msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Предупреждение! Опитахте се да влезете в системата с клиентски сертификат, но влизането беше неуспешно, защото сертификатът е изтекъл, revoek-нат или просто не е валиден за този сайт. Можете да влезете използвайки вашите И-мейл/Парола за да получите нов сертификат, като натиснете 'Нормален вход' в дясно на вашия екран."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "Derzeit sind keine Domains gelistet."
#: pages/account/53.php:83
msgid "move"
msgstr ""
msgstr "verschieben"
#: pages/index/1.php:90
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification."
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Sie haben keinen Zugang zu diesem Bereich."
#: pages/account/40.php:68 pages/index/11.php:68
msgid "Please use any of the following ways to report security issues: You can use the above contact form for sensitive information. You can email us to support@cacert.org. You can file a bugreport on <a href='https://bugs.cacert.org/'>bugs.cacert.org</a> and mark it as private."
msgstr ""
msgstr "Bitte benutzen Sie eine der folgenden Methoden um Sicherheitsvorfälle zu melden: Sie können obiges Kontaktformular für sensitive Informationen verwenden. Sie können eine E-Mail an support@cacert.org schreiben. Sie können einen Bug-Report unter &lt;a href='https://bugs.cacert.org/'&gt;bugs.cacert.org&lt;/a&gt; schreiben und ihn als Privat markieren."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
@ -3976,137 +3976,145 @@ msgstr "Es gibt keine offenen Anträge, bei denen Sie noch nicht abgestimmt
msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken."
msgstr "Die Auswahl des Accounts oder die Löschung des Default Accounts schlug fehl. Es wurde keine Aktion durchgeführt. "
msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance."
msgstr ""
msgstr "Wenn auch nur der geringste Zweifel über die Identität des Bewerbers bestehen, dürfen Sie keine Punkte vergeben. Sie sind angehalten eine beiderseitige Assurance (Überprüfung) vorzunehmen."
#: www/coap.html.php:107
msgid "Jurisdiction info"
msgstr ""
msgstr "Gerichtsstand"
#: www/cap.html.php:157
msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgstr ""
msgstr "Ich bestätige hiermit, dass meine obigen Informationen zu meiner Identität korrekt und wahrheitsgemäss sind und bitte den CAcert Assurer (siehe unten) meine Identität im Rahmen des CAcert Assurance Programms zu bezeugen."
#: www/capnew.php:1170
msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)"
msgstr ""
msgstr "a, y Umlaut und o/Schrägstrich Beispiele von akzeptierten Umformungen des vollständigen Namens"
msgstr "Wie dieses CAP Formular gedruckt werden kann"
#: pages/index/8.php:21
msgid "Vice-President"
msgstr ""
msgstr "Vizepräsident"
#: includes/general.php:877
msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact"
@ -4114,7 +4122,7 @@ msgstr "Du bist kein Assurer, aber der Grund ist nicht aus der Datenbank heraus
#: www/capnew.php:1354
msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n"
msgstr ""
msgstr "Der vollständige Name des Assurers kann umgewandelte Zeichen enthalten und/oder einige Vornamen können abgekürzt sein. Wenn der erste Vorname abgekürzt erscheint und Klammern um den letzten Teil des Vornamens hat.\n"
#: includes/general.php:873
msgid "To become an Assurer have to collect 100 Assurance Points and pass the"
@ -4130,7 +4138,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1113
msgid "The exact name of the assuree may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n"
msgstr ""
msgstr "Der vollständige Name des Assuree kann einige umgewandelte Sonderzeichen enthalten und/oder einige Vornamen können abgekürzt sein. Wenn der erste vorhandene Vorname abgekürzt erscheint und Klammern um den letzten Teil des Vornamens sind.\n"
#: includes/general.php:875
msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact"
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue."
@ -4544,7 +4552,7 @@ msgstr "Die Liste der Prüfungen, die du bestanden hast bei "
#: pages/gpg/0.php:20
msgid "Paste your own public OpenPGP key below. It should not contain a picture. CAcert will sign your key after submission."
msgstr ""
msgstr "Fügen Sie ihren eigenen öffentlichen OpenPGP Schlüssel unten ein. Er sollte kein Bild enthalten. CAcert wird Ihren Schlüssel nach der Übertragung signieren."
#: pages/index/0.php:23
#, php-format
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Kein solcher OpenPGP-Schlüssel ist mit Ihrem Konto assoziiert."
