New translations

pull/1/head
Philipp Dunkel 14 years ago
parent fdaf5d4b76
commit 7ea16a0414

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:13+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:56+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "&#1050;&#1072;&#1082; &#1076;&#1072; &#1086;&#1073;&#1085;&#1086;&#1074;
msgid "How?"
msgstr "&#1050;&#1072;&#1082;?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "&#1048;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103; &quot;&#1050;&#1072;&#1082; &#1076;&#1072;...&quot;"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "&#1053;&#1103;&#1084;&#1072;&#1084; &#1090;&#1098;&#1088;&#1087;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077; &#1076;&#1072; &#1079;&#1072;&#1087;&#1086;&#1095;&#1085; &#1076;&#1072; &#1080;&#1079;&#1087;&#1088;&#1072;&#1097;&#1072;&#1084; &#1082;&#1090;&#1080;&#1087;&#1090;&#1080;&#1088;&#1072;&#1085;&#1072; &#1087;&#1086;&#1097;&#1072;!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "&#1047;&#1072;&#1103;&#1074;&#1082;&#1072;&#1090;&#1072; &#1079;&#1072;
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "&#1053;&#1077; &#1078;&#1077;&#1083;&#1072;&#1103; &#1076;&#1072; &#1073;&#1098;&#1076;&#1072; &#1074;&#1082;&#1083;&#1102;&#1095;&#1077;&#1085; &#1074; &#1089;&#1087;&#1080;&#1089;&#1098;&#1082;&#1072;."
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "&#1040;&#1079;, &#1087;&#1086; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1085;, &#1087;&#1086;&#1090;&#1074;&#1098;&#1088;&#1078;&#1076;&#1072;&#1074;&#1072;&#1084; &#1095;&#1077; &#1089;&#1098;&#1084; &#1085;&#1072;&#1087;&#1098;&#1083;&#1085;&#1086; &#1086;&#1090;&#1086;&#1088;&#1080;&#1079;&#1080;&#1088;&#1072;&#1085; &#1086;&#1090; &#1089;&#1086;&#1073;&#1089;&#1090;&#1074;&#1077;&#1085;&#1080;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;&#1090;&#1072; &#1089;&#1098;&#1076;&#1098;&#1088;&#1078;&#1072;&#1097;&#1072; &#1089;&#1077; &#1074; CSR-&#1072; &#1080;&#1079;&#1087;&#1088;&#1072;&#1088;&#1090;&#1077;&#1085; &#1076;&#1086; CAcert Inc. &#1076;&#1072; &#1082;&#1072;&#1085;&#1076;&#1080;&#1076;&#1072;&#1090;&#1089;&#1090;&#1074;&#1072;&#1084; &#1079;&#1072; &#1062;&#1080;&#1092;&#1088;&#1086;&#1074; &#1089;&#1077;&#1088;&#1090;&#1080;&#1092;&#1080;&#1082;&#1072;&#1090; &#1079;&#1072; &#1089;&#1080;&#1075;&#1091;&#1088;&#1085;&#1080; &#1080; &#1091;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1086;&#1074;&#1077;&#1088;&#1077;&#1085;&#1080; &#1077;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1088;&#1086;&#1085;&#1085;&#1080; &#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1079;&#1072;&#1082;&#1094;&#1080;&#1080;. &#1056;&#1072;&#1079;&#1073;&#1080;&#1088;&#1072;&#1084; &#1095;&#1077; &#1094;&#1080;&#1092;&#1088;&#1086;&#1074;&#1080;&#1090;&#1077; &#1089;&#1077;&#1088;&#1090;&#1080;&#1092;&#1080;&#1082;&#1072;&#1090;&#1080; &#1089;&#1083;&#1091;&#1078;&#1072;&#1090; &#1076;&#1072; &#1091;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1086;&#1074;&#1077;&#1088;&#1103;&#1090; &#1089;&#1072;&#1084;&#1086;&#1083;&#1080;&#1095;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090;&#1090;&#1072; &#1085;&#1072; &#1040;&#1073;&#1086;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1079;&#1072; &#1094;&#1077;&#1083;&#1080;&#1090;&#1077; &#1085;&#1072; &#1077;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1088;&#1086;&#1085;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1082;&#1086;&#1084;&#1091;&#1085;&#1080;&#1082;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103; &#1080; &#1095;&#1077; &#1091;&#1087;&#1088;&#1072;&#1074;&#1083;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;&#1090;&#1086; &#1080; &#1089;&#1098;&#1093;&#1088;&#1072;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;&#1090;&#1086; &#1085;&#1072; &#1095;&#1072;&#1089;&#1090;&#1085;&#1080;&#1090;&#1077; &#1082;&#1083;&#1102;&#1095;&#1086;&#1074;&#1077; &#1072;&#1089;&#1086;&#1094;&#1080;&#1080;&#1088;&#1072;&#1085;&#1080