerkpunten kunnen worden toegekend." diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 31165fa..6e76472 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-02 12:53:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-22 15:42:26+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%s linhas mostradas." #: www/account/43.php:71 #, php-format msgid "%s's Account Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da conta de %s" #: www/account/32.php:21 #, php-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "...então clique em 'Próximo'." #: www/wot/3.php:42 msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "" +msgstr "Um Notátio CAcert que, conhecendo ou não esta política, notarizar um candidato contrariamente a estas regras, pode ser responsabilizado." #: www/wot/4.php:17 msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Administradores" msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" msgstr "Após o encontro, visite o site da CAcert, dirija-se à página de certificação e:" -#: www/help/3.php:44 +#: www/help/3.php:44 msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." msgstr "Após o seu certificado ser enviado para o seu email, siga este processo para instalar o certificado." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Você também pode entrar em contato conosco de qualquer uma msgid "And they are making mistakes" msgstr "E eles esto cometendo erros." -#: www/help/3.php:70 +#: www/help/3.php:70 msgid "And you're done!" msgstr "E você terminou!" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Quaisquer certificados válidos serão revogados també msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." msgstr "Exceto o mínimo de utilitários necessários para executar o procedimento de 'boot', todos os dados residem em uma partição encriptada no servidor de armazenamento da chave raiz, e o procedimento de boot só se completa manualmente introduzindo-se a senha de criptografia." -#: www/index/17.php:61 +#: www/index/17.php:61 msgid "Can't start the CEnroll control:" msgstr "Não foi possivel iniciar o controle CEnroll:" @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "Atenciosamente" msgid "Board Member" msgstr "Quadro de Membros" -#: www/help/3.php:60 +#: www/help/3.php:60 msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1" msgstr "Encontre o local onde você salvou o arquivo .cer na etapa 1" #: www/help/2.php:25 msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption." -msgstr "" +msgstr "Mas talvez, fundamentalmente, a razão a mais importante da assinatura digital é consciência e privacidade. Ela cria a consciência da (falta de) segurança do Internet, e as ferramentas que nós podemos nos armar com para assegurar nossa segurança pessoal. Com pessoas concientes da assinatura digital tornamo-nos cientes da possibilidade de privacidade e de criptografia." #: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35 msgid "But, er, is this really proof of your email identity?" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "CAcert Inc. uma associação sem fins lucrativos, e tem perm #: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20 msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at" -msgstr "" +msgstr "Os serviços públicos da certificação de CAcert Inc. são governados por um CPS como emendados do tempo ao tempo que é incorporado neste acordo pela referência. O subscritor usará o certificado do usuário do SSL de acordo com o CPS de CAcert Inc. e a documentação suportando publicados em" #: www/index/51.php:25 msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Instalação do Certificado Completa!" msgid "Certificate Installation Error" msgstr "Erro na instalação do Certificado" -#: www/help/3.php:43 +#: www/help/3.php:43 msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" msgstr "Processo de Instalação de Certificado para IIS 5.0" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Alterar Frase-Senha" msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" -#: www/help/3.php:36 +#: www/help/3.php:36 msgid "Choose a filename to save the request to" msgstr "Escolha um arquivo para salvar o pedido" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Compare as informações online com as informaç&otild msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches." msgstr "Complete o formulário de notarização se o candidato ainda não o fez. Certifique-se de que todas as informações conferem." -#: www/help/3.php:39 +#: www/help/3.php:39 msgid "Confirm your request details" msgstr "Confirme os detalhes de sua requisição" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" msgstr "Legal! Como eu crio minha própria assinatura digital?" -#: www/help/3.php:47 +#: www/help/3.php:47 msgid "Copy the contents of the email including the" msgstr "Copie o conteúdo do email, incluindo o" @@ -563,13 +563,15 @@ msgstr "Créditos" msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." msgstr "Atualmente há 2 servidores principais, um para o servidor web, um para a armazenamento da chave raiz, sendo que a o armazenamento da chave raiz está conectado ao webserver somente através de um cabo serial, rodando um serviço não-raiz para controlar a conexão." -#: www/stats.php:69 www/stats.php:105 www/account/43.php:193 -#: www/account/43.php:228 www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:73 +#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 +#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 +#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 msgid "Date" msgstr "Data" -#: www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 www/account/43.php:94 -#: www/index/1.php:41 www/index/5.php:25 www/wot/6.php:47 +#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 +#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 +#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 msgid "Date of Birth" msgstr "Data de Nascimento" @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "Devido a recentes mudanças no site, seus marcadores podem n&atild #: www/help/2.php:39 msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it." -msgstr "" +msgstr "Muito fácil. Vá para CAcert.org, instale seu certificado raiz e siga então as instruções para acessar. Uma vez que você acessou, solicite um certificado pelo menu. Você receberá um email com um atalho para o certificado. Clique no atalho á partir do seu software de email, e ele devera ser instalado facilmente. Em seguida encontre encontre as configurações de segurança em seu software de email e configure a assinatura digital usando o certificado que acabou de baixar. Hamm. Me chame se você quiser, eu lhe guiarei através dele." #: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 #: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 @@ -683,8 +685,10 @@ msgstr "Contas de Email" msgid "Email Accounts and Client Certificates" msgstr "Contas de Email e Certificados de Cliente" -#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23 -#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:26 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15 +#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 +#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 +#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 + msgid "Email Address" msgstr "Endereco de Email" @@ -708,19 +712,19 @@ msgstr "Emails não são seguros. Na realidade, emails são MU msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed." msgstr "Possibilita transferencia de dados encriptados para usuários acessando seus serviços de web, email, ou outro serviço utilizando SSL, certificados coringas são permitidos." -#: www/help/3.php:58 +#: www/help/3.php:58 msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." msgstr "Certifique-se de que 'Processar o pedido pendente e instalar o certificado' está marcado e clique em 'Próximo'." -#: www/help/3.php:63 +#: www/help/3.php:63 msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" msgstr "Certifique-se de que você está processando o certificado correto" -#: www/help/3.php:17 +#: www/help/3.php:17 msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" msgstr "Entre com um nome de certificado e selecione a força do certificado" -#: www/help/3.php:26 +#: www/help/3.php:26 msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." msgstr "Entre com o nome da Organização: este deve ser o nome legal completo da Organização que está requerendo o certificado." @@ -728,15 +732,15 @@ msgstr "Entre com o nome da Organização: este deve ser o nome lega msgid "Enter the applicant's email address;" msgstr "Entre com o email do candidato:" -#: www/help/3.php:33 +#: www/help/3.php:33 msgid "Enter the geographical details" msgstr "Entre com os detalhes geográficos" -#: www/help/3.php:30 +#: www/help/3.php:30 msgid "Enter your Common Name" msgstr "Informe o seu NomeComum" -#: www/help/3.php:25 +#: www/help/3.php:25 msgid "Enter your Organisation Information" msgstr "Entre com as Informações da sua Organização" @@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "Procurar um Usuário pelo Domínio" msgid "Find an Assurer" msgstr "Procurar um Notário" -#: www/help/3.php:41 +#: www/help/3.php:41 msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" msgstr "Terminar e sair do Assistente de Certificados do IIS" @@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "A seguir, várias dicas que podem ser úteis." msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." msgstr "" -#: www/help/3.php:71 +#: www/help/3.php:71 msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" msgstr "Para maiores informações, refira-se à documentação de seu servidor ou visite" @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Usuários com 1 a 49 Pontos" msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" msgstr "Gerando uma chave privada RSA de 1024 bit" -#: www/help/3.php:1 +#: www/help/3.php:1 msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." msgstr "Gerando um par de chaves e requisição de assinatura de certificado para um servidor Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "Como eu consigo um emblema 'Protegido pela CAcert' no meu site?" #: www/index/7.php:23 msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "" +msgstr "Depositou tanto esforço na CAcert, que não sabemos nem por onde começar. Fez com que a CPS iniciada por Christian atingisse estado de projeto, empenhou incontáveis horas certificando pessoas e frequentando conferências para ajudar a disseminar o uso da CAcert" #: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 msgid "How it prepares us to protect our freedom" @@ -1044,6 +1048,9 @@ msgstr "Se necessitar nos contactar por escrito, endereçe sua correspond& #: scripts/removedead.php:57 msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately." msgstr "" +"Se você necessitar mais tempo ou quaisquer outras circunstâncias que extenuating você deve nos contatar imediatamente assim que esta situação pode ser tratada do imediatamente. " +" " +"Se você necessitar de mais tempo ou houver quaisquer outras circunstâncias atenuantes, você deve nos contactar imediatamente para que a situação seja imediatamente retificada." #: www/account/0.php:18 msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." @@ -1061,17 +1068,17 @@ msgstr "Se, e somente se, todas as informações conferirem, voc&eci msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." msgstr "" -#: www/help/3.php:9 +#: www/help/3.php:9 msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." -msgstr "" +msgstr "No diretório 'Diretório de segurança' clique no botão 'Certificado de servidor' na seção 'Comunicação segura'. Se você nunca usou esta opção antes o botão 'Editar' não estará ativo." -#: www/help/3.php:57 +#: www/help/3.php:57 msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." msgstr "No 'Assistente de Certificados do IIS' você deve encontrar uma 'Requisição de Certificado Pendente'." #: www/account/0.php:20 msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." -msgstr "" +msgstr "Nesta seção você poderá editar suas informações pessoais (se você não foi certificado), alterar sua frase-senha e perguntas de segurança para o caso de perda da senha. Você também poderá definir sua localização para a Rede de Confiança e também afeta as configurações de emails de anúncio, que entre outras coisas pode ser configurado para lhe notificar se você estiver em um raio de 200km de um evento de certificação planejado. Você também poderá definir informações adicionais de contato quando você se tornar um certificador, possibilitando contactá-lo para encontros fora dos eventos oficiais." #: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 #: www/account/3.php:56 @@ -1090,7 +1097,7 @@ msgstr "Endereço de email ou senha incorreto." msgid "Install Your Certificate" msgstr "Instalar Seu Certificado" -#: www/help/3.php:51 +#: www/help/3.php:51 msgid "Installation steps" msgstr "Passos para instalação" @@ -1118,7 +1125,7 @@ msgstr "Data de Nascimento inválida" #: www/wot/6.php:78 msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." -msgstr "" +msgstr "Emitindo um aumento temporário automaticamente elevará os pontos dele a 200 pontos por um período definido de dias, após o qual a pessoa terá seus pontos reduzidos a 150 pontos independente da quantidade de pontos que tinha previamente. Independente do método escolhido acima, ele será gravado no sistema como Aumento Administrativo, sendo que estes pontos têm validade máxima de 45 dias." #: www/wot/3.php:17 msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." @@ -1141,7 +1148,7 @@ msgstr "Foi uma longa espera, mas valeu a pena. Finalmente você pode obter #: www/index/1.php:107 msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in." -msgstr "" +msgstr "É possível obter notificações de próximos eventos e até mesmo anúncios gerais. Desmarque todas as notificações que você não desejar receber. Para as notificações dependentes do país, regionais e raio próximo, você deve definir sua localização após ter se identificado no site." #: includes/general_stuff.php:53 msgid "Join" @@ -1155,7 +1162,7 @@ msgstr "Afilie-se à CAcert.org" msgid "Key Strength:" msgstr "Força da Chave:" -#: www/help/3.php:4 +#: www/help/3.php:4 msgid "Key generation process" msgstr "Processo de geração de Chave" @@ -1249,7 +1256,7 @@ msgstr "Tornar minha Localização aqui" #: www/index/51.php:21 msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth." -msgstr "" +msgstr "Muitos são apenas usuários do sistema que apenas por utilizar o projeto contribuem com a comunidade ao comentar sobre ela." #: www/index/51.php:24 msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?" @@ -1282,7 +1289,7 @@ msgstr "Método" msgid "Microsoft Root Certificate Program" msgstr "Programa de Certificado Raiz Microsoft" -#: www/help/3.php:71 +#: www/help/3.php:71 msgid "Microsoft Support Online" msgstr "Suporte Online Microsoft" @@ -1491,7 +1498,7 @@ msgstr "Notas para os estranhamente curiosos." msgid "Notification of changes" msgstr "Notificação de alterações" -#: www/help/3.php:12 +#: www/help/3.php:12 msgid "Now 'Create a new certificate'." msgstr "Agora 'Crie um novo certificado'." @@ -1528,11 +1535,11 @@ msgstr "Frase-Senha antiga" #: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16 msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement." -msgstr "" +msgstr "Uma vez que você decidiu subscrever um certificado de servidor SSL você precisará completar este acordo. Por favor, leia cuidadosamente. Seu pedido do certificado somente poderá ser processado com sua aceitação e compreensão deste acordo." #: www/account/0.php:26 msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate." -msgstr "" +msgstr "Uma vez que você verificar sua organização você verá estas opções do menu. Elas permitem que você emita tantos certificados quanto você quiser sem necessidade de certificar contas individuais de email, além da possibilidade de incluir detalhes da organização no certificado." #: www/help/4.php:28 msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate." @@ -1554,9 +1561,9 @@ msgstr "Apenas as primeiras 100 linhas são mostradas." msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face." msgstr "Apenas marque a próxima caixa se a certificação se deu pessoalmente, cara-a-cara." -#: www/help/3.php:8 +#: www/help/3.php:8 msgid "Open Directory Security folder" -msgstr "" +msgstr "Abra a pasta Diretório de segurança" #: includes/account_stuff.php:176 msgid "Org Admin" @@ -1618,7 +1625,7 @@ msgstr "Assinar com certificado raiz classe 1" #: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18 msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply." -msgstr "" +msgstr "FAVOR NOTAR: Devido a grande quantidade de questões de suporte, emails incorretamente direcionados podem ser ignorados. Este é um esforço voluntário e direcionar as questões gerais ao local adequado ajuda a todos, inclusive você, pois obterá resposta mais rapidamente." #: www/wot/6.php:28 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." @@ -1717,7 +1724,7 @@ msgstr "Pontos Emitidos" msgid "Postal Address:" msgstr "Endereço Postal:" -#: www/help/3.php:14 +#: www/help/3.php:14 msgid "Prepare the request" msgstr "Preparar a requisição" @@ -1744,7 +1751,7 @@ msgstr "Processando" #: www/help/8.php:1 msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?" -msgstr "" +msgstr "Pergunta: Eu sou um desenvolvedor de software para linux e gostaria de utilizar CAcert/openssl para distribuir meus pacotes com assinaturas destacadas. Isto é possível? Porque usaria isto ao invés de PGP/GPG?" #: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54 msgid "References" @@ -1778,9 +1785,9 @@ msgstr "Renovando" msgid "Repeat" msgstr "Repita" -#: www/help/3.php:52 +#: www/help/3.php:52 msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'." -msgstr "" +msgstr "Retorne à tela 'Internet Information Services' em 'Ferramentas Administrativas' sob 'Painel de Controle'. Efetue click direito sobre 'Web site padrão' e selecione 'Propriedades'." #: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74 #: www/account/5.php:78 @@ -1795,7 +1802,7 @@ msgstr "Revogado" #: www/index/51.php:31 msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert." -msgstr "" +msgstr "Está acontecendo agora ao seu redor - há websites e serviços de email que estão sendo protegidos e confiados pelas pessoas, assinados pela CAcert." #: includes/general_stuff.php:67 msgid "Root Certificate" @@ -1815,7 +1822,7 @@ msgstr "Regras" #: www/index/7.php:20 msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more" -msgstr "" +msgstr "Efetuou grande esforço ao convencer pessoas na Alemanha a se registrarem e se certificarem, ele iniciou a elaboração de uma nova CPS conformante com a RFC, empenhou incontáveis horas auxiliando no suporte técnico e muito mais" #: www/index/0.php:63 msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates." @@ -1827,7 +1834,7 @@ msgstr "Idem ao anterior, exceto que certificados expiram em 24 meses." #: www/index/0.php:95 msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." -msgstr "" +msgstr "Idem ao anterior, além de conseguir 50 pontos de confiança encontrando-se com certificadores da Rede de Confiança da CAcert, que verificam sua identidade usando seus documentos originais emitidos pelo governo com foto." #: www/index/0.php:65 msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents." @@ -1835,17 +1842,17 @@ msgstr "" #: www/index/0.php:93 msgid "Same as above." -msgstr "" +msgstr "Idem ao anterior." -#: www/help/3.php:46 +#: www/help/3.php:46 msgid "Saving the certificate" msgstr "Salvando o Certificado" -#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 -#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 -#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 -#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 -#: www/help/3.php:68 +#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 +#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 +#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 +#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 +#: www/help/3.php:68 msgid "Screenshot of IIS 5.0" msgstr "Screenshot do IIS 5.0" @@ -1869,33 +1876,35 @@ msgstr "Secretaria" msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." msgstr "" -#: www/help/3.php:18 +#: www/help/3.php:18 msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." -msgstr "" +msgstr "Selecione o comprimento da chave. Nós recomendamos um comprimento de chave de 1024 bits." -#: www/help/3.php:11 +#: www/help/3.php:11 msgid "Select 'Create a new certificate'" msgstr "Selecione 'Criar um novo certificado'" -#: www/help/3.php:55 +#: www/help/3.php:55 msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section." -msgstr "" +msgstr "Selecione 'Certificado de Servidor' na aba inferior, na seção 'Comunicações Seguras'." #: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28 msgid "Select Specific Account Details" msgstr "Selecione detalhes específicos da conta." -#: www/help/3.php:37 +#: www/help/3.php:37 msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates." msgstr "" +"Selecione uma pasta de fácil localização. Você terá que abrir este arquivo com o Bloco de Notas. O CSR deve ser copiado e colado em nosso formulário online. Uma vez enviado, você não mais necessitará do CSR, e o IIS não reutilizará CSR velho para gerar novo certificado. " +"" -#: www/help/3.php:61 +#: www/help/3.php:61 msgid "Select the .cer file and click 'Next'." -msgstr "" +msgstr "Selecione o arquivo .cer e clique em 'Avançar'." -#: www/help/3.php:54 +#: www/help/3.php:54 msgid "Select the Directory Security tab" -msgstr "" +msgstr "Selecione a aba 'Segurança do Diretório'" #: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30 #: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60 @@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr "Em breve você e a pessoa que você certificou estarão #: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51 msgid "Snail Mail" -msgstr "" +msgstr "Correio convencional" #: www/help/2.php:50 msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)" @@ -1928,15 +1937,15 @@ msgstr "" #: www/index/51.php:33 msgid "So what can I do to help the cause?" -msgstr "" +msgstr "Então o que eu posso fazer para ajudar a causa?" #: www/help/2.php:52 msgid "So, dammit, what's the point of all this then?" -msgstr "" +msgstr "Então, qual o objetivo disso tudo?" #: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them." -msgstr "" +msgstr "Alguns de nossos anunciantes usam servidores de terceiros para exibir publicidade. Estes anúncios podem conter cookies. O servidor de anúncios recebe estes cookies, e nós não temos acesso a eles." #: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29 msgid "Sorry, I was unable to locate that user." @@ -1944,7 +1953,7 @@ msgstr "Desculpe, não foi possível localizar este usuário." #: www/wot/6.php:85 msgid "Sponsoring Member" -msgstr "" +msgstr "Membro Patrocinandor" #: www/help/4.php:10 msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:" @@ -1981,19 +1990,19 @@ msgstr "Sufixo" #: includes/account_stuff.php:190 msgid "System Admin" -msgstr "" +msgstr "Administrador do Sistema" #: www/help/6.php:7 msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser." -msgstr "" +msgstr "O sistema lhe enviará um email contendo um link que deve ser acessado utilizando um navegador." #: includes/account_stuff.php:182 msgid "TTP Form" msgstr "Formulário TTP" -#: www/wot/6.php:81 +#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99 msgid "Temporary Increase" -msgstr "" +msgstr "Aumento Temporário" #: scripts/removedead.php:62 msgid "Temporary points increase has expired." @@ -2001,11 +2010,11 @@ msgstr "Pontos acrescidos temporáriamente expirados." #: www/help/2.php:55 msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Dez riscos de PKI: O que você não está sendo informado sobre a infraestrutura de chave pública" #: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate." -msgstr "" +msgstr "Muito Obrigado pela sua colaboração, suas doações ajudam a manter a CAcert em operação." #: www/index.php:314 msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" @@ -2019,9 +2028,9 @@ msgstr "" msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" msgstr "A geração da chave de 1024-bit falhou. Gostaria de tentar com 512 bit?" -#: www/help/3.php:31 -msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.cacert.org' and 'secure.cacert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." -msgstr "" +#: www/help/3.php:31 +msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." +msgstr "o Nome Comum é o nome de domínio completamente qualificado ou endereço do website que você estará assegurando. Ambos 'www.CAcert.org' e 'secure.CAcert.com' são Nomes Comuns válidos. Endereços IP não sao utilizados normalmente." #: www/verify.php:46 msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened." @@ -2031,7 +2040,7 @@ msgstr "A identificação ou Hash já foram verificados, ou al msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened." msgstr "A identificação ou Hash já foram verificados, o domínio não existe mais no sistema, ou algo anormal ocorreu." -#: www/help/3.php:28 +#: www/help/3.php:28 msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference." msgstr "" @@ -2062,7 +2071,7 @@ msgstr "O endereço que você especificou não é um ende #: www/index/8.php:1 #, php-format msgid "The current %s board, and roles." -msgstr "" +msgstr "A Diretoria atual de %s, e papéis." #: includes/account.php:394 #, php-format @@ -2099,7 +2108,7 @@ msgstr "As contas seguintes foram removidas:" #: www/index/0.php:104 msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure." -msgstr "" +msgstr "O número de pontos de confiança que você tem limitará o máximo de pontos de confiança que você pode emitir a pessoas que você certifica." #: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27 msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people." @@ -2113,15 +2122,15 @@ msgstr "" #: includes/account.php:1735 #, php-format msgid "The password for %s has been updated successfully in the system." -msgstr "" +msgstr "A senha para %s foi atualizada com sucesso no sistema." #: www/index/0.php:21 msgid "The primary goals are:" -msgstr "" +msgstr "Os objetivos principais são:" #: www/help/2.php:15 msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity" -msgstr "" +msgstr "A finalidade de assinar digitalmente é provar, eletronicamente, sua identidade" #: www/help/2.php:27 msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet." @@ -2133,19 +2142,19 @@ msgstr "" #: www/index/51.php:34 msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join." -msgstr "" +msgstr "A coisa mais simples e mais eficaz que você pode fazer é disseminar o uso, comentando com amigos, colegas e parentes sobre nós, e incentivá-los a utilizar nossos serviços." #: www/help/4.php:3 msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key." -msgstr "" +msgstr "Então o sistema tentará gerar alguns números aleatórios para criação de uma chave segura." #: www/help/6.php:3 msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:" -msgstr "" +msgstr "Então você precisa gerar um pedido de assinatura de certificado (CSR). Para mais detalhes, veja:" #: www/help/6.php:9 msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:" -msgstr "" +msgstr "Então você precisa enviar o conteúdo do arquivo para a CAcert. Você deve utilizar:" #: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37 msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)" @@ -2178,16 +2187,16 @@ msgstr "Este endereço de email é atualmente válido no siste #: www/wot/6.php:36 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points." -msgstr "" +msgstr "Esta pessoa já tem %s pontos de confiança." #: www/wot/6.php:32 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." -msgstr "" +msgstr "Esta pessoa já tem %s pontos de confiança. Os pontos que você der esta pessoa podem ser arredondados para baixo, ou podem até mesmo ser anulados. Se você tiver menos de 150 pontos, você receberá 2 pontos pela certificação, incondicionalmente." #: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18 msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "" +msgstr "Esta política divulga que informação nós recolhemos sobre você quando você visita nossos websites. Ela descreve como nós utilizamos essas informações e como você pode controlar o uso destas." #: www/help/2.php:46 msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." @@ -2207,15 +2216,15 @@ msgstr "Para tornar-se um Notário" #: www/index/51.php:17 msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs." -msgstr "" +msgstr "Para criar uma Autoridade Certificadora sem fins lucrativos; uma alternativa às ACs comerciais." #: www/help/2.php:33 msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)" msgstr "" -#: www/help/3.php:2 +#: www/help/3.php:2 msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:" -msgstr "" +msgstr "Para gerar um par de chaves pública e privada e um CSR em um servidor Microsoft IIS 5:" #: www/help/2.php:21 msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the" @@ -2223,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: www/index/0.php:24 msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." -msgstr "" +msgstr "Para fornecer um mecanismo da confiança condizente com os aspectos de segurança da criptografia." #: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44 msgid "Total Points" @@ -2243,27 +2252,27 @@ msgstr "Traduções" #: www/index/8.php:5 msgid "Treasurer" -msgstr "" +msgstr "Tesoureiro" -#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/4.php:15 +#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15 msgid "Trusted Third Parties" msgstr "Terceiros acreditados" #: www/help/2.php:60 msgid "U.K. e-mail snooping bill passed" -msgstr "" +msgstr "Lei de inspeção de emails britânica aprovada" #: www/help/2.php:21 msgid "UK Government has done this since the year 2000" -msgstr "" +msgstr "O governo britânico tem feito isto desde o ano 2000" #: www/index.php:126 msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" msgstr "Não foi possível conferir seus detalhes com contas no arquivo" -#: www/help/3.php:5 +#: www/help/3.php:5 msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." -msgstr "" +msgstr "Sob 'Ferramentas Administrativas', abra o 'Gerente de Serviços de Internet'. Abra então a janela de propriedades para o Web site que você deseja requisitar o certificado. Clique direito no Web site abrirá suas propriedades." #: www/help/0.php:12 msgid "Unofficial FAQ/Wiki" @@ -2346,7 +2355,7 @@ msgstr "Aviso!" #: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19 msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result." -msgstr "" +msgstr "Aviso! Este local requer que cookies estejam habilitados para assegurar suas privacidade e segurança. Este local usa cookies de sessão para armazenar valores temporários para impedir que pessoas copiem e colem o identificador de sessão a alguma outra pessoa, expondo sua conta e detalhes pessoais, acarretando em roubo da identidade." #: www/index/4.php:17 msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." @@ -2363,19 +2372,19 @@ msgstr "" #: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21 msgid "We collect two kinds of information about users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "" +msgstr "Nós coletamos dois tipos de informação sobre usuários: 1) os dados que os usuários oferecem ao se registrar em nosso Web site ou quando você nos envia um email através de nosso formulário do contato; e 2) Dados agregados de rastreamento que coletamos quando os usuários interagem com nosso site." #: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29 msgid "We do not share your information with any other organisation." -msgstr "" +msgstr "Nós não compartilhamos suas informações com nenhuma outra organização." #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." -msgstr "" +msgstr "Nós não usamos cookies para armazenar informações pessoais, nós usamos sessões, e se os cookies forem permitidos, a sessão será armazenada em um cookie, e nós não procuramos cookies além da identificação da sessão. Entretanto, se os cookies forem desabilitados então nenhuma informação será armazenada ou procurada em seu computador." #: www/help/2.php:56 msgid "WebTrust for Certification Authorities" -msgstr "" +msgstr "WebTrust para Autoridades Certificadoras" #: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160 #: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342 @@ -2390,19 +2399,19 @@ msgstr "Bem-vindo à seção Sua Conta do website. Abaixo est& #: www/index/0.php:46 msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?" -msgstr "" +msgstr "O que a CAcert pode lhe fornecer para aumentar sua privacidade e segurança gratuitamente?" #: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14 msgid "What is it for?" -msgstr "" +msgstr "Para que serve?" #: www/index/51.php:30 msgid "When and Where?" -msgstr "" +msgstr "Quando e Onde?" -#: www/help/3.php:67 +#: www/help/3.php:67 msgid "When you have read this information, click 'Finish'." -msgstr "" +msgstr "Quando você ler esta informação, clique 'Terminar'." #: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26 msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address date of birth and some lost pass phrase question and answers." @@ -2419,7 +2428,7 @@ msgstr "Quem?" #: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19 msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)" -msgstr "" +msgstr "Por que assinar digitalmente seus próprios emails?! (estranho...)" #: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32 msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?" @@ -2427,7 +2436,7 @@ msgstr "" #: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29 msgid "Why isn't it being adopted by everyone?" -msgstr "" +msgstr "Por que não está sendo adotado por todos?" #: www/help/7.php:7 msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago." @@ -2443,13 +2452,13 @@ msgstr "" #: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114 msgid "Within 200km Announcements" -msgstr "" +msgstr "Anúncios em um raio de 200km" #: includes/account_stuff.php:182 msgid "WoT Form" msgstr "Formulário WoT" -#: www/wot/6.php:48 +#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" @@ -2475,11 +2484,11 @@ msgstr "Você só pode notarizar alguem uma vez!" #: www/help/2.php:45 msgid "You are putting your trust in people you don't know!" -msgstr "" +msgstr "Você está depositando sua confiança em pessoas que você não conhece!" #: scripts/removedead.php:56 msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." -msgstr "" +msgstr "Você está recebendo este email porque você teve um aumento temporário a 200 pontos. O aumento expirou e você teve seus pontos reduzidos a 150 pontos." #: www/wot.php:230 #, php-format @@ -2497,19 +2506,24 @@ msgstr "Mais Informações" #: www/index/7.php:26 msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Envolvido em traduzir este site para o português" #: www/index/7.php:24 msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" +msgstr "Tem depositado muito tempo e esforço na promoção e certificação de pessoas no Brasil e América do Sul, e por auxiliar na tradução do site para o português" + +#: www/wot/6.php:44 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" -msgstr "" +msgstr "Diretoria da CAcert" #: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22 msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" -msgstr "" +msgstr "Você pode usar o formulário abaixo, porém é preferível que você se junte à lista de discussão" #: www/wot/4.php:19 msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" @@ -2517,7 +2531,7 @@ msgstr "Você pode tornar-se Notário CAcert por procurar terceiros a #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." -msgstr "" +msgstr "Você pode enviar email assinado/cifrado digitalmente; outros podem lhe enviar emails cifrados." #: includes/account.php:68 msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet." @@ -2554,15 +2568,15 @@ msgstr "Você falhou ao responder todas as perguntas corretamente, administ #: www/gpg.php:24 msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key." -msgstr "" +msgstr "Você não colou uma chave de GPG/PGP válida." #: www/index/0.php:113 msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." -msgstr "" +msgstr "Você obtem um voto em como a CAcert (uma associação sem fins lucrativos incorporada na Austrália) é administrada; ser elegível para funções da diretoria da CAcert." -#: www/help/3.php:21 +#: www/help/3.php:21 msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." -msgstr "" +msgstr "Você criou agora um par chaves publica/privada. A chave privada é armazenada localmente em sua máquina. A chave pública é enviada à CAcert na forma de um CSR." #: www/wot.php:146 msgid "You listed an invalid sponsor for this action." @@ -2574,7 +2588,7 @@ msgstr "Você pode cobrar uma taxa por suas despesas se o candidato foi avi #: www/index/0.php:55 msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "" +msgstr "Você deve confirmar seu endereço de email respondendo a um email 'ping' enviado a ele." #: www/index/0.php:85 msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." @@ -2611,11 +2625,11 @@ msgstr "Você enviou um endereço de email inválido, ou um end #: www/help/6.php:5 msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "" +msgstr "Você precisa adicionar o domínio que você tem o controle a sua conta, que você pode fazer em:" #: www/wot.php:125 msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "" +msgstr "Você tentou dar aumento temporário de pontos a alguém que já tem mais de 150 pontos. Impossível continuar." #: includes/account.php:1676 msgid "You tried to use an invalid language." @@ -2624,27 +2638,27 @@ msgstr "" #: www/wot.php:207 #, php-format msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Você recebeu %s pontos e você tem agora %s pontos no total." #: www/index/0.php:105 msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." msgstr "" -#: www/help/3.php:23 +#: www/help/3.php:23 msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" msgstr "" -#: www/help/3.php:66 +#: www/help/3.php:66 msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "" +msgstr "Você verá uma tela da confirmação." #: www/help/4.php:8 msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "" +msgstr "Você será solicitado então a entrar com informações sobre sua companhia no certificado. Abaixo está um exemplo válido:" -#: www/help/3.php:15 +#: www/help/3.php:15 msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "" +msgstr "Você preparará o pedido agora, mas você somente pode submeter o pedido através dos formulários de pedido online. Nós não aceitamos CSRs através de email." #: www/wot.php:237 msgid "You've Assured Another Member." @@ -2695,7 +2709,7 @@ msgstr "" msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." msgstr "Sua requisição de certificado sofreu uma falha no processamento. Por favor, tente novamente." -#: www/help/3.php:34 +#: www/help/3.php:34 msgid "Your country, state and city." msgstr "Seu país, estado e cidade." @@ -2736,7 +2750,7 @@ msgstr "Sua mensagem foi enviada à lista de suporte geral." msgid "Your message has been sent." msgstr "Sua mensagem foi enviada." -#: www/help/3.php:48 +#: www/help/3.php:48 msgid "and" msgstr "e" @@ -2749,7 +2763,7 @@ msgstr "dd/mm/aaaa" msgid "here" msgstr "aqui" -#: www/help/3.php:49 +#: www/help/3.php:49 msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" msgstr "" @@ -2770,7 +2784,7 @@ msgstr "para instalar seu certificado." #: www/help/4.php:7 msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "" +msgstr "gravando a nova chave privada em 'private.key'" #: www/analyse.php:25 msgid "Analyse" @@ -2799,13 +2813,13 @@ msgstr "" #: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26 msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" -msgstr "" +msgstr "Como posso estabelecer autenticação única similar a CAcert usando certificados de cliente?" #: www/index/1.php:17 msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" -msgstr "" +msgstr "Devido ao número de pessoas tendo problemas ao criar uma senha, nós temos as seguintes sugestões:" -#: www/index/17.php:142 +#: www/index/17.php:142 msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." msgstr "" @@ -2815,7 +2829,7 @@ msgstr "Missão" #: www/help/9.php:30 msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf" -msgstr "" +msgstr "Uma vez que você tenha tudo configurado e funcionando, precisará adicionar linhas similares às abaixo a seu apache.conf" #: www/help/9.php:49 msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP" @@ -2827,7 +2841,7 @@ msgstr "" #: includes/general_stuff.php:69 msgid "RSS News Feed" -msgstr "" +msgstr "Fonte de Notícias RSS" #: www/help/2.php:67 msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." @@ -2845,17 +2859,17 @@ msgstr "Certificados Digitais gratuitos!" #: www/wot.php:240 #, php-format msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Você emitiu %s pontos e ele(a) tem agora %s pontos no total." #: www/wot.php:238 #, php-format msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Você emitiu %s pontos, entretanto o sistema arredondou estes para baixo a %s e ele(a) tem agora %s pontos no total." #: www/wot.php:211 #, php-format msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "" +msgstr "Você recebeu %s pontos, entretanto o sistema arredondou isto para baixo a %s e você tem agora %s pontos no total." #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." @@ -2863,11 +2877,11 @@ msgstr "Um lembrete foi enviado." #: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19 msgid "Abuses" -msgstr "" +msgstr "Abusos" #: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26 msgid "Accept Dispute" -msgstr "" +msgstr "Aceitar a Disputa" #: www/wot/10.php:19 msgid "Assurer Ranking" @@ -2875,7 +2889,7 @@ msgstr "Ranking de Notários" #: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 msgid "CAcert's GPG Key" -msgstr "" +msgstr "Chave GPG da CAcert" #: www/account/52.php:39 msgid "Certificate Subject" @@ -2883,7 +2897,7 @@ msgstr "Sujeito do Certificado" #: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17 msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Clique aqui se você quiser importar o certificado raiz no Microsoft Internet Explorer" #: www/account/52.php:48 msgid "Comment" @@ -2902,12 +2916,12 @@ msgstr "Pontos Atuais" #: www/disputes/6.php:16 #, php-format msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "" +msgstr "Atualmente o domínio '%s' está em disputa, um email foi enviado a você para resolver o caso. abaixo de você tem a opção para aceitar, rejeitar ou relatar o pedido como fraudulento." #: www/disputes/4.php:16 #, php-format msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent." -msgstr "" +msgstr "Atualmente o email '%s' está em disputa, um email foi enviado a você para resolver o caso. Abaixo você tem a opção para aceitar, rejeitar ou relatar o pedido como fraudulento." #: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33 msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk." @@ -2919,7 +2933,7 @@ msgstr "Cole sua chave GPG abaixo..." #: www/index/1.php:18 msgid "To get a password that will work, we suggest the following example" -msgstr "" +msgstr "Para obter uma senha que funcionee, nós sugerimos o seguinte exemplo" #: www/disputes/2.php:20 msgid "Dispute Domain" @@ -2931,15 +2945,15 @@ msgstr "Sonda de Disputa" #: www/disputes/0.php:17 msgid "Disputes" -msgstr "" +msgstr "Disputas" #: www/disputes/0.php:15 msgid "Disputes and Abuse Reporting" -msgstr "" +msgstr "Disputas e relatório de abuso" #: includes/account_stuff.php:213 msgid "Disputes/Abuses" -msgstr "" +msgstr "Disputas/Abusos" #: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147 #: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195 @@ -2956,7 +2970,7 @@ msgstr "Disputa de Domínio!" #: www/disputes.php:428 msgid "Domain and Email Disputes" -msgstr "" +msgstr "Disputas de domínio e email" #: www/index/5.php:58 msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form there is now 2 other options available to you. If you don't care about your account you can signup under a new account file dispute forms to recover your email accounts and domains. If you would like to recover your password via help from support staff this requires a small payment to cover time from a real person to verify your claims to ownership on an account, click the payment button below to continue." @@ -2964,7 +2978,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293 msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" -msgstr "" +msgstr "O endereço de email fornecido era inválido, ou uma conexão de teste não pode ser feita a seu servidor, ou o servidor rejeitou o endereço de email como inválido." #: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39 #: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104 @@ -2977,7 +2991,7 @@ msgstr "Disputa de Email" #: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28 msgid "File Dispute" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Disputa" #: www/index/7.php:22 msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents." @@ -2997,11 +3011,11 @@ msgstr "Nenhum certificado PGP/GPG listado atualmente." #: www/gpg/3.php:22 msgid "No such PGP/GPG certificates attached to your account." -msgstr "" +msgstr "Nenhum certificado PGP/GPG vinculado à sua conta." #: www/help/0.php:21 msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" -msgstr "" +msgstr "Gerando um par de chaves e um CSR para IIS 5.0" #: www/help/0.php:24 msgid "How do I get a server certificate from CAcert?" @@ -3025,19 +3039,19 @@ msgstr "" #: www/disputes/0.php:18 msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side." -msgstr "" +msgstr "Se você quiser disputar quem tem o controle de seu endereço de email ou domínio, selecione 'Disputar Email' ou 'Disputar Servidor' no lado direito." #: www/disputes/0.php:20 msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right." -msgstr "" +msgstr "Se você deseja relatar um abuso de nossos certificados que viola nossas políticas, por favor selecione Abuso no menu direito." #: www/disputes/2.php:16 msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "" +msgstr "Se sua disputa for bem sucedida, o domínio será removido da conta atual e todos os certificados serão revogados." #: www/disputes/1.php:16 msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked." -msgstr "" +msgstr "Se sua disputa for bem sucedida, você terá o endereço de email removido do sistema. Você precisará adicionar o email novamente mais tarde. O email será removido da conta atual e todos os certificados serão revogados." #: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182 #: www/disputes.php:206 @@ -3046,7 +3060,7 @@ msgstr "Pedido inválido. Impossível continuar." #: includes/tverify_stuff.php:39 msgid "Main Website" -msgstr "" +msgstr "Website Principal" #: includes/account_stuff.php:214 msgid "More Information" @@ -3054,11 +3068,11 @@ msgstr "Mais Informações" #: www/account/52.php:37 msgid "Name on file" -msgstr "" +msgstr "Nome no arquivo" #: www/account/11.php:36 msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma informação adicional será incluída em certificados porque não pode ser verificada automaticamente pelo sistema." #: www/disputes.php:300 msgid "Not a valid Domain. Can't continue." @@ -3066,7 +3080,7 @@ msgstr "Domínio inválido. Impossível continuar." #: www/account/52.php:40 msgid "Notary URL" -msgstr "" +msgstr "URL do Certificador" #: includes/account_stuff.php:198 msgid "Organisation Assurance" @@ -3086,11 +3100,11 @@ msgstr "" #: www/account/52.php:41 msgid "Photo ID URL" -msgstr "" +msgstr "URL do documento de identificação com foto" #: www/disputes/0.php:16 msgid "Please select the most appropriate section to report your problem." -msgstr "" +msgstr "Selecione por favor a seção a mais apropriada para relatar seu problema." #: www/account/52.php:43 msgid "Potential Points" @@ -3102,7 +3116,7 @@ msgstr "Endereco de Email primário" #: www/help/0.php:20 msgid "Digital signing (a guide for normal people)" -msgstr "" +msgstr "Assinatura Digital (uma guia para pessoas normais)" #: www/wot/1.php:133 msgid "Email Me" @@ -3110,15 +3124,15 @@ msgstr "Contacto" #: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23 msgid "Reject Dispute" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar Disputa" #: www/account/11.php:40 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejeitado" #: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29 msgid "Report Dispute as Abuse" -msgstr "" +msgstr "Relatar a disputa como abuso" #: www/account/52.php:36 msgid "Request Details" @@ -3130,7 +3144,7 @@ msgstr "" #: www/wot/5.php:20 msgid "Send reminder notice" -msgstr "" +msgstr "Enviar lembrete" #: www/disputes.php:310 #, php-format @@ -3143,7 +3157,7 @@ msgstr "Abaixo está seu Certificado PGP/GPG" #: www/help/0.php:19 msgid "Certificate retrieval proposal" -msgstr "" +msgstr "Proposta do recebimento do certificado" #: www/disputes.php:423 #, php-format @@ -3163,7 +3177,7 @@ msgstr "O endereço de email '%s' já existe no sistema de disputa. #: www/wot/9.php:48 #, php-format msgid "%s prefers to be contacted in %s" -msgstr "" +msgstr "%s prefere ser contatado em %s" #: www/disputes.php:289 #, php-format @@ -3176,11 +3190,11 @@ msgstr "Os comentários seguintes foram feitos pelos revisores:" #: www/account/11.php:38 msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account." -msgstr "" +msgstr "Os seguintes hostnames foram rejeitados porque o sistema não pode os verificar com sua conta. Se forem válidos, por favor verifique os domínios registrados em sua conta." #: www/index/7.php:18 msgid "The list of names are in no sense of order" -msgstr "" +msgstr "A lista dos nomes está fora de qualquer ordem" #: www/wot/2.php:28 msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this." @@ -3192,15 +3206,15 @@ msgstr "Há várias maneiras de se tornar um Notário CAcert, #: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59 msgid "This UID has already been voted on." -msgstr "" +msgstr "Este UID já foi votado." #: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139 msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue." -msgstr "" +msgstr "Esta disputa parece não estar mais na base de dados. Impossível continuar." #: www/disputes.php:76 msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system." -msgstr "" +msgstr "Este era o email principal da conta, e nenhum email ou domínio foi deixado vinculado, então a conta também foi removida do sistema." #: www/wot.php:255 msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntry), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:" @@ -3212,19 +3226,19 @@ msgstr "Conta Tverify" #: www/account/11.php:48 msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de continuar porque nenhum Nome Comum ou Nome Alternativo válido estava presente em seu pedido de certificado." #: includes/account.php:1997 msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar um pedido tverify válido para este ID." #: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61 msgid "Unable to locate a valid request for that UID." -msgstr "" +msgstr "Incapaz de encontrar um pedido válido para este UID." #: includes/account.php:2075 msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." -msgstr "" +msgstr "Infelizmente, seu pedido para um aumento dos pontos foi negado. Abaixo estão os comentários das pessoas que analisaram seu pedido sobre porque rejeitaram sua requisição." #: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32 msgid "Update Dispute" @@ -3240,7 +3254,7 @@ msgstr "Ver todos certificados" #: www/disputes/1.php:20 msgid "Which Email?" -msgstr "" +msgstr "Qual Email?" #: www/wot/6.php:40 msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." @@ -3260,7 +3274,7 @@ msgstr "Você também pode tornar-se um Notário CAcert encontr #: www/wot.php:257 msgid "You can list your location by going to:" -msgstr "" +msgstr "Você pode listar sua localização em:" #: includes/account.php:2010 msgid "You have already voted on this request." @@ -3279,19 +3293,19 @@ msgstr "" #: www/wot/10.php:34 #, php-format msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer." -msgstr "" +msgstr "Você fez %s certificações que o tornam o %so certificador no ranking." #: www/disputes.php:155 msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "" +msgstr "Você optou por aceitar esta disputa e o pedido removerá agora este domínio da conta existente, e revogará todos os certificados atuais." #: www/disputes.php:47 msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates." -msgstr "" +msgstr "Você optou por aceitar esta disputa e o pedido removerá agora este email da conta existente, e revogará todos os certificados atuais." #: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148 msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" -msgstr "" +msgstr "Você optou por rejeitar esta disputa e o pedido será removido da base de dados" #: www/disputes.php:269 msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." @@ -3321,14 +3335,218 @@ msgstr "" msgid "Your vote has been accepted." msgstr "Seu voto foi aceito." -#: www/index/17.php:3 -msgid "Install CACert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" +#: www/index/17.php:3 +msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" +msgstr "Instalar certificado raiz da CAcert usando o componente CEnroll Active-X e PKCS-7" + +#: www/index/17.php:65 +msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:" +msgstr "" + +#: www/index/17.php:67 +msgid "The CAcert root certificate was successfully installed" +msgstr "O certificado raiz da CAcert foi instalado com sucesso" + +#: www/wot/6.php:70 +#, php-format +msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" +msgstr "Eu certifico que %s %s %s compareceu em pessoa" + +#: www/logos.php:7 +#, php-format +msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care." +msgstr "" + +#: www/cap.php:83 +msgid "Applicant's signature" +msgstr "Assinatura do pretendente" + +#: www/cap.php:39 +msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." +msgstr "" + +#: www/cap.php:103 www/cap.php:107 +msgid "Assurer's Name" +msgstr "Nome do Certificador" + +#: www/cap.php:111 +msgid "Assurer's signature" +msgstr "Assinatura do Certificador" + +#: www/cap.php:12 +msgid "CAcert Assurance Programme" +msgstr "Programa de Certificação CAcert" + +#: www/cap.php:85 www/cap.php:113 +msgid "Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "Data (YYYY-MM-DD)" + +#: www/cap.php:81 +msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." +msgstr "" + +#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24 +msgid "Identity Verification Form" +msgstr "Formulário de Verificação de Identidade" + +#: www/cap.php:129 +msgid "Location of Face-to-face Meeting" +msgstr "Local da reunião face-a-face" + +#: www/cap.php:133 +msgid "Maximum Points" +msgstr "Máximo de Pontos" + +#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + +#: www/cap.php:123 +msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" +msgstr "" + +#: www/cap.php:131 +msgid "Points Allocated" +msgstr "Pontos Alocados" + +#: www/cap.php:37 +#, php-format +msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" +msgstr "" + +#: www/cap.php:46 +msgid "Applicant's Statement" msgstr "" -#: www/index/17.php:65 -msgid "Problems were detected with the CACert root certificate download error:" +#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 +msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints" +msgstr "Impressões digitais do certificado raiz da CAcert" + +#: www/ttp.php:109 +msgid "Applicant Information" +msgstr "Informação Do Pretendente" + +#: www/ttp.php:84 +msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:91 +msgid "Email (if applicable)" +msgstr "Email (se aplicável)" + +#: www/ttp.php:136 +msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:112 +msgid "Full Name (as shown on ID)" +msgstr "Nome completo (como mostrado no documento)" + +#: www/ttp.php:56 +#, php-format +msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:82 +msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" +msgstr "Justiça de paz, cartorário, advogado, contador, ou gerente de banco" + +#: www/ttp.php:119 +msgid "Main email (so we can find you)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:89 +msgid "Office Phone" +msgstr "Telefone do Escritório" + +#: www/ttp.php:77 +msgid "Office Street Address" +msgstr "Endereço físico do Escritório" + +#: www/ttp.php:58 +msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" msgstr "" -#: www/index/17.php:67 -msgid "The CACert root certificate was successfully installed" +#: www/ttp.php:72 +msgid "Person Verifying Applicant's Identity" +msgstr "Pessoa verificando a identidade do pretendente" + +#: www/ttp.php:50 +msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that" +msgstr "Por favor complete e assine este formulário, e assine as cópias dos documentos, para reconhecer que" + +#: www/ttp.php:80 +msgid "Profession (Please circle one)" +msgstr "Profissão (circunde um)" + +#: www/ttp.php:138 +msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140 +msgid "Signature" +msgstr "Assinatura" + +#: www/ttp.php:48 +msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:46 +msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:21 +msgid "Trusted Third Party" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:54 +msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:52 +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:86 +msgid "as applicable" +msgstr "como aplicável" + +#: www/cap.php:102 +msgid "CAcert Assurer" +msgstr "Certificador da CAcert" + +#: www/wot/5.php:15 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" + +#: www/wot/10.php:105 +msgid "Go Back" +msgstr "Voltar" + +#: includes/general.php:23 +msgid "Administrative Increase" +msgstr "Aumento Administrativo" + +#: includes/general.php:24 +msgid "CT Magazine - Germany" +msgstr "CT Magazine - Alemanha" + +#: includes/general.php:23 +msgid "Face to Face Meeting" +msgstr "Reunião Face-a-face" + +#: includes/general.php:23 +msgid "Thawte Points Transfer" +msgstr "Transferência dos Pontos Thawte" + +#: includes/general.php:24 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: www/index/0.php:37 +msgid "Full Story" +msgstr "História Completa" + +#: www/index/0.php:40 +msgid "More News Items" msgstr "" diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index 5b4e12c..f2b49df 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-27 01:18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-22 15:43:27+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Administratori" msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" msgstr "Dupa intalnire, vizitati siteul CAcert pentru a face o pagina de Asigurare si:" -#: www/help/3.php:44 +#: www/help/3.php:44 msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate." msgstr "Dupa ce primiti certificatul prin e-mail, urmati aceasta procedura pentru a-l instala." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" msgid "And they are making mistakes" msgstr "" -#: www/help/3.php:70 +#: www/help/3.php:70 msgid "And you're done!" msgstr "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." msgstr "" -#: www/index/17.php:61 +#: www/index/17.php:61 msgid "Can't start the CEnroll control:" msgstr "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Board Member" msgstr "" -#: www/help/3.php:60 +#: www/help/3.php:60 msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1" msgstr "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "Certificate Installation Error" msgstr "" -#: www/help/3.php:43 +#: www/help/3.php:43 msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0" msgstr "" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "Change Password" msgstr "" -#: www/help/3.php:36 +#: www/help/3.php:36 msgid "Choose a filename to save the request to" msgstr "" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches." msgstr "" -#: www/help/3.php:39 +#: www/help/3.php:39 msgid "Confirm your request details" msgstr "" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!" msgstr "" -#: www/help/3.php:47 +#: www/help/3.php:47 msgid "Copy the contents of the email including the" msgstr "" @@ -563,13 +563,15 @@ msgstr "" msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info." msgstr "" -#: www/stats.php:69 www/stats.php:105 www/account/43.php:193 -#: www/account/43.php:228 www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:73 +#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142 +#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 +#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 msgid "Date" msgstr "" -#: www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 www/account/43.php:94 -#: www/index/1.php:41 www/index/5.php:25 www/wot/6.php:47 +#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 +#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 +#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 msgid "Date of Birth" msgstr "" @@ -683,8 +685,10 @@ msgstr "" msgid "Email Accounts and Client Certificates" msgstr "" -#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23 -#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:26 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15 +#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 +#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 +#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 + msgid "Email Address" msgstr "" @@ -708,19 +712,19 @@ msgstr "" msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed." msgstr "" -#: www/help/3.php:58 +#: www/help/3.php:58 msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'." msgstr "" -#: www/help/3.php:63 +#: www/help/3.php:63 msgid "Ensure that you are processing the correct certificate" msgstr "" -#: www/help/3.php:17 +#: www/help/3.php:17 msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength" msgstr "" -#: www/help/3.php:26 +#: www/help/3.php:26 msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate." msgstr "" @@ -728,15 +732,15 @@ msgstr "" msgid "Enter the applicant's email address;" msgstr "" -#: www/help/3.php:33 +#: www/help/3.php:33 msgid "Enter the geographical details" msgstr "" -#: www/help/3.php:30 +#: www/help/3.php:30 msgid "Enter your Common Name" msgstr "" -#: www/help/3.php:25 +#: www/help/3.php:25 msgid "Enter your Organisation Information" msgstr "" @@ -791,7 +795,7 @@ msgstr "" msgid "Find an Assurer" msgstr "" -#: www/help/3.php:41 +#: www/help/3.php:41 msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" msgstr "" @@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites." msgstr "" -#: www/help/3.php:71 +#: www/help/3.php:71 msgid "For more information, refer to your server documentation or visit" msgstr "" @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "" msgid "Generating a 1024 bit RSA private key" msgstr "" -#: www/help/3.php:1 +#: www/help/3.php:1 msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." msgstr "" @@ -1061,11 +1065,11 @@ msgstr "" msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether." msgstr "" -#: www/help/3.php:9 +#: www/help/3.php:9 msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active." msgstr "" -#: www/help/3.php:57 +#: www/help/3.php:57 msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'." msgstr "" @@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "" msgid "Install Your Certificate" msgstr "" -#: www/help/3.php:51 +#: www/help/3.php:51 msgid "Installation steps" msgstr "" @@ -1155,7 +1159,7 @@ msgstr "" msgid "Key Strength:" msgstr "" -#: www/help/3.php:4 +#: www/help/3.php:4 msgid "Key generation process" msgstr "" @@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Root Certificate Program" msgstr "" -#: www/help/3.php:71 +#: www/help/3.php:71 msgid "Microsoft Support Online" msgstr "" @@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "" msgid "Notification of changes" msgstr "" -#: www/help/3.php:12 +#: www/help/3.php:12 msgid "Now 'Create a new certificate'." msgstr "" @@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face." msgstr "" -#: www/help/3.php:8 +#: www/help/3.php:8 msgid "Open Directory Security folder" msgstr "" @@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr "" msgid "Postal Address:" msgstr "" -#: www/help/3.php:14 +#: www/help/3.php:14 msgid "Prepare the request" msgstr "" @@ -1776,7 +1780,7 @@ msgstr "" msgid "Repeat" msgstr "" -#: www/help/3.php:52 +#: www/help/3.php:52 msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'." msgstr "" @@ -1835,15 +1839,15 @@ msgstr "" msgid "Same as above." msgstr "" -#: www/help/3.php:46 +#: www/help/3.php:46 msgid "Saving the certificate" msgstr "" -#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 -#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 -#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 -#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 -#: www/help/3.php:68 +#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13 +#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32 +#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53 +#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65 +#: www/help/3.php:68 msgid "Screenshot of IIS 5.0" msgstr "" @@ -1867,15 +1871,15 @@ msgstr "" msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." msgstr "" -#: www/help/3.php:18 +#: www/help/3.php:18 msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." msgstr "" -#: www/help/3.php:11 +#: www/help/3.php:11 msgid "Select 'Create a new certificate'" msgstr "" -#: www/help/3.php:55 +#: www/help/3.php:55 msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section." msgstr "" @@ -1883,15 +1887,15 @@ msgstr "" msgid "Select Specific Account Details" msgstr "" -#: www/help/3.php:37 +#: www/help/3.php:37 msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates." msgstr "" -#: www/help/3.php:61 +#: www/help/3.php:61 msgid "Select the .cer file and click 'Next'." msgstr "" -#: www/help/3.php:54 +#: www/help/3.php:54 msgid "Select the Directory Security tab" msgstr "" @@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr "" msgid "TTP Form" msgstr "" -#: www/wot/6.php:81 +#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99 msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2017,8 +2021,8 @@ msgstr "" msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" msgstr "" -#: www/help/3.php:31 -msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.cacert.org' and 'secure.cacert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." +#: www/help/3.php:31 +msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used." msgstr "" #: www/verify.php:46 @@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr "" msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened." msgstr "" -#: www/help/3.php:28 +#: www/help/3.php:28 msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference." msgstr "" @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgstr "" msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)" msgstr "" -#: www/help/3.php:2 +#: www/help/3.php:2 msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:" msgstr "" @@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "" msgid "Treasurer" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/4.php:15 +#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15 msgid "Trusted Third Parties" msgstr "" @@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" msgstr "" -#: www/help/3.php:5 +#: www/help/3.php:5 msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." msgstr "" @@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr "" msgid "When and Where?" msgstr "" -#: www/help/3.php:67 +#: www/help/3.php:67 msgid "When you have read this information, click 'Finish'." msgstr "" @@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "WoT Form" msgstr "" -#: www/wot/6.php:48 +#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" @@ -2501,6 +2505,11 @@ msgstr "" msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese" msgstr "" +#: www/wot/6.php:44 +#, php-format +msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." +msgstr "" + #: includes/general_stuff.php:74 msgid "CAcert Board" msgstr "" @@ -2558,7 +2567,7 @@ msgstr "" msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." msgstr "" -#: www/help/3.php:21 +#: www/help/3.php:21 msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." msgstr "" @@ -2628,11 +2637,11 @@ msgstr "" msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." msgstr "" -#: www/help/3.php:23 +#: www/help/3.php:23 msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" msgstr "" -#: www/help/3.php:66 +#: www/help/3.php:66 msgid "You will see a confirmation screen." msgstr "" @@ -2640,7 +2649,7 @@ msgstr "" msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" msgstr "" -#: www/help/3.php:15 +#: www/help/3.php:15 msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." msgstr "" @@ -2693,7 +2702,7 @@ msgstr "" msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." msgstr "" -#: www/help/3.php:34 +#: www/help/3.php:34 msgid "Your country, state and