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Warnung! Sie haben versucht, sich am System mit einem Client-Zertifikat anzumelden, aber die Anmeldung ist fehlgeschlagen, da das Zertifikat abgelaufen ist, widerrufen wurde, für die Anmeldung mit Zertifikat deaktiviert wurde oder einfach nicht gültig für diese Seite ist. Sie können sich mit E-Mail-Adresse und Passwort anmelden, indem Sie auf der rechten Seite des Bildschirmes auf 'Passwort Login' klicken und sich ein neues Zertifikat erzeugen."
@ -4689,7 +4701,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/1.php:18
msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining."
msgstr ""
msgstr "Bei der Anmeldung zur CAcert Mitgliedschaft müssen Sie dem CAcert Community Agreement (CCA, Vereinbarung der CAcert-Gemeinschaft) zustimmen. Bitte nehmen Sie sich nun einen Moment Zeit um dieses durchzulesen und dem zuzustimmen; dies ist Vorraussetzung für das Fortsetzen der Anmeldeprozedur."
#: pages/index/21.php:22
msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee."
@ -4738,11 +4750,11 @@ msgstr ""
#: includes/general.php:875
msgid "if you feel that this is not corect."
msgstr ""
msgstr "wenn du meinst, das dies nicht korrekt ist."
#: www/coapnew.php:866
msgid "The CAcert Organisation Programme (COAP) aims to verify the identity of the organisation."
msgstr ""
msgstr "Das CAcert Organisations Programm (COAP) hat zum Ziel die Identität der Organisation festzustellen."
#: www/coapnew.php:1187
msgid "The Director indicated by the Trade Office Registry Extract, has to underwrite the correctness of the information for the organisation and allowance of certificate operations by the administrators."
@ -4762,11 +4774,11 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1108
msgid "Registration (id, name, region)"
msgstr ""
msgstr "Registrierung (ID, Name, Region)"
#: www/coapnew.php:1221
msgid "Signature and organisation stamp"
msgstr ""
msgstr "Unterschrift und Stempel"
#: www/capnew.php:1055
msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses."
@ -4790,11 +4802,11 @@ msgstr "Die meisten CAcert-Funktionen sind zur Zeit nicht verfügbar. Bitte
#: www/coapnew.php:1186
msgid "Organisation's Statement"
msgstr ""
msgstr "Organisation's Erklärung"
#: www/coapnew.php:1098
msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)"
msgstr ""
msgstr "Andere registrierte Firmenbezeichnungen der Organisation (durch Kommas getrennt)."
msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form."
msgstr ""
msgstr "Es wird eine gegenseitige Assurance (Überprüfung) angeraten. Wenn Sie so fortfahren, wird der genaue vollständige Name, die E-Mail Adresse und das Geburtsdatum des Assurers ebenso auf diesem Formular benötigt. In diesem Fall. In diesem Fall überprüft der Assuree den Assurer ebenfalls. In diesem Fall werden zwei Kopien des CAP Formulars benötigt."
#: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142
msgid "Organisation Administrator"
msgstr ""
msgstr "Organisations Administrator"
#: www/capnew.php:1067
msgid "On comparing names"
msgstr ""
msgstr "Beim Vergleichen von Namen"
#: www/coapnew.php:1194
msgid "On director's statement"
@ -4879,7 +4891,7 @@ msgstr "Zertifikate laufen nach 12 Monaten ab. Zertifikate %s müssen%s Ihre
#: www/coapnew.php:1205
msgid "Name and contact details (organisation email address & optionally phone number), of the Director of the organisation as is referred to in the trade office extract."
msgstr ""
msgstr "Name und Kontakt Informationen (Organisations E-Mail Adresse & optional Telefonnummer), des Direktors der Organisation wie sie im Auszug des Geschäftsnachweises referiert sind."
#: www/coapnew.php:1117
msgid "Internet Domain(s)"
@ -4887,7 +4899,7 @@ msgstr "Internet Domaine(n)"
#: www/cap.html.php:188
msgid "Assurer's email address"
msgstr ""
msgstr "Assurer's E-Mail Adresse"
#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196
msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement"
@ -4915,11 +4927,11 @@ msgstr "Hiermit bestätige ich als Assurer, daß ich die Identität
#: www/coapnew.php:1260
msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the official Information for the organisation, I will witness the organisation's identity in the CAcert Organisation Assurance Programme, and complete the Assurance."
msgstr ""
msgstr "Ich, der Assurer bestätige hiermit, dass ich die offiziellen Informationen der Organisation geprüft habe. Ich bezeuge die Identität der Organisation im Rahmen des CAcert Organisations Assurance Programms und schliesse die Assurance ab."