; &#1089; &#1090;&#1072;&#1082;&#1080;&#1074;&#1072; &#1089;&#1077;&#1088;&#1090;&#1080;&#1092;&#1080;&#1082;&#1072;&#1090;&#1080; &#1077; &#1075;&#1088;&#1080;&#1078;&#1072; &#1080; &#1086;&#1090;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090; &#1085;&#1072; &#1090;&#1077;&#1093;&#1085;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080;&#1103;&#1090; &#1087;&#1088;&#1077;&#1089;&#1086;&#1085;&#1072;&#1083; &#1085;&#1072; &#1040;&#1073;&#1086;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1080;/&#1080;&#1083;&#1080; &#1085;&#1077;&#1075;&#1086;&#1074;&#1080;&#1090;&#1077; &#1087;&#1072;&#1088;&#1090;&#1085;&#1100;&#1086;&#1088;&#1080;."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:16+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr "Jak?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Informace Howto"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Nemohu se do&#269;kat, a&#382; budu moci za&#269;&iacute;t pos&iacute;lat &scaron;ifrovan&eacute; emaily!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Nechci b&yacute;t zobrazen v seznamu"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:57+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Hvordan du opdatere, retter eller sletter dine informationer"
msgid "How?"
msgstr "Hvordan?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Howto info"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Jeg gl&aelig;der mig til at kunne begynde med at sende krypterede emails!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Jeg modtog ikke et gyldigt Certificate Request, tryk p&aring; tilbage kn
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "I &oslash;nsker ikke at v&aelig;re listet"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Jeg bekr&aelig;fter hermed at jeg er fuldt autoriseret af ejeren af informationen som er indeholdt i denne CSR der hermed sendes til CAcert Inc. som ans&oslash;gning om et digitalt signatur til brug for sikker og authentificeret elektroniske transaktioner. Jeg er klar over at et digitalt signaturs form&aring;l er at identificere ans&oslash;geren n&aring;r denne anvender elektronisk kommunikation samt at ansvaret for h&aring;ndteringen af de private n&oslash;gler som h&oslash;rer til certifikaterne ligger hos ans&oslash;gerens tekniske ansatte eller andre der har f&aring;et overf&oslash;rt denne opgave."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:58+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Eigene Daten &auml;nderen, korrigieren oder l&ouml;schen"
msgid "How?"
msgstr "Wie?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Hilfestellung"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Ich kann es nicht erwarten eigene verschl&uuml;sselte E-Mails zu versenden!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Wir haben keine g&uuml;ltige Zertifikat-Anfrage (CSR) bekommen. Klicken
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Ich will nicht im Benutzerverzeichnis aufgelistet werden"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Ich best&auml;tige hiermit, dass ich bevollm&auml;chtigt bin, im Namen der im der im CSR (Zertifikat-Anfrage) an CAcert angegebenen Person, ein Digitales Zertifikat zu f&uuml;r sichere und authentifizierte elektronische Transaktionen zu beantragen. Ich verstehe, dass ein digitales Zertifikat zur Identifizierung der Teilnehmer einer elektronischen Kommunikation vorgesehen ist, und dass ich selbst f&uuml;r die Aufbewahrung der privaten Schl&uuml;ssel die mit dem Zertifikat verbunden sind verantwortlich bin."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr "CAcert Public-Relations Material"
msgid "Colour version"
msgstr "Farbversion"
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr "Fehler: Sowohl Name als auch Email Adresse sind leer"
@ -4611,10 +4608,10 @@ msgstr "Ich habe keine g&uuml;ltige Zertifikatsanfrage bekommen, bitte versuchen
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der %s CAcert-Gemeinschaft %s bei."
