Removed translation

pull/1/head
root 17 years ago
parent 3923f58202
commit 463d3d8715

File diff suppressed because one or more lines are too long

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 22:25:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 22:55:23+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -235,6 +235,10 @@ msgstr "Ryhdy CAcert-luottamusverkon (Web of Trust) varmentajaksi"
msgid "Becoming an Assurer"
msgstr "Varmentajaksi ryhtyminen"
#: pages/account/10.php:34
msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..."
msgstr ""
#: www/account/0.php:24
msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points."
msgstr "Ennen kuin voit hakea varmennetta esimerkiksi WWW-, IRC-, SMTP-, POP3-, IMAP-palvelimellesi, sinun t&auml;ytyy lis&auml;t&auml; verkkotunnus tilille. Voit lis&auml;t&auml; ja poistaa verkkotunnuksen valikon verkkotunnus-kohdasta. Kun olet lis&auml;nnyt verkkotunnuksen, voit menn&auml; palvelinvarmenneosioon ja antaa varmenteenluontipyynn&ouml;n (CSR). T&auml;m&auml; tuottaa sinulle toimivan varmenteen. Varmenne on voimassa kaksi vuotta, jos sinulla on yli 50 luottamuspistett&auml; tai kuusi kuukautta, jos sinulla ei ole luottamuspisteit&auml;."
@ -1206,10 +1210,6 @@ msgstr "Kadonnut salasana - Vaihe 2"
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
msgstr "Kadonneen salasanan kysymykset"
#: www/index/1.php:84
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses to be used for security verifcation."
msgstr "Kadonneen salasanan kysymykset - Anna viisi kysymyst&auml; ja niiden vastaukset turvatarkistuksiin."
#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110
#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122
#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134
@ -1419,6 +1419,10 @@ msgstr "Verkkotunnuksia ei ole t&auml;ll&auml; hetkell&auml; listattu."
msgid "No domains found matching %s"
msgstr "Hakuehdolla '%s' ei l&ouml;ytynyt verkkotunnuksia"
#: pages/index/1.php:90
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification."
msgstr ""
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
@ -1486,6 +1490,10 @@ msgstr "Kumotaan seuraavat varmenteet:"
msgid "Number of days"
msgstr "P&auml;ivi&auml;"
#: pages/gpg/2.php:23
msgid "Key ID"
msgstr ""
#: www/help/2.php:30
msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!"
msgstr "Teknisten seikkojen lis&auml;ksi er&auml;s syy miksi ihmiset eiv&auml;t ole alkaneet k&auml;ytt&auml;m&auml;&auml;n t&auml;t&auml; on raha. S&auml;hk&ouml;postien allekirjoittamiseen tarvitaan varmenne ja juurivarmentajat veloittavat oman maksunsa varmenteista. Tarvitseeko sanoa enemp&auml;&auml;? Organisaatioita, jotka tarjoavat tavallisille tallaajille ilmaisen vaihtoehdon, on alkanut ilmesty&auml;. Kuitenkin selv&auml;st&auml; rahoituksen puutteesta ja ilmaisuudesta johtuen n&auml;ill&auml; organisaatioilla ei ole rahaa vahvistaa itse&auml;&auml;n luotetuksi juurivarmentajaksi. Siksip&auml; ongelma onkin luottamuksessa. Jokaisen pit&auml;&auml; itse p&auml;&auml;tt&auml;&auml; luottavatko he tuntemattomaan juurivarmentajaan. Kuitenkin kun p&auml;&auml;t&auml;t luottaa juurivarmentajaan, luotat samalla kaikkiin sen antamiin varmenteisiin. Toisin sanottuna: jos luotat juurivarmentajaan, jota k&auml;yt&auml;n, luotat automaattisesti s&auml;hk&ouml;iseen allekirjoitukseeni. Usko pois!"
@ -3856,10 +3864,6 @@ msgstr ""
msgid "TTP Admin"
msgstr ""
#: www/ttp.php:63
msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc."
msgstr ""
#: includes/shutdown.php:21
#, php-format
msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information."
@ -4022,6 +4026,11 @@ msgstr ""
msgid "Link title was too short.&lt;br /&gt;"
msgstr ""
#: pages/wot/14.php:3
#, php-format
msgid "If you have a %sSignaturecard%s (also called 'Buergerkarte'), you can digitally sign your assurance request here, and get 50 CAcert points:"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:245
msgid "New Ad"
msgstr ""
@ -4235,3 +4244,16 @@ msgstr ""
#: pages/index/8.php:4
msgid "Vice President"
msgstr ""
#: www/ttp.php:63
msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the photocopies of the photo IDs have been verified by the TTP they must be signed by the TTP with the statement 'I certify that this copy is a true copy of the original document'. The verified and signed photocopies of IDs are then to be included with the completed TTP forms and returned to CAcert Inc."
msgstr ""
#: pages/wot/14.php:5
#, php-format
msgid "To get assured with your Signaturecard, you need the Software from &lt;a href='http://www.buergerkarte.at/bku/'&gt;http://www.buergerkarte.at/bku/&lt;/a&gt;. To activate your E-Card, please go to &lt;a href='https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/'&gt;https://www.sozialversicherung.at/signon2-Registrierung/&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: pages/index/1.php:124
msgid "When you click on next, we will send a confirmation email to the email address you have entered above."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save