#: www/coapnew.php:1210
msgid "I hereby confirm that all information is complete and accurate and will notify CAcert of any updates or changes thereof."
msgstr ""
msgstr "Ich bestätige hiermit, dass sämtliche Informationen vollständig und korrekt sind und ich CAcert bei sämtlichen Veranderungen benachrichtigen werde."
#: www/coapnew.php:1261
msgid "I am a CAcert Community Member, have passed the Organisation Assurance Challenge, and have been appointed for Organisation Assurances within the country where the organisation is registered."
@ -5053,7 +5065,7 @@ msgstr "Der Assurer kann dem Antragsteller eine Kopie der Angaben aushändig
#: www/capnew.php:1058
msgid "As an example standard abbreviation on given names is provided here. If a given name is counted as first given name part of the name is denoted with parentheses around the name."
msgstr ""
msgstr "Das Beispiel einer Standard Abkürzung von Vornamen ist hier aufgeführt. Wenn der Vorname als erster Vorname und der Teil des Namens mit Klammern drumherum aufgeführt ist."
#: pages/account/53.php:67
msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?"
@ -5069,11 +5081,11 @@ msgstr "Adresse (mit Komma getrennt)"
#: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310
msgid "2-up"
msgstr ""
msgstr "2-seitig hochkant"
#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311
msgid "1-up"
msgstr ""
msgstr "1-seitig hochkant"
#: www/capnew.php:851
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all."
@ -5081,7 +5093,7 @@ msgstr "Ein CAcert Schiedsrichter kann im Falle von Unstimmigkeiten vom Assurer
#: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305
msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:"
msgstr ""
msgstr "Eine druckfertige Datei mit dem Formular und dem Anhang kann wie folgt erstellt werden:"
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Esa clave OpenPGP no está asociada a su cuenta."
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "Claves OpenPGP"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "¡Atención! Ha intentado entrar en el sistema con un certificado de cliente, pero el acceso ha sido denegado porque su certificado ha caducado, ha sido revocado, deshabilitado para autenticarse con el, o simplemente no es válido para este sitio web. Puede entrar utilizando su e-mail y contraseña para conseguir un nuevo certificado pulsando sobre la opción 'Entrar con contraseña' del menú."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Il n'y a pas de telle clé PGP/GPG reliée à votre co
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "Clefs openGPG"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Questa chiave OpenPGP non è collegata al tuo account."
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "Chiavi OpenPGP"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Attenzione! Hai effettuato un tentativo di accesso al sistema con un certificato client, ma il tentativo è fallito perché il certificato è scaduto, è stato revocato, è stato disabilitato per l'accesso con certificato, oppure semplicemente non è valido per questo sito. Puoi effettuare un accesso utilizzando il tuo indirizzo e-mail e la tua password per ottenere un nuovo certificato facendo click su 'Accesso normale' sul lato destro dello schermo."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "OpenPGP Nøkler"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr "Waarschuwing! Deze site vereist cookies zodat uw privacy en veiligheid gewaarbord kunnen worden. Deze site gebruikt cookies om tijdelijke variabelen in op te slaan en om de voorkomen dat mensen een sessie-ID kunnen stelen en andersmans accountgegevens kan raadplegen met diefstal van identiteit als gevolg."
msgstr "Waarschuwing! Deze site vereist dat cookies aanstaan, zodat uw privacy en veiligheid gewaarborgd kunnen worden. Deze site gebruikt sessie-cookies om tijdelijke variabelen in op te slaan en om te voorkomen dat mensen een sessie-ID kunnen stelen en andermans accountgegevens kunnen raadplegen met diefstal van identiteit als gevolg."
#: www/capnew.php:1025
msgid "driver license"
@ -3976,6 +3976,14 @@ msgstr "Er zijn geen openstaande verzoeken waarover u nog niet heeft gestemd."
msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken."
msgstr "U heeft geen account geselecteerd om te verwijderen, of u probeerde om het hoofdaccount te verwijderen. Er is geen aktie uitgevoerd."
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Waarschuwing! U heeft geprobeerd om aan te loggen aan het systeem met een client certificaat, maar het inloggen mislukte omdat het certificaat verlopen is, ingetrokken, niet geactiveerd voor certificaat-login, of domweg niet geldig voor deze site.
U kunt aanloggen met uw e-mail adres en wachtwoord teneinde een nieuw certificaat aan te vragen, door op 'Login' aan de rechterkant van het scherm te klikken."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Nie ma takiego klucza OpenPGP dołączonego do Twojego konta."
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "Klucze OpenPGP"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Não existe tal chave OpenPGP anexado à sua conta."