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgstr "Wenn Sie die von CAcert ausgestellten Zertifikate verwenden wollen, lesen Sie bitte CAcert-%s Haftungsausschluss und Lizenz %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:13+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "&Pi;&lambda;&eta;&rho;&omicron;&phi;&omicron;&rho;&#943;&epsilon;&sigmaf; &Epsilon;&pi;&iota;&kappa;&omicron;&iota;&nu;&omega;&nu;&#943;&alpha;&sigmaf;"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "&Delta;&epsilon;&nu; &epsilon;&lambda;&#942;&phi;&theta;&eta; &#941;&gam
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "&Delta;&epsilon;&nu; &epsilon;&pi;&iota;&theta;&upsilon;&mu;&#974; &nu;&alpha; &epsilon;&mu;&phi;&alpha;&nu;&#943;&zeta;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&iota; &tau;&alpha; &sigma;&tau;&omicron;&iota;&chi;&epsilon;&#943;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon;"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:59+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "C&oacute;mo actualizar, corregir o eliminar su informaci&oacute;n"
msgid "How?"
msgstr "Como?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Informaci&oacute;n de Contacto"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "No puedo esperar para enviar correos encriptados!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "No se ha recibido una Solicitud de Certificado v&aacute;lida, presione e
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "No quiero ser listado"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Por la presente solicito un Certificado Digital para transacciones seguras y autenticadas en nombre y con autorizaci&oacute;n del propietario cuya informaci&oacute;n est&aacute; contenida en la CSR enviada a CAcer Inc. Entiendo que un certificado digital sirve para identificar a su benefiario en comunicaciones electr&oacute;nicas y que la custodia de las claves privadas asociadas con ese certificado es responsabilidad del personal t&eacute;cnico de dicho beneficiario o de sus servicios t&eacute;cnicos externos."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:09+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:00+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Kuinka muokkaat, tarkistat tai poistat tietojasi"
msgid "How?"
msgstr "Kuinka?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Ohjeita"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "En voi odottaa p&auml;&auml;st&auml;kseni l&auml;hett&auml;m&auml;&auml;n salattuja s&auml;hk&ouml;posteja!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Varmennepyynt&ouml; (CSR) oli ep&auml;kelpo, palaa takaisin ja yrit&auml
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "En halua n&auml;ky&auml; luettelossa"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "T&auml;ten takaan ett&auml; olen varmennepyynn&ouml;n (CSR) tietojen omistajan valtuuttama hankkimaan s&auml;hk&ouml;isen varmenteen turvalliselle ja varmennetulle s&auml;hk&ouml;iselle liikenteelle. Ymm&auml;rr&auml;n ett&auml; s&auml;hk&ouml;inen varmenne yksil&ouml;i k&auml;ytt&auml;j&auml;n s&auml;hk&ouml;isess&auml; viestinn&auml;ss&auml; ja ett&auml; varmenteiden salaisten avaimien hallinta on hakijan teknisen henkil&ouml;kunnan ja/tai sopimuskumppaneiden vastuulla."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:00+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Comment mettre &agrave; jour, corriger ou supprimer vos informations"
msgid "How?"
msgstr "Comment ?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Informations G&eacute;n&eacute;rales"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Je ne peux plus attendre d'envoyer des emails chiffr&eacute;s !"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Je n'ai pas re&ccedil;u de requ&ecirc;te de certificat valide, cliquez s
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Je ne veux pas &ecirc;tre list&eacute;"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr "Documents de relations publiques CAcert"
msgid "Colour version"
msgstr "Version couleur"
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr "Avertissement"
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr "Erreur: le nom et l'adresse email sont vides"
@ -4611,10 +4608,10 @@ msgstr "Je n'ai pas re&ccedil;u une demande de certificat valide, merci d'essaye
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Si vous souhaitez recevoir des certificats gratuits &agrave; votre nom, rejoignez la %s Communaut&eacute; CAcert %s."