city." msgstr "" @@ -2734,7 +2743,7 @@ msgstr "" msgid "Your message has been sent." msgstr "" -#: www/help/3.php:48 +#: www/help/3.php:48 msgid "and" msgstr "" @@ -2747,7 +2756,7 @@ msgstr "" msgid "here" msgstr "" -#: www/help/3.php:49 +#: www/help/3.php:49 msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" msgstr "" @@ -2803,7 +2812,7 @@ msgstr "" msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:" msgstr "" -#: www/index/17.php:142 +#: www/index/17.php:142 msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer." msgstr "" @@ -2921,7 +2930,7 @@ msgstr "" #: www/disputes/2.php:20 msgid "Dispute Domain" -msgstr "" +msgstr "Dispute Domain" #: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420 msgid "Dispute Probe" @@ -3074,8 +3083,8 @@ msgstr "" msgid "Organisational Assurance" msgstr "" -#: www/wot/11.php:22 -msgid "Orgnisation Title" +#: www/wot/11.php:22 +msgid "Organisation Title" msgstr "" #: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28 @@ -3319,14 +3328,218 @@ msgstr "" msgid "Your vote has been accepted." msgstr "" -#: www/index/17.php:3 -msgid "Install CACert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" +#: www/index/17.php:3 +msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" +msgstr "" + +#: www/index/17.php:65 +msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:" +msgstr "" + +#: www/index/17.php:67 +msgid "The CAcert root certificate was successfully installed" +msgstr "" + +#: www/wot/6.php:70 +#, php-format +msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" +msgstr "" + +#: www/logos.php:7 +#, php-format +msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care." +msgstr "" + +#: www/cap.php:83 +msgid "Applicant's signature" +msgstr "" + +#: www/cap.php:39 +msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." +msgstr "" + +#: www/cap.php:103 www/cap.php:107 +msgid "Assurer's Name" +msgstr "" + +#: www/cap.php:111 +msgid "Assurer's signature" +msgstr "" + +#: www/cap.php:12 +msgid "CAcert Assurance Programme" +msgstr "" + +#: www/cap.php:85 www/cap.php:113 +msgid "Date (YYYY-MM-DD)" +msgstr "" + +#: www/cap.php:81 +msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." +msgstr "" + +#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24 +msgid "Identity Verification Form" +msgstr "" + +#: www/cap.php:129 +msgid "Location of Face-to-face Meeting" +msgstr "" + +#: www/cap.php:133 +msgid "Maximum Points" +msgstr "" + +#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 +msgid "Names" +msgstr "" + +#: www/cap.php:123 +msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" +msgstr "" + +#: www/cap.php:131 +msgid "Points Allocated" +msgstr "" + +#: www/cap.php:37 +#, php-format +msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" +msgstr "" + +#: www/cap.php:46 +msgid "Applicant's Statement" +msgstr "" + +#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 +msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:109 +msgid "Applicant Information" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:84 +msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:91 +msgid "Email (if applicable)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:136 +msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:112 +msgid "Full Name (as shown on ID)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:56 +#, php-format +msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:82 +msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:119 +msgid "Main email (so we can find you)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:89 +msgid "Office Phone" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:77 +msgid "Office Street Address" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:58 +msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:72 +msgid "Person Verifying Applicant's Identity" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:50 +msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:80 +msgid "Profession (Please circle one)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:138 +msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:48 +msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:46 +msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:21 +msgid "Trusted Third Party" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:54 +msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:52 +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" + +#: www/ttp.php:86 +msgid "as applicable" +msgstr "" + +#: www/cap.php:102 +msgid "CAcert Assurer" +msgstr "" + +#: www/wot/5.php:15 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: www/wot/10.php:105 +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: includes/general.php:23 +msgid "Administrative Increase" +msgstr "" + +#: includes/general.php:24 +msgid "CT Magazine - Germany" +msgstr "" + +#: includes/general.php:23 +msgid "Face to Face Meeting" +msgstr "" + +#: includes/general.php:23 +msgid "Thawte Points Transfer" +msgstr "" + +#: includes/general.php:24 +msgid "Unknown" msgstr "" -#: www/index/17.php:65 -msgid "Problems were detected with the CACert root certificate download error:" +#: www/index/0.php:37 +msgid "Full Story" msgstr "" -#: www/index/17.php:67 -msgid "The CACert root certificate was successfully installed" +#: www/index/0.php:40 +msgid "More News Items" msgstr "" diff --git a/messages.po b/messages.po index f0a39b1..42224d8 100644 --- a/messages.po +++ b/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CAcert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 23:53+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 05:43+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -40,22 +40,22 @@ msgstr "" msgid "%s's Domains" msgstr "" -#: includes/account.php:1561 +#: includes/account.php:1590 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." msgstr "" -#: includes/account.php:1617 +#: includes/account.php:1646 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully added to the database." msgstr "" -#: includes/account.php:1676 +#: includes/account.php:1705 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." msgstr "" -#: includes/account.php:1589 includes/account.php:1664 +#: includes/account.php:1618 includes/account.php:1693 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." msgstr "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." msgstr "" -#: www/wot.php:49 +#: www/wot.php:56 msgid "A reminder notice has been sent." msgstr "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" msgid "Alert me if" msgstr "" -#: www/index.php:358 +#: www/index.php:371 msgid "All fields are mandatory." msgstr "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" msgid "Another Email" msgstr "" -#: includes/account.php:452 +#: includes/account.php:465 msgid "Any valid certificates will be revoked as well" msgstr "" @@ -190,15 +190,15 @@ msgstr "" msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again." msgstr "" -#: www/ttp.php:111 +#: www/ttp.php:136 msgid "Applicant Information" msgstr "" -#: www/cap.php:46 +#: www/cap.php:67 msgid "Applicant's Statement" msgstr "" -#: www/cap.php:86 +#: www/cap.php:123 msgid "Applicant's signature" msgstr "" @@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "" msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control." msgstr "" -#: www/cap.php:39 +#: www/cap.php:58 msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all." msgstr "" -#: www/wot/6.php:38 +#: www/wot/6.php:39 msgid "Assurance Confirmation" msgstr "" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" msgid "Assurances Made" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:205 www/wot/5.php:26 +#: includes/account_stuff.php:205 www/wot/5.php:37 msgid "Assure Someone" msgstr "" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "" msgid "Assurer Ranking" msgstr "" -#: www/cap.php:107 www/cap.php:111 +#: www/cap.php:150 www/cap.php:156 msgid "Assurer's Name" msgstr "" -#: www/cap.php:115 +#: www/cap.php:162 msgid "Assurer's signature" msgstr "" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "Assurers" msgstr "" -#: www/ttp.php:84 +#: www/ttp.php:105 msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number" msgstr "" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." msgstr "" -#: includes/account.php:61 includes/account.php:435 +#: includes/account.php:63 includes/account.php:448 msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" msgstr "" @@ -315,9 +315,10 @@ msgstr "" msgid "Benefits" msgstr "" -#: includes/account.php:63 includes/account.php:437 includes/account.php:2137 -#: includes/account.php:2158 www/disputes.php:284 www/disputes.php:418 -#: www/index.php:342 www/wot.php:264 www/wot.php:280 scripts/removedead.php:75 +#: includes/account.php:65 includes/account.php:450 includes/account.php:2167 +#: includes/account.php:2188 www/disputes.php:284 www/disputes.php:419 +#: www/index.php:355 www/wot.php:50 www/wot.php:297 www/wot.php:313 +#: scripts/removedead.php:75 msgid "Best regards" msgstr "" @@ -341,11 +342,11 @@ msgstr "" msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!" msgstr "" -#: www/cap.php:12 +#: www/cap.php:25 msgid "CAcert Assurance Programme" msgstr "" -#: www/cap.php:102 +#: www/cap.php:143 msgid "CAcert Assurer" msgstr "" @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." msgstr "" -#: includes/general_stuff.php:65 www/logos.php:5 +#: includes/general_stuff.php:65 msgid "CAcert Logos" msgstr "" @@ -385,8 +386,8 @@ msgstr "" msgid "CAcert Statistics" msgstr "" -#: includes/account.php:2138 includes/account.php:2159 www/wot.php:265 -#: www/wot.php:281 scripts/removedead.php:76 +#: includes/account.php:2168 includes/account.php:2189 www/wot.php:51 +#: www/wot.php:298 www/wot.php:314 scripts/removedead.php:76 msgid "CAcert Support Team" msgstr "" @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "" msgid "CAcert's GPG Key" msgstr "" -#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints" msgstr "" @@ -427,8 +428,8 @@ msgstr "" msgid "CAcert.org Mission Statement" msgstr "" -#: includes/account.php:63 includes/account.php:437 www/disputes.php:284 -#: www/disputes.php:418 www/index.php:342 +#: includes/account.php:65 includes/account.php:450 www/disputes.php:284 +#: www/disputes.php:419 www/index.php:355 msgid "CAcert.org Support!" msgstr "" @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "" msgid "Can't start the CEnroll control:" msgstr "" -#: includes/account.php:1637 includes/account.php:1688 www/account/30.php:34 +#: includes/account.php:1666 includes/account.php:1717 www/account/30.php:34 #: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -477,13 +478,13 @@ msgstr "" msgid "Certificate Subject" msgstr "" -#: includes/account.php:791 includes/account.php:1196 +#: includes/account.php:804 includes/account.php:1225 #, php-format msgid "Certificate for '%s' has been renewed." msgstr "" -#: includes/account.php:714 includes/account.php:827 includes/account.php:1233 -#: includes/account.php:1492 +#: includes/account.php:727 includes/account.php:840 includes/account.php:1262 +#: includes/account.php:1521 #, php-format msgid "Certificate for '%s' has been revoked." msgstr "" @@ -529,9 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Choose a filename to save the request to" msgstr "" -#: includes/account.php:793 includes/account.php:1198 -#: includes/account.php:1618 includes/account.php:1665 -#: includes/account.php:1677 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 +#: includes/account.php:806 includes/account.php:1227 +#: includes/account.php:1647 includes/account.php:1694 +#: includes/account.php:1706 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 msgid "Click here" msgstr "" @@ -586,9 +587,9 @@ msgstr "" msgid "CommonName" msgstr "" -#: includes/account.php:497 includes/account.php:518 includes/account.php:637 -#: includes/account.php:1307 includes/account.php:1324 -#: includes/account.php:1934 includes/account.php:1959 +#: includes/account.php:510 includes/account.php:531 includes/account.php:650 +#: includes/account.php:1336 includes/account.php:1353 +#: includes/account.php:1964 includes/account.php:1989 msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue." msgstr "" @@ -649,8 +650,8 @@ msgstr "" msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community." msgstr "" -#: includes/account.php:737 includes/account.php:848 includes/account.php:1255 -#: includes/account.php:1516 +#: includes/account.php:750 includes/account.php:861 includes/account.php:1284 +#: includes/account.php:1545 #, php-format msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." msgstr "" @@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "" msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:" msgstr "" -#: www/test.php:17 www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 +#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 msgid "Create Certificate Request" msgstr "" @@ -698,19 +699,19 @@ msgstr "" msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk." msgstr "" -#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:144 +#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:118 www/ttp.php:175 #: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43 -#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91 +#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:92 msgid "Date" msgstr "" -#: www/cap.php:88 www/cap.php:117 +#: www/cap.php:125 www/cap.php:164 msgid "Date (YYYY-MM-DD)" msgstr "" -#: www/cap.php:62 www/ttp.php:128 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 +#: www/cap.php:89 www/ttp.php:155 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 #: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47 -#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65 +#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:66 msgid "Date of Birth" msgstr "" @@ -757,10 +758,6 @@ msgstr "" msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better." msgstr "" -#: www/help/0.php:20 -msgid "Digital signing (a guide for normal people)" -msgstr "" - #: www/help/2.php:31 msgid "Digital signing thus provides security on the Internet." msgstr "" @@ -781,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "Dispute Domain" msgstr "" -#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420 +#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:421 msgid "Dispute Probe" msgstr "" @@ -811,16 +808,16 @@ msgstr "" #: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195 #: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299 #: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328 -#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15 +#: www/disputes.php:378 www/disputes.php:423 www/disputes/2.php:15 #: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20 msgid "Domain Dispute" msgstr "" -#: www/disputes.php:399 +#: www/disputes.php:400 msgid "Domain Dispute!" msgstr "" -#: www/disputes.php:428 +#: www/disputes.php:429 msgid "Domain and Email Disputes" msgstr "" @@ -846,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form there is now 2 other options available to you. If you don't care about your account you can signup under a new account file dispute forms to recover your email accounts and domains. If you would like to recover your password via help from support staff this requires a small payment to cover time from a real person to verify your claims to ownership on an account, click the payment button below to continue." msgstr "" -#: includes/account.php:25 includes/account.php:328 +#: includes/account.php:25 includes/account.php:330 msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses." msgstr "" @@ -869,11 +866,11 @@ msgstr "" #: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 #: www/account/42.php:22 www/account/43.php:33 www/account/43.php:73 -#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:29 +#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:40 msgid "Email" msgstr "" -#: www/ttp.php:91 +#: www/ttp.php:114 msgid "Email (if applicable)" msgstr "" @@ -885,17 +882,17 @@ msgstr "" msgid "Email Accounts and Client Certificates" msgstr "" -#: www/cap.php:75 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 +#: www/cap.php:108 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34 #: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26 #: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29 msgid "Email Address" msgstr "" -#: includes/account.php:50 includes/account.php:421 www/index.php:298 +#: includes/account.php:51 includes/account.php:433 www/index.php:310 msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" msgstr "" -#: www/index.php:261 +#: www/index.php:270 msgid "Email Address was blank" msgstr "" @@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "" msgid "Email Me" msgstr "" -#: includes/account.php:65 includes/account.php:439 +#: includes/account.php:67 includes/account.php:452 msgid "Email Probe" msgstr "" @@ -964,7 +961,7 @@ msgstr "" msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard" msgstr "" -#: includes/account.php:81 www/verify.php:33 www/verify.php:45 +#: includes/account.php:83 www/verify.php:33 www/verify.php:45 #: www/verify.php:76 www/verify.php:89 msgid "Error!" msgstr "" @@ -987,9 +984,8 @@ msgstr "" msgid "Face to Face Meeting" msgstr "" -#: www/logos.php:7 -#, php-format -msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care." +#: includes/general.php:618 +msgid "Failed to make a connection to the mail server" msgstr "" #: www/wot/3.php:38 @@ -1028,7 +1024,7 @@ msgstr "" msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard" msgstr "" -#: www/ttp.php:138 +#: www/ttp.php:169 msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)" msgstr "" @@ -1037,11 +1033,11 @@ msgstr "" msgid "First Name" msgstr "" -#: includes/account.php:891 +#: includes/account.php:920 msgid "First and Last name fields can not be blank." msgstr "" -#: www/index.php:250 +#: www/index.php:259 msgid "First and/or last names were blank." msgstr "" @@ -1081,6 +1077,10 @@ msgstr "" msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth." msgstr "" +#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254 +msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers." +msgstr "" + #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 msgid "Free digital certificates!" @@ -1091,11 +1091,11 @@ msgstr "" msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." msgstr "" -#: www/ttp.php:114 +#: www/ttp.php:141 msgid "Full Name (as shown on ID)" msgstr "" -#: www/index/0.php:37 +#: www/news.php:38 www/index/0.php:37 msgid "Full Story" msgstr "" @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "" msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0." msgstr "" -#: www/help/0.php:21 +#: www/help/0.php:20 msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0" msgstr "" -#: www/wot/10.php:105 +#: www/news.php:42 www/wot/10.php:105 msgid "Go Back" msgstr "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "" msgid "Home" msgstr "" -#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26 +#: www/help/0.php:25 www/help/9.php:26 msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" msgstr "" @@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr "" msgid "How do I create my own digital signature?!" msgstr "" -#: www/help/0.php:22 +#: www/help/0.php:21 msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?" msgstr "" -#: www/help/0.php:23 +#: www/help/0.php:22 msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?" msgstr "" -#: www/help/0.php:24 +#: www/help/0.php:23 msgid "How do I get a server certificate from CAcert?" msgstr "" -#: www/help/0.php:25 +#: www/help/0.php:24 msgid "How does CAcert protect its root private key?" msgstr "" @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "" msgid "I agree with this Application" msgstr "" -#: www/wot/6.php:134 +#: www/wot/6.php:135 msgid "I am sure of myself" msgstr "" -#: www/wot/6.php:119 +#: www/wot/6.php:120 msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof." msgstr "" @@ -1255,17 +1255,17 @@ msgstr "" msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!" msgstr "" -#: www/wot/6.php:84 +#: www/wot/6.php:85 #, php-format msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" msgstr "" -#: includes/account.php:1006 +#: includes/account.php:1035 msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." msgstr "" -#: includes/account.php:134 includes/account.php:182 includes/account.php:286 -#: includes/account.php:1030 includes/account.php:1118 +#: includes/account.php:136 includes/account.php:184 includes/account.php:288 +#: includes/account.php:1059 includes/account.php:1147 msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again." msgstr "" @@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr "" msgid "I don't want to be listed" msgstr "" -#: www/wot/6.php:123 +#: www/wot/6.php:124 msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules." msgstr "" -#: www/cap.php:84 +#: www/cap.php:121 msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme." msgstr "" @@ -1301,11 +1301,11 @@ msgstr "" msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!" msgstr "" -#: www/wot.php:64 +#: www/wot.php:78 msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information." msgstr "" -#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24 +#: www/cap.php:28 www/ttp.php:33 msgid "Identity Verification Form" msgstr "" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details." msgstr "" -#: www/ttp.php:56 +#: www/ttp.php:71 #, php-format msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s" msgstr "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "Inclusion into mainstream browsers!" msgstr "" -#: www/index.php:212 +#: www/index.php:214 msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." msgstr "" @@ -1444,16 +1444,16 @@ msgstr "" msgid "Introduction" msgstr "" -#: includes/account.php:611 includes/account.php:703 includes/account.php:731 -#: includes/account.php:764 includes/account.php:816 includes/account.php:842 -#: includes/account.php:1170 includes/account.php:1222 -#: includes/account.php:1249 includes/account.php:1425 -#: includes/account.php:1481 includes/account.php:1510 +#: includes/account.php:624 includes/account.php:716 includes/account.php:744 +#: includes/account.php:777 includes/account.php:829 includes/account.php:855 +#: includes/account.php:1199 includes/account.php:1251 +#: includes/account.php:1278 includes/account.php:1454 +#: includes/account.php:1510 includes/account.php:1539 #, php-format msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." msgstr "" -#: includes/account.php:898 www/index.php:256 +#: includes/account.php:927 www/index.php:265 msgid "Invalid date of birth" msgstr "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid request. Can't continue." msgstr "" -#: www/wot/6.php:96 +#: www/wot/6.php:97 msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for." msgstr "" @@ -1474,9 +1474,9 @@ msgstr "" msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." msgstr "" -#: includes/account.php:709 includes/account.php:822 includes/account.php:1177 -#: includes/account.php:1228 includes/account.php:1432 -#: includes/account.php:1487 +#: includes/account.php:722 includes/account.php:835 includes/account.php:1206 +#: includes/account.php:1257 includes/account.php:1461 +#: includes/account.php:1516 #, php-format msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." msgstr "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" msgid "Join CAcert.org" msgstr "" -#: www/ttp.php:82 +#: www/ttp.php:103 msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager" msgstr "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "Key generation process" msgstr "" -#: www/test.php:15 www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 +#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 msgid "Keysize:" msgstr "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:" msgstr "" #: www/account/11.php:31 www/account/21.php:35 www/account/43.php:203 -#: www/account/43.php:238 www/wot/10.php:46 www/wot/10.php:79 www/wot/6.php:87 +#: www/account/43.php:238 www/wot/10.php:46 www/wot/10.php:79 www/wot/6.php:88 msgid "Location" msgstr "" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Location Name" msgstr "" -#: www/cap.php:133 +#: www/cap.php:208 msgid "Location of Face-to-face Meeting" msgstr "" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" msgid "Lost Password" msgstr "" -#: www/index.php:344 +#: www/index.php:357 msgid "Mail Probe" msgstr "" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" msgid "Main Website" msgstr "" -#: www/ttp.php:121 +#: www/ttp.php:148 msgid "Main email (so we can find you)" msgstr "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" msgid "Max Points" msgstr "" -#: www/cap.php:137 +#: www/cap.php:226 msgid "Maximum Points" msgstr "" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid "Message" msgstr "" #: www/account/43.php:204 www/account/43.php:239 www/wot/10.php:47 -#: www/wot/10.php:80 www/wot/6.php:70 +#: www/wot/10.php:80 www/wot/6.php:71 msgid "Method" msgstr "" @@ -1691,33 +1691,33 @@ msgid "My Alert Settings" msgstr "" #: includes/account.php:24 includes/account.php:31 includes/account.php:42 -#: includes/account.php:49 includes/account.php:67 includes/account.php:90 -#: includes/account.php:99 includes/account.php:133 includes/account.php:181 -#: includes/account.php:206 includes/account.php:285 includes/account.php:313 -#: includes/account.php:327 includes/account.php:344 includes/account.php:403 -#: includes/account.php:413 includes/account.php:420 includes/account.php:441 -#: includes/account.php:450 includes/account.php:496 includes/account.php:517 -#: includes/account.php:572 includes/account.php:584 includes/account.php:597 -#: includes/account.php:636 includes/account.php:689 includes/account.php:752 -#: includes/account.php:804 includes/account.php:935 includes/account.php:948 -#: includes/account.php:1005 includes/account.php:1029 -#: includes/account.php:1117 includes/account.php:1144 -#: includes/account.php:1156 includes/account.php:1209 -#: includes/account.php:1306 includes/account.php:1323 -#: includes/account.php:1398 includes/account.php:1410 -#: includes/account.php:1466 includes/account.php:1534 -#: includes/account.php:1560 includes/account.php:1588 -#: includes/account.php:1616 includes/account.php:1663 -#: includes/account.php:1675 includes/account.php:1738 -#: includes/account.php:1841 includes/account.php:1848 -#: includes/account.php:1858 includes/account.php:1901 -#: includes/account.php:1933 includes/account.php:1958 -#: includes/account.php:1986 includes/account.php:2058 -#: includes/account.php:2071 includes/account.php:2084 -#: includes/account.php:2163 www/account.php:55 www/disputes.php:389 -#: www/error404.php:17 www/wot.php:28 www/wot.php:157 www/wot.php:165 -#: www/wot.php:178 www/wot.php:292 www/wot.php:311 www/wot.php:323 -#: www/wot.php:334 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 +#: includes/account.php:50 includes/account.php:69 includes/account.php:92 +#: includes/account.php:101 includes/account.php:135 includes/account.php:183 +#: includes/account.php:208 includes/account.php:287 includes/account.php:315 +#: includes/account.php:329 includes/account.php:346 includes/account.php:406 +#: includes/account.php:414 includes/account.php:424 includes/account.php:432 +#: includes/account.php:454 includes/account.php:463 includes/account.php:509 +#: includes/account.php:530 includes/account.php:585 includes/account.php:597 +#: includes/account.php:610 includes/account.php:649 includes/account.php:702 +#: includes/account.php:765 includes/account.php:817 includes/account.php:964 +#: includes/account.php:977 includes/account.php:1034 +#: includes/account.php:1058 includes/account.php:1146 +#: includes/account.php:1173 includes/account.php:1185 +#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1335 +#: includes/account.php:1352 includes/account.php:1427 +#: includes/account.php:1439 includes/account.php:1495 +#: includes/account.php:1563 includes/account.php:1589 +#: includes/account.php:1617 includes/account.php:1645 +#: includes/account.php:1692 includes/account.php:1704 +#: includes/account.php:1767 includes/account.php:1871 +#: includes/account.php:1878 includes/account.php:1888 +#: includes/account.php:1931 includes/account.php:1963 +#: includes/account.php:1988 includes/account.php:2016 +#: includes/account.php:2088 includes/account.php:2101 +#: includes/account.php:2114 includes/account.php:2193 www/account.php:55 +#: www/disputes.php:390 www/error404.php:17 www/wot.php:28 www/wot.php:185 +#: www/wot.php:193 www/wot.php:206 www/wot.php:325 www/wot.php:344 +#: www/wot.php:356 www/wot.php:367 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 #: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 #: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 #: www/gpg/3.php:21 @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" -#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:123 www/wot/6.php:61 +#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:123 www/wot/6.php:62 msgid "Name" msgstr "" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "" msgid "Name on file" msgstr "" -#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75 +#: www/cap.php:74 www/ttp.php:94 msgid "Names" msgstr "" @@ -1797,11 +1797,11 @@ msgstr "" msgid "New Organisation" msgstr "" -#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:45 +#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:75 msgid "New Pass Phrase" msgstr "" -#: includes/account.php:951 www/index.php:104 +#: includes/account.php:980 www/index.php:99 msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank." msgstr "" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: www/account/16.php:47 www/account/24.php:45 www/account/3.php:83 #: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26 -#: www/index/1.php:123 www/index/5.php:53 www/index/6.php:56 www/wot/5.php:37 +#: www/index/1.php:123 www/index/5.php:53 www/index/6.php:86 www/wot/5.php:48 msgid "Next" msgstr "" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" msgid "No such certificate attached to your account." msgstr "" -#: includes/account.php:1904 +#: includes/account.php:1934 msgid "No such user found." msgstr "" @@ -1912,22 +1912,22 @@ msgstr "" msgid "Now 'Create a new certificate'." msgstr "" -#: includes/account.php:720 includes/account.php:833 includes/account.php:1239 -#: includes/account.php:1498 +#: includes/account.php:733 includes/account.php:846 includes/account.php:1268 +#: includes/account.php:1527 msgid "Now deleting the following pending requests:" msgstr "" -#: includes/account.php:600 includes/account.php:755 includes/account.php:1160 -#: includes/account.php:1413 +#: includes/account.php:613 includes/account.php:768 includes/account.php:1189 +#: includes/account.php:1442 msgid "Now renewing the following certificates:" msgstr "" -#: includes/account.php:692 includes/account.php:807 includes/account.php:1212 -#: includes/account.php:1469 +#: includes/account.php:705 includes/account.php:820 includes/account.php:1241 +#: includes/account.php:1498 msgid "Now revoking the following certificates:" msgstr "" -#: www/wot/6.php:99 +#: www/wot/6.php:100 msgid "Number of days" msgstr "" @@ -1939,11 +1939,11 @@ msgstr "" msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!" msgstr "" -#: www/ttp.php:89 +#: www/ttp.php:112 msgid "Office Phone" msgstr "" -#: www/ttp.php:77 +#: www/ttp.php:96 msgid "Office Street Address" msgstr "" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "" msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy." msgstr "" -#: www/wot/6.php:92 +#: www/wot/6.php:93 msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day" msgstr "" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" msgid "Only the first 100 rows are displayed." msgstr "" -#: www/wot/6.php:79 +#: www/wot/6.php:80 msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face." msgstr "" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" msgid "Organisation Name" msgstr "" -#: includes/account.php:1552 includes/account.php:1579 +#: includes/account.php:1581 includes/account.php:1608 msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." msgstr "" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "" msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply." msgstr "" -#: www/wot/6.php:42 +#: www/wot/6.php:43 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." msgstr "" -#: www/ttp.php:58 +#: www/ttp.php:73 msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!" msgstr "" @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "" msgid "Pass Phrase Again" msgstr "" -#: www/index.php:271 +#: www/index.php:280 msgid "Pass Phrases don't match" msgstr "" -#: www/index.php:266 +#: www/index.php:275 msgid "Pass Phrases were blank" msgstr "" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "" msgid "Pending" msgstr "" -#: www/ttp.php:72 +#: www/ttp.php:89 msgid "Person Verifying Applicant's Identity" msgstr "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" msgid "Personal information" msgstr "" -#: www/cap.php:127 +#: www/cap.php:178 msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)" msgstr "" @@ -2142,17 +2142,17 @@ msgstr "" msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system." msgstr "" -#: www/wot.php:279 +#: www/wot.php:312 #, php-format msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points." msgstr "" -#: www/wot.php:262 +#: www/wot.php:295 #, php-format msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points." msgstr "" -#: www/wot/6.php:58 +#: www/wot/6.php:59 #, php-format msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable." msgstr "" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" msgid "Please choose an authority email address" msgstr "" -#: www/ttp.php:50 +#: www/ttp.php:65 msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that" msgstr "" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)." msgstr "" -#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:87 www/index/6.php:53 +#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:87 www/index/6.php:83 msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." msgstr "" @@ -2198,11 +2198,11 @@ msgid "Please select the most appropriate section to report your problem." msgstr "" #: www/account/43.php:202 www/account/43.php:237 www/wot/10.php:45 -#: www/wot/10.php:78 www/wot/6.php:126 +#: www/wot/10.php:78 www/wot/6.php:127 msgid "Points" msgstr "" -#: www/cap.php:135 +#: www/cap.php:222 msgid "Points Allocated" msgstr "" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "" msgid "Processing" msgstr "" -#: www/ttp.php:80 +#: www/ttp.php:101 msgid "Profession (Please circle one)" msgstr "" @@ -2267,6 +2267,10 @@ msgstr "" msgid "RSS News Feed" msgstr "" +#: www/wot.php:169 +msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance proceedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS." +msgstr "" + #: www/help/2.php:25 www/help/2.php:68 msgid "References" msgstr "" @@ -2283,8 +2287,12 @@ msgstr "" msgid "Rejected" msgstr "" -#: includes/account.php:743 includes/account.php:854 includes/account.php:1261 -#: includes/account.php:1522 +#: www/wot.php:53 +msgid "Reminder Notice" +msgstr "" + +#: includes/account.php:756 includes/account.php:867 includes/account.php:1290 +#: includes/account.php:1551 #, php-format msgid "Removed a pending request for '%s'" msgstr "" @@ -2299,11 +2307,11 @@ msgstr "" msgid "Renew/Revoke/Delete" msgstr "" -#: includes/account.php:668 includes/account.php:1443 +#: includes/account.php:681 includes/account.php:1472 msgid "Renewing" msgstr "" -#: www/index/6.php:49 +#: www/index/6.php:79 msgid "Repeat" msgstr "" @@ -2394,7 +2402,7 @@ msgstr "" msgid "Search this region" msgstr "" -#: www/ttp.php:140 +#: www/ttp.php:171 msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)" msgstr "" @@ -2443,7 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "Send" msgstr "" -#: www/wot/5.php:20 +#: www/wot/5.php:31 msgid "Send reminder notice" msgstr "" @@ -2459,7 +2467,7 @@ msgstr "" msgid "Server certificates (un-assured)" msgstr "" -#: www/wot.php:293 +#: www/wot.php:326 msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this." msgstr "" @@ -2473,7 +2481,7 @@ msgstr "" msgid "Sign by class 3 root certificate" msgstr "" -#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:142 +#: www/ttp.php:116 www/ttp.php:173 msgid "Signature" msgstr "" @@ -2501,7 +2509,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, I was unable to locate that user." msgstr "" -#: www/wot/6.php:103 +#: www/wot/6.php:104 msgid "Sponsoring Member" msgstr "" @@ -2552,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "TTP Form" msgstr "" -#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99 +#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:100 msgid "Temporary Increase" msgstr "" @@ -2568,7 +2576,7 @@ msgstr "" msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate." msgstr "" -#: www/index.php:340 +#: www/index.php:353 msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" msgstr "" @@ -2584,11 +2592,11 @@ msgstr "" msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" msgstr "" -#: www/ttp.php:48 +#: www/ttp.php:63 msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." msgstr "" -#: www/ttp.php:46 +#: www/ttp.php:61 msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." msgstr "" @@ -2612,16 +2620,16 @@ msgstr "" msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference." msgstr "" -#: includes/account.php:962 www/index.php:112 +#: includes/account.php:991 www/index.php:107 #, php-format msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6." msgstr "" -#: includes/account.php:960 +#: includes/account.php:989 msgid "The Pass Phrase you submitted was too short." msgstr "" -#: www/index.php:106 +#: www/index.php:101 msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters." msgstr "" @@ -2637,7 +2645,7 @@ msgstr "" msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." msgstr "" -#: includes/account.php:404 www/disputes.php:390 +#: includes/account.php:407 includes/account.php:415 www/disputes.php:391 msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." msgstr "" @@ -2656,23 +2664,23 @@ msgstr "" msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." msgstr "" -#: includes/account.php:442 +#: includes/account.php:455 #, php-format msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" -#: www/disputes.php:423 +#: www/disputes.php:424 #, php-format msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request." msgstr "" -#: includes/account.php:345 includes/account.php:414 includes/account.php:1601 -#: includes/account.php:1631 +#: includes/account.php:347 includes/account.php:425 includes/account.php:1630 +#: includes/account.php:1660 #, php-format msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue." msgstr "" -#: www/disputes.php:400 +#: www/disputes.php:401 #, php-format msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue." msgstr "" @@ -2691,7 +2699,7 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue." msgstr "" -#: includes/account.php:68 +#: includes/account.php:70 #, php-format msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address." msgstr "" @@ -2706,15 +2714,15 @@ msgstr "" msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." msgstr "" -#: includes/account.php:100 www/disputes.php:48 www/disputes.php:156 +#: includes/account.php:102 www/disputes.php:48 www/disputes.php:156 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" -#: includes/account.php:2131 +#: includes/account.php:2161 msgid "The following comments were made by reviewers" msgstr "" -#: includes/account.php:451 +#: includes/account.php:464 msgid "The following domains have been removed:" msgstr "" @@ -2739,7 +2747,7 @@ msgstr "" msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)" msgstr "" -#: includes/account.php:1908 +#: includes/account.php:1938 #, php-format msgid "The password for %s has been updated successfully in the system." msgstr "" @@ -2788,7 +2796,7 @@ msgstr "" msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)." msgstr "" -#: www/wot.php:330 +#: www/wot.php:363 msgid "There was an error and I couldn't proceed" msgstr "" @@ -2804,16 +2812,21 @@ msgstr "" msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue." msgstr "" -#: www/index.php:291 +#: www/index.php:300 msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "" -#: www/wot/6.php:50 +#: www/wot.php:49 +#, php-format +msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." +msgstr "" + +#: www/wot/6.php:51 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points." msgstr "" -#: www/wot/6.php:46 +#: www/wot/6.php:47 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." msgstr "" @@ -2866,7 +2879,7 @@ msgstr "" msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the" msgstr "" -#: www/wot.php:255 +#: www/wot.php:288 msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntry), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:" msgstr "" @@ -2874,7 +2887,7 @@ msgstr "" msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." msgstr "" -#: www/cap.php:37 +#: www/cap.php:56 #, php-format msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s" msgstr "" @@ -2903,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Trusted Third Parties" msgstr "" -#: www/ttp.php:21 +#: www/ttp.php:30 msgid "Trusted Third Party" msgstr "" @@ -2923,7 +2936,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request." msgstr "" -#: includes/account.php:2072 +#: includes/account.php:2102 msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID." msgstr "" @@ -2931,7 +2944,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to locate a valid request for that UID." msgstr "" -#: www/index.php:138 +#: www/index.php:133 msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" msgstr "" @@ -2939,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." msgstr "" -#: includes/account.php:2150 +#: includes/account.php:2180 msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." msgstr "" @@ -2947,7 +2960,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: www/help/0.php:27 +#: www/help/0.php:26 msgid "Unofficial FAQ/Wiki" msgstr "" @@ -3057,7 +3070,7 @@ msgstr "" msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." msgstr "" -#: includes/account.php:1782 +#: includes/account.php:1811 #, php-format msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" msgstr "" @@ -3083,8 +3096,8 @@ msgid "WebTrust for Certification Authorities" msgstr "" #: www/account.php:32 www/account.php:46 www/analyse.php:18 www/cps.php:3 -#: www/gpg.php:154 www/gpg.php:173 www/help.php:20 www/index.php:117 -#: www/index.php:373 www/index.php:389 www/index.php:398 www/logos.php:3 +#: www/gpg.php:154 www/gpg.php:173 www/help.php:20 www/index.php:112 +#: www/index.php:381 www/index.php:392 www/index.php:401 www/logos.php:3 #: www/news.php:20 www/stats.php:3 msgid "Welcome to CAcert.org" msgstr "" @@ -3154,11 +3167,11 @@ msgstr "" msgid "Within 200km Announcements" msgstr "" -#: includes/account_stuff.php:205 www/wot/6.php:130 www/wot/6.php:131 +#: includes/account_stuff.php:205 www/wot/6.php:131 www/wot/6.php:132 msgid "WoT Form" msgstr "" -#: www/cap.php:64 www/ttp.php:130 www/wot/6.php:66 +#: www/cap.php:93 www/ttp.php:159 www/wot/6.php:67 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" @@ -3170,7 +3183,7 @@ msgstr "" msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link" msgstr "" -#: www/wot/6.php:54 +#: www/wot/6.php:55 msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." msgstr "" @@ -3178,11 +3191,11 @@ msgstr "" msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however." msgstr "" -#: www/wot.php:78 +#: www/wot.php:92 msgid "You are never allowed to Assure yourself!" msgstr "" -#: www/wot.php:92 +#: www/wot.php:106 msgid "You are only allowed to Assure someone once!" msgstr "" @@ -3194,17 +3207,17 @@ msgstr "" msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." msgstr "" -#: www/wot.php:272 +#: www/wot.php:305 #, php-format msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)." msgstr "" -#: www/wot.php:241 +#: www/wot.php:274 #, php-format msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)." msgstr "" -#: includes/account.php:2156 +#: includes/account.php:2186 msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again." msgstr "" @@ -3224,7 +3237,7 @@ msgstr "" msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" msgstr "" -#: www/wot.php:257 +#: www/wot.php:290 msgid "You can list your location by going to:" msgstr "" @@ -3232,16 +3245,20 @@ msgstr "" msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." msgstr "" -#: includes/account.php:82 +#: includes/account.php:84 msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet." msgstr "" -#: www/wot.php:166 +#: www/wot.php:194 msgid "You didn't list a valid sponsor for this action." msgstr "" -#: includes/account.php:1535 includes/account.php:1739 -#: includes/account.php:1859 includes/account.php:2059 www/account/51.php:15 +#: www/index/6.php:92 +msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1564 includes/account.php:1768 +#: includes/account.php:1889 includes/account.php:2089 www/account/51.php:15 #: www/account/52.php:15 msgid "You don't have access to this area." msgstr "" @@ -3250,20 +3267,20 @@ msgstr "" msgid "You don't have access to view these pages." msgstr "" -#: www/wot.php:124 www/wot.php:131 +#: www/wot.php:138 www/wot.php:145 msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert" msgstr "" -#: includes/account.php:964 +#: includes/account.php:993 msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase." msgstr "" -#: www/wot.php:141 +#: www/wot.php:155 msgid "You failed to enter a location of your meeting." msgstr "" -#: www/index.php:102 -msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." +#: www/index.php:97 +msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified." msgstr "" #: www/gpg.php:30 @@ -3274,11 +3291,11 @@ msgstr "" msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." msgstr "" -#: includes/account.php:2085 +#: includes/account.php:2115 msgid "You have already voted on this request." msgstr "" -#: www/disputes.php:416 +#: www/disputes.php:417 #, php-format msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:" msgstr "" @@ -3309,25 +3326,25 @@ msgstr "" msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" msgstr "" -#: www/ttp.php:54 +#: www/ttp.php:69 msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." msgstr "" -#: www/ttp.php:52 +#: www/ttp.php:67 msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." msgstr "" -#: www/wot.php:276 +#: www/wot.php:309 #, php-format msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." msgstr "" -#: www/wot.php:274 +#: www/wot.php:307 #, php-format msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." msgstr "" -#: www/wot.php:179 +#: www/wot.php:207 msgid "You listed an invalid sponsor for this action." msgstr "" @@ -3356,11 +3373,11 @@ msgstr "" msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" msgstr "" -#: www/wot.php:254 +#: www/wot.php:287 msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." msgstr "" -#: www/wot.php:249 +#: www/wot.php:282 msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." msgstr "" @@ -3372,7 +3389,7 @@ msgstr "" msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." msgstr "" -#: includes/account.php:207 +#: includes/account.php:209 msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." msgstr "" @@ -3380,20 +3397,20 @@ msgstr "" msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" msgstr "" -#: www/wot.php:158 +#: www/wot.php:186 msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." msgstr "" -#: includes/account.php:1849 +#: includes/account.php:1879 msgid "You tried to use an invalid language." msgstr "" -#: www/wot.php:245 +#: www/wot.php:278 #, php-format msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." msgstr "" -#: www/wot.php:243 +#: www/wot.php:276 #, php-format msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." msgstr "" @@ -3418,7 +3435,7 @@ msgstr "" msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." msgstr "" -#: www/wot.php:283 +#: www/wot.php:316 msgid "You've Assured Another Member." msgstr "" @@ -3430,7 +3447,7 @@ msgstr "" msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" msgstr "" -#: www/wot.php:267 +#: www/wot.php:300 msgid "You've been Assured." msgstr "" @@ -3448,7 +3465,7 @@ msgstr "" msgid "Your Name" msgstr "" -#: includes/account.php:968 www/index.php:118 +#: includes/account.php:997 www/index.php:113 msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." msgstr "" @@ -3456,7 +3473,7 @@ msgstr "" msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." msgstr "" -#: www/wot.php:312 +#: www/wot.php:345 msgid "Your account information has been updated." msgstr "" @@ -3480,10 +3497,10 @@ msgstr "" msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" msgstr "" -#: includes/account.php:314 includes/account.php:573 includes/account.php:585 -#: includes/account.php:674 includes/account.php:789 includes/account.php:1145 -#: includes/account.php:1194 includes/account.php:1399 -#: includes/account.php:1452 includes/account.php:1987 www/gpg.php:159 +#: includes/account.php:316 includes/account.php:586 includes/account.php:598 +#: includes/account.php:687 includes/account.php:802 includes/account.php:1174 +#: includes/account.php:1223 includes/account.php:1428 +#: includes/account.php:1481 includes/account.php:2017 www/gpg.php:159 msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." msgstr "" @@ -3491,12 +3508,12 @@ msgstr "" msgid "Your country, state and city." msgstr "" -#: includes/account.php:91 +#: includes/account.php:93 #, php-format msgid "Your default email address has been updated to '%s'." msgstr "" -#: includes/account.php:936 +#: includes/account.php:965 msgid "Your details have been updated with the database." msgstr "" @@ -3508,7 +3525,7 @@ msgstr "" msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." msgstr "" -#: www/wot.php:324 +#: www/wot.php:357 msgid "Your email has been sent to " msgstr "" @@ -3516,27 +3533,27 @@ msgstr "" msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" msgstr "" -#: includes/account.php:1842 +#: includes/account.php:1872 msgid "Your language setting has been updated." msgstr "" -#: www/account.php:47 www/index.php:390 +#: www/account.php:47 www/index.php:393 msgid "Your message has been sent to the general support list." msgstr "" -#: www/account.php:33 www/index.php:374 +#: www/account.php:33 www/index.php:382 msgid "Your message has been sent." msgstr "" -#: includes/account.php:2164 +#: includes/account.php:2194 msgid "Your vote has been accepted." msgstr "" -#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35 www/help/3.php:62 +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 www/help/3.php:62 msgid "and" msgstr "" -#: www/ttp.php:86 +#: www/ttp.php:107 msgid "as applicable" msgstr "" @@ -3562,12 +3579,12 @@ msgstr "" msgid "subjectAltName" msgstr "" -#: includes/account.php:1618 includes/account.php:1665 -#: includes/account.php:1677 +#: includes/account.php:1647 includes/account.php:1694 +#: includes/account.php:1706 msgid "to continue." msgstr "" -#: includes/account.php:793 includes/account.php:1198 www/account/19.php:45 +#: includes/account.php:806 includes/account.php:1227 www/account/19.php:45 #: www/account/6.php:43 msgid "to install your certificate." msgstr "" diff --git a/pages/account/13.php b/pages/account/13.php index 1f3df84..4631793 100644 --- a/pages/account/13.php +++ b/pages/account/13.php @@ -22,7 +22,7 @@ - + : diff --git a/pages/help/0.php b/pages/help/0.php index 4ceca46..721df3f 100644 --- a/pages/help/0.php +++ b/pages/help/0.php @@ -17,7 +17,6 @@
  • -
  • diff --git a/pages/index/7.php b/pages/index/7.php index 1fb39c2..f26505c 100644 --- a/pages/index/7.php +++ b/pages/index/7.php @@ -16,12 +16,12 @@