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "Chaves OpenPGP"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
@ -3976,6 +3976,14 @@ msgstr "Det finns inga väntande förfrågningar där du inte r
msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken."
msgstr "Du valde inte inga e-postadresser att ta bort, eller så försökte du ta bort den primära e-postadressen. Ingenting utfördes."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr "Det finns ingen sådann OpenPGP-nyckel ansluten till ditt konto."
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr "OpenPGP-nycklar"
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Varning! Du har försökt logga in i systemet med ett klientcertifikat, men inloggningen mysslyckades på grund av att certifikatet är utgånget, annullerat, avstängt för certifikatinloggning eller helt enkelt ogiltigt för den här webbplatsen. Du kan logga in med din e-post och lösenfras för att få ett certifikat genom att klicka på 'Normal inloggning' till höger på skärmen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -4659,6 +4667,10 @@ msgstr ""
msgid "OpenPGP Keys"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue."
msgstr ""
@ -943,8 +947,8 @@ msgstr ""
msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community."
msgid "Failed to make a connection to the mail server"
msgstr ""
@ -1448,7 +1453,7 @@ msgstr ""
msgid "First Name"
msgstr ""
#: includes/account.php:1140
#: includes/account.php:1142
msgid "First and Last name fields can not be blank."
msgstr ""
@ -1535,11 +1540,11 @@ msgstr ""
msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr ""
#: includes/account.php:1106 www/index.php:421
#: includes/account.php:1108 www/index.php:421
msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer."
msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers."
msgstr ""
@ -1680,8 +1685,8 @@ msgstr ""
msgid "Here you find a number of logos to use in documents or to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to %s or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy."
msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'."
msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this."
msgstr ""
#: pages/account/43.php:412
msgid "Show Assurances the user gave"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:365
msgid "Show Assurances the user got"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:274
msgid "Show Lost Password Details"
msgstr ""
@ -3544,7 +3557,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
msgstr ""
#: includes/general.php:886
#: includes/general.php:887
msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact "
msgstr ""
@ -3706,12 +3719,12 @@ msgstr ""
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
msgstr ""
#: includes/account.php:1236 www/index.php:117
#: includes/account.php:1238 www/index.php:117
#, php-format
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
msgstr ""
#: includes/account.php:1234
#: includes/account.php:1236
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgstr ""
@ -3735,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgid "The challenge-response code of your certificate request did not match. Can't continue with certificaterequest."
msgstr ""
@ -3764,8 +3777,8 @@ msgstr ""
msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."
msgstr ""
@ -3836,7 +3849,7 @@ msgstr ""
msgid "The following accounts have been removed:"
msgstr ""
#: includes/account.php:2744
#: includes/account.php:2746
msgid "The following comments were made by reviewers"
msgstr ""
@ -3917,7 +3930,7 @@ msgstr ""
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
msgstr ""
#: includes/account.php:2399
#: includes/account.php:2401
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated successfully in the system."
msgstr ""
@ -4062,7 +4075,7 @@ msgstr ""
msgid "To become an Assurer"
msgstr ""
#: includes/general.php:884
#: includes/general.php:885
msgid "To become an Assurer have to collect 100 Assurance Points and pass the "
msgstr ""
@ -4112,7 +4125,7 @@ msgstr ""
msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s"
msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request."
msgstr ""
#: includes/account.php:2684
#: includes/account.php:2686
msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID."
msgstr ""
@ -4200,7 +4213,7 @@ msgstr ""
msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties."
msgstr ""
#: includes/account.php:2763
#: includes/account.php:2765
msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application."
msgstr ""
@ -4340,7 +4353,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Please do not enter confidential data into this form, it is being sent to a public mailinglist. Use the form further below instead."
msgstr ""
#: includes/account.php:2121
#: includes/account.php:2123
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
msgid "You are receiving this email because you or someone else"
msgstr ""
#: includes/account.php:2769
#: includes/account.php:2771
msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again."
msgstr ""
@ -4569,13 +4582,13 @@ msgstr ""
msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet."
msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions."
msgstr ""
#: includes/general.php:733
#: includes/general.php:734
#, php-format
msgid "Your certificate request is still queued and hasn't been processed yet. Please wait, and go to Certificates -> View to see it's status."
msgstr ""
@ -4902,7 +4915,7 @@ msgstr ""
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr ""
#: includes/account.php:1201
#: includes/account.php:1203
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr ""
@ -4922,8 +4935,8 @@ msgstr ""
msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!"