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser des certificats d&eacute;livr&eacute;s par CAcert, lisez les %s avertissements et licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:01+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "&amp;#1499;&amp;#1497;&amp;#1510;&amp;#1491; &amp;#1500;&amp;#1506;&amp;
msgid "How?"
msgstr "&amp;#1499;&amp;#1497;&amp;#1510;&amp;#1491;?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "&amp;#1488;&amp;#1504;&amp;#1497; &amp;#1500;&amp;#1488; &amp;#1497;&amp;#1499;&amp;#1493;&amp;#1500; &amp;#1500;&amp;#1495;&amp;#1499;&amp;#1493;&amp;#1514; &amp;#1500;&amp;#1492;&amp;#1514;&amp;#1495;&amp;#1497;&amp;#1500; &amp;#1500;&amp;#1513;&amp;#1500;&amp;#1493;&amp;#1495; &amp;#1491;&amp;#1493;&amp;#1488;&amp;#1512; &amp;#1488;&amp;#1500;&amp;#1511;&amp;#1496;&amp;#1512;&amp;#1493;&amp;#1504;&amp;#1497; &amp;#1502;&amp;#1493;&amp;#1510;&amp;#1508;&amp;#1503;!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "&amp;#1488;&amp;#1504;&amp;#1497; &amp;#1500;&amp;#1488; &amp;#1512;&amp;#1493;&amp;#1510;&amp;#1492; &amp;#1500;&amp;#1492;&amp;#1497;&amp;#1493;&amp;#1514; &amp;#1512;&amp;#1513;&amp;#1493;&amp;#1501; &amp;#1489;&amp;#1512;&amp;#1513;&amp;#1497;&amp;#1502;&amp;#1492;"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:02+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:03+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Hogyan tudja friss&iacute;teni, m&oacute;dos&iacute;tani, vagy t&ouml;r&
msgid "How?"
msgstr "Hogyan?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Kapcsolat inform&aacute;ci&oacute;"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Nem gy&#337;z&ouml;m kiv&aacute;rni, hogy titkos&iacute;tott leveleket k&uuml;ldhessek!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Nem kaptam &eacute;rv&eacute;nyes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny k&eac
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Nem szeretn&eacute;m, hogy felsoroljanak"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "&Eacute;n itt tudatom, hogy a CAcert Inc-hez k&uuml;ld&ouml;tt CSR-ben tal&aacute;lhat&oacute; inform&aacute;ci&oacute;j&aacute;nak tulajdonosa &aacute;ltal, teljesen felhetalmazott vagyok arra, hogy digit&aacute;lis tanus&iacute;tv&aacute;nyt k&eacute;rjek titkos&iacute;tott &eacute;s azonos&iacute;tott elektronikus tranzakci&oacute;khoz. Meg&eacute;rtettem, hogy a digit&aacute;lis tanus&iacute;tv&aacute;ny azt a c&eacute;lt szolg&aacute;lja, hogy igazolja a feliratkozottat elektronikus kommunik&aacute;ci&oacute;hoz &eacute;s hogy az ilyen tanus&iacute;tv&aacute;nyokhoz rendelt priv&aacute;t kulcsok kezel&eacute;se a feliratkozott tecjnikai szem&eacute;lyzete &eacute;s/vagy kapcsolattartoj&aacute;nak felel&#337;s&eacute;ge."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:18+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Hvernig &aacute; a&eth; uppf&aelig;ra, lei&eth;r&eacute;tta e&eth;a ey&e
msgid "How?"