    -
      -
    • * Christian Barmala -
    • -
    • * Guillaume Romagny -
    • -
    • * Adam Butler -
    • -
    • * Philipp Gühring -
    • -
    • * Evaldo Gardenali -
    • -
    • * Ben Pollinger -
    • -
    • * William Amaral -
    • +
        +
      • Christian Barmala -
      • +
      • Guillaume Romagny -
      • +
      • Adam Butler -
      • +
      • Philipp Gühring -
      • +
      • Evaldo Gardenali -
      • +
      • Ben Pollinger -
      • +
      • William Amaral -
      diff --git a/pages/wot/5.php b/pages/wot/5.php index cef3085..ba89e54 100644 --- a/pages/wot/5.php +++ b/pages/wot/5.php @@ -15,7 +15,20 @@
      :
      - +
      +
      ">
      diff --git a/www/logos.php b/www/logos.php index d47461f..213f7e9 100644 --- a/www/logos.php +++ b/www/logos.php @@ -2,28 +2,50 @@ loadem("index"); showheader(_("Welcome to CAcert.org")); ?> -

      - -

      CAcert.org', 'Chris')?>

      - -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org

      -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org

      -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org

      - -www.cacert.org   -www.cacert.org   -www.cacert.org

      +

      CAcert Logos

      - +

      On this page you find a number of logos to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to http://www.cacert.org/ or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy.

      + +

      Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)

      + +

      + www.cacert.org

      + www.cacert.org   + www.cacert.org   + www.cacert.org

      + www.cacert.org   + www.cacert.org   + www.cacert.org

      + www.cacert.org

      + www.cacert.org   + www.cacert.org

      + www.cacert.org   + www.cacert.org

      + www.cacert.org   + www.cacert.org

      +

      + +

      Image by Paul Drain

      + +

      www.cacert.org

      + +

      Animated image by Wyatt (December 2004)

      + +

      www.cacert.org

      + +

      How can I put a logo on to my website?

      + +

      It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment: +

      +

      <a href="http://www.cacert.org/"><img src="INSERT-FILENAME.PNG" alt="www.cacert.org" style="border-width: 0px;" /></a>
      +

      + +

      The result should get you something like: +www.cacert.org +

      + +

      Create more badges

      + +

      CAcert lives from the community! If you want to contribute additional images please send them to cacert@lists.cacert.org to have them added to this website.

      + diff --git a/www/wot.php b/www/wot.php index c794b69..292b25a 100644 --- a/www/wot.php +++ b/www/wot.php @@ -39,11 +39,34 @@ if($oldid == 5 && $_POST['reminder'] != "") { - $body = "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and ".$_SESSION['profile']['fname']." (".$_SESSION['profile']['email'].") has attempted to issue you points. Please create your account at http://www.cacert.org as soon as possible and then notify ".$_SESSION['profile']['fname']." so that the points can be issued.\n\n"; + $body = ""; + if($_POST['reminder-lang'] != "" && $_POST['reminder-lang'] != "en_AU") + { + $userlang = $_POST['reminder-lang']; + $_SESSION['_config']['reminder-lang'] = $_POST['reminder-lang']; + putenv("LANG=".$userlang); + setlocale(LC_ALL, $userlang); + + $body .= $_SESSION['_config']['translations'][$userlang].":\n\n"; + $body .= sprintf(_("This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued."), $_SESSION['profile']['fname']." (".$_SESSION['profile']['email'].")", "http://www.cacert.org", $_SESSION['profile']['fname'])."\n\n"; + $body .= _("Best regards")."\n"; + $body .= _("CAcert Support Team"); + + $body .= "\n\nEnglish:\n\n"; + } + + $body .= sprintf("This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued.", $_SESSION['profile']['fname']." (".$_SESSION['profile']['email'].")", "http://www.cacert.org", $_SESSION['profile']['fname'])."\n\n"; $body .= "Best regards"."\n"; $body .= "CAcert Support Team"; - sendmail($_POST['email'], "[CAcert.org] Reminder Notice", $body, "support@cacert.org", "", "", "CAcert Website"); + sendmail($_POST['email'], "[CAcert.org] "._("Reminder Notice"), $body, $_SESSION['profile']['email'], "", "", $_SESSION['profile']['fname']); + + if($_POST['reminder-lang'] != "" && $_POST['reminder-lang'] != "en_AU") + { + $userlang = $_SESSION['profile']['language']; + putenv("LANG=".$userlang); + setlocale(LC_ALL, $userlang); + } $_SESSION['_config']['remindersent'] = 1; $_SESSION['_config']['error'] = _("A reminder notice has been sent."); @@ -152,7 +175,7 @@ { $id = $oldid; unset($oldid); - $_SESSION['_config']['error'] = _("Race condition discovered, user altered details during assurance proceedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS."); + $_SESSION['_config']['error'] = _("Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS."); } } @@ -254,7 +277,7 @@ { $userlang = $_SESSION['_config']['notarise']['language']; putenv("LANG=".$userlang); - setlocale(LC_ALL, $$userlang); + setlocale(LC_ALL, $userlang); } $body = sprintf(_("You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."), $_SESSION['profile']['fname'], $_SESSION['profile']['lname'], $_SESSION['profile']['email'])."\n\n"; @@ -285,8 +308,8 @@ sendmail($_SESSION['_config']['notarise']['email'], "[CAcert.org] "._("You've been Assured."), $body, "support@cacert.org", "", "", "CAcert Website"); - putenv("LANG=".$_SESSION['_config']['language']); - setlocale(LC_ALL, $_SESSION['_config']['language']); + putenv("LANG=".$_SESSION['profile']['language']); + setlocale(LC_ALL, $_SESSION['profile']['language']); $body = sprintf(_("You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."), $_SESSION['_config']['notarise']['fname'], $_SESSION['_config']['notarise']['lname'], $_SESSION['_config']['notarise']['email'])."\n\n"; if($_POST['points'] != $newpoints)