msgstr "Hvernig?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Howto hj&aacute;lpin"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Mig langar ekki til a&eth; vera skr&aacute;&eth;(ur)"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:04+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Come aggiornare, correggere o cancellare le tue informazioni"
msgid "How?"
msgstr "Come?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Come fare"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Non vedo l'ora di cominciare a inviare e-mail cifrate!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Non &egrave; stata ricevuta una Richiesta di Certificato valida, premi i
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Non voglio essere elencato"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Dichiaro di essere autorizzato dal proprietario delle informazioni contenute nella Richiesta di Certificazione (CSR - Certificate Signing Request) inviata a CAcert, Inc. di richiedere un Certificato Digitale da utilizzare per comunicazioni elettroniche sicure e autenticate. Ho compreso che un certificato digitale serve a identificare il sottoscrittore per gli scopi della comunicazione elettronica e che la gestione delle chiavi private associate a tale certificato &egrave; di responsabilit&agrave; dello staff tecnico e/o dei contraenti del sottoscrittore."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr "Materiale di CAcert per le pubbliche relazioni"
msgid "Colour version"
msgstr "Versione a colori"
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr "Limitazione di responsabilit&agrave;"
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr "Errore: sia il nome che l'indirizzo e-mail sono vuoti"
@ -4611,10 +4608,10 @@ msgstr "Non &egrave; stata ricevuta una richiesta di certificato valida, per fav
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Se vuoi avere certificati gratuiti per te, entra a far parte della %s Comunit&agrave; CAcert %s."
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgstr "Se vuoi utilizzare i certificati emessi da CAcert, leggi la %s Limitazione di responsabilit&agrave; e Licenza %s di CAcert."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:05+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#24773;&#22577;&#12398;&#26356;&#26032;
msgid "How?"
msgstr "&#12393;&#12358;&#12420;&#12387;&#12390;?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "HowTo &#24773;&#22577;"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "&#26263;&#21495;&#21270;&#12375;&#12383;&#12513;&#12540;&#12523;&#12434;&#20170;&#12377;&#12368;&#36865;&#12426;&#12383;&#12356;&#12435;&#12384;&#12369;&#12393;!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "&#26377;&#21177;&#12394;&#35388;&#26126;&#26360;&#35201;&#27714;&#12434;
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "&#12522;&#12473;&#12488;&#12395;&#36861;&#21152;&#12375;&#12394;&#12356;&#12391;&#12411;&#12375;&#12356;"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:18+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:19+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:20+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Hvordan oppdatere, rette, eller slette din informasjon"
msgid "How?"
msgstr "Hvordan?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Jeg kan ikke vente med &aring; sende kryptert epost!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Jeg mottok ikke en gyldig sertifikatforesp&oslash;rsel, g&aring; tilbake
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Jeg vil ikke bli skrevet opp"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:06+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Hoe u uw gegevens kan aanpassen of verwijderen"
msgid "How?"
msgstr "Hoe?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "'Howto' informatie"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Ik kan niet wachten om te beginnen met versleutelde e-mail berichten"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Er is geen geldige certificaatsaanvraag ontvangen. Klik op de 'terug' kn
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Ik wil niet op de lijst vermeld worden"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Ik verklaar hiermee dat ik volledig geautoriseerd ben door de houder van de informatie die in de CSR is opgenomen. Dit CSR is verstuurd aan CAcert Inc. voor het aanvragen van een Digitaal Certificaat bedoeld voor beveiligde en geautoriseerde transacties. Ik begrijp dat het digitale certificaat de mogelijkheid biedt om de identiteit van 'de ingeschrevene' vast te stellen voor elektronische gegevensoverdracht en dat het beheer van de private keys die bij zo'n certificaat horen de verantwoordelijkheid zijn van de technische staf en/of contractors."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr "CAcert Public Relations materiaal"
msgid "Colour version"
msgstr "Kleuren versie"
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disclaimer"
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr "Fout: Zowel Naam als E-mail Adres zijn leeg"
@ -4611,10 +4608,10 @@ msgstr "Ik heb geen geldig Certificaat Verzoek ontvangen. Wilt u s.v.p. een ande
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Als u gratis certificaten op uw naam uitgeschreven wilt hebben, schrijf u dan in bij de %s CAcert Community %s."
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgstr "Als u certificaten wilt gebruiken die uitgeschreven zijn door CAcert, lees dan de CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:15+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Jak poprawi&#263;, uzupe&#322;ni&#263; albo usun&#261;&#263; moje inform
msgid "How?"
msgstr "Jak?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Informacje Howto"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Nie mog&#281; si&#281; ju&#380; doczeka&#263; wysy&#322;ania zaszyfrowanych maili!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Nie otrzyma&#322;em poprawnego Certificate Request, wci&#347;niej wstecz
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Nie chc&#281; by&#263; wy&#347;wietlany"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Niniejszym o&#347;wiadczam, &#380;e jestem w pe&#322;ni upowa&#380;niony przez w&#322;a&#347;ciciela informacji zawartych w Wniosku o Wydanie Certyfikatu (CRS) przes&#322;anego co CAcert Inc. do ubiegania si&#281; o cyfrowy ceryfikat dla bezpiecznych i autoryzowanych transakcji elektronicznych. Rozumiem, &#380;e certyfikat s&#322;u&#380;y do identyfikacji subskrybenta dla cel&oacute;w komunizacji elektronicznej i &#380;e odpowiedzialno&#347;&#263; za zarz&#261;dzanie kluczami prywatnymi zwi&#261;zanymi z takimi certyfikatami spoczywa na personelu technicznym subskrybenta lub jego kontrahentach."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,10 +4608,10 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Jeżeli chcesz mieć swobodny i darmowy dostęp do certyfikat&oacute;w, przyłącz się do %s CAcert Community %s."
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgstr "Jeśli chcesz używać certyfikat&oacute;w wydanych przez CAcert, przeczytaj CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:07+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Como atualizar, corrigir ou apagar a sua informa&ccedil;&atilde;o"
msgid "How?"
msgstr "Como?"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "Informa&ccedil;&otilde;es de Contato"
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Mal posso esperar para come&ccedil;ar a enviar emails encriptados!"
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr "Requisi&ccedil;&atilde;o de Certificado recebida &eacute; inv&aacute;lid
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "N&atilde;o quero ser listado"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Eu declaro por este meio que estou totalmente autorizado pelo propriet&aacute;rio da informa&ccedil;&atilde;o contida no CSR enviado &agrave; CAcert Inc. para requisitar o Certificado Digital para comunica&ccedil;&otilde;es eletr&ocirc;nicas seguras e autenticadas. Eu entendo que um certificado digital serve para identificar o assinante para fins de comunica&ccedil;&atilde;o eletr&ocirc;nica e que o gerenciamento das chaves privadas associadas a tais certificados, &eacute; da responsabilidade da equipa t&eacute;cnica ou contratados do assinante."
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,10 +4608,10 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr "Se voc&ecirc; deseja receber certificados gratuitos, junte-se a %s Comunidade CAcert %s."
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgstr "Se voc&ecirc; deseja utilizar certificados emitidos pela CAcert, leia o nosso %s Termo de Uso %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:08+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
@ -959,6 +955,11 @@ msgstr ""
msgid "I don't want to be listed"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
@ -4501,10 +4502,6 @@ msgstr ""
msgid "Colour version"
msgstr ""
#: includes/about_menu.php:8
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: www/gpg.php:176
msgid "Error: Both Name and Email address are empty"
msgstr ""
@ -4611,9 +4608,9 @@ msgstr ""
msgid "If you want to have free certificates issued to you, join the %s CAcert Community %s."
msgstr ""
#: pages/index/0.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Disclaimer and Licence %s."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:09+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -938,10 +938,6 @@ msgstr "Теперь обновите, поправьте или удалите
msgid "How?"
msgstr "Как?"