diff --git a/locale/bg.po b/locale/bg.po index cbb9592..0c4146d 100644 --- a/locale/bg.po +++ b/locale/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 01:15:03+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -382,6 +382,15 @@ msgstr "Инстацията & msgid "Certificates Issued" msgstr "Издадени сертификати" +#: pages/help/4.php:21 +msgid "writing new private key to 'private.key'" +msgstr "" + +#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 +#: pages/account/6.php:43 +msgid "to install your certificate." +msgstr "" + #: www/account/14.php:18 msgid "Change Pass Phrase" msgstr "Цмяна на ключова фраза (парола)" @@ -439,6 +448,11 @@ msgstr "Публично им& msgid "CommonName" msgstr "Публично Име (CommonName)" +#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 +#: includes/account.php:1792 +msgid "to continue." +msgstr "" + #: includes/general_stuff.php:63 msgid "CAcert News" msgstr "Новини от CAcert" @@ -447,6 +461,10 @@ msgstr "Новини от CAcert" msgid "CAcert Statistics" msgstr "Статистика за CAcert" +#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 +msgid "subjectAltName" +msgstr "" + #: www/wot/3.php:31 msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" msgstr "Сравнете информацията предоставена online с тази на хартиеният формуляр;" @@ -1586,6 +1604,11 @@ msgstr "PKI ключ" msgid "Sign by class 1 root certificate" msgstr "Подпис с основен сертификат клас 1" +#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 +#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 +msgid "optional" +msgstr "" + #: www/wot/6.php:28 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Вие вече сте гарантирали за тази личност! Моля НЕ ПРОДЪЛЖАВАЙТЕ, ако това е не умишлено." @@ -1831,6 +1854,55 @@ msgstr "Вторични ел& msgid "Secretary" msgstr "Секретар" +#: pages/wot/13.php:40 +msgid "Your location has been updated" +msgstr "" + +#: www/account.php:49 www/index.php:475 +msgid "Your message has been sent to the general support list." +msgstr "" + +#: www/account.php:35 www/index.php:464 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "" + +#: includes/account.php:2480 +msgid "Your vote has been accepted." +msgstr "" + +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 +msgid "and" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:107 +msgid "as applicable" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 +#: pages/index/5.php:26 +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:65 +msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" +msgstr "" + +#: includes/account.php:98 +msgid "has changed the default email on your account." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1076 +msgid "has changed the password on your account." +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:23 +msgid "has viewed your lost password questions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:63 +msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" +msgstr "" + #: www/help/3.php:18 msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." msgstr "Изберете 'Bit length' (дължина в битове). Препоръчваме дължина на ключа от 1024 бита." @@ -2137,11 +2209,20 @@ msgstr "" msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "" +#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 +#: includes/account.php:1984 +msgid "Your language setting has been updated." +msgstr "" + #: www/wot/6.php:32 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." msgstr "" +#: pages/index/2.php:16 +msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" +msgstr "" + #: www/help/2.php:46 msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." msgstr "" @@ -2314,6 +2395,18 @@ msgstr "" msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." msgstr "" +#: www/verify.php:124 +msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." +msgstr "" + +#: www/wot.php:439 +msgid "Your email has been sent to" +msgstr "" + +#: pages/wot/7-old.php:174 +msgid "Your details have been updated." +msgstr "" + #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." msgstr "" @@ -2349,6 +2442,20 @@ msgstr "" msgid "When you have read this information, click 'Finish'." msgstr "" +#: pages/wot/13.php:67 +#, php-format +msgid "Your current location is set as: %s" +msgstr "" + +#: includes/account.php:109 +#, php-format +msgid "Your default email address has been updated to '%s'." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1033 +msgid "Your details have been updated with the database." +msgstr "" + #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 msgid "Who" @@ -2457,6 +2564,18 @@ msgstr "" msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" msgstr "" +#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 +#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 +#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 +#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 +#, php-format +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:48 +msgid "Your country, state and city." +msgstr "" + #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." msgstr "" @@ -2506,6 +2625,159 @@ msgstr "" msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." msgstr "" +#: www/gpg.php:166 +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." +msgstr "" + +#: pages/help/2.php:30 +msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" +msgstr "" + +#: www/disputes.php:107 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:110 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:198 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" + +#: www/index.php:231 +msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." +msgstr "" + +#: www/wot.php:415 +msgid "Your account information has been updated." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:201 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." +msgstr "" + +#: www/verify.php:66 +msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 +msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." +msgstr "" + +#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 +#: pages/index/11.php:54 +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 +#: pages/index/11.php:55 +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#: www/verify.php:42 +msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" +msgstr "" + +#: www/wot.php:344 +msgid "You've been Assured." +msgstr "" + +#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 +msgid "Your Assurance Points" +msgstr "" + +#: www/wot.php:360 +msgid "You've Assured Another Member." +msgstr "" + +#: www/verify.php:101 +msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:29 +msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." +msgstr "" + +#: pages/help/4.php:22 +msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:80 +msgid "You will see a confirmation screen." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:37 +msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:77 +msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." +msgstr "" + +#: www/wot.php:320 +#, php-format +msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:212 +msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1964 +msgid "You tried to use an invalid language." +msgstr "" + +#: www/wot.php:322 +#, php-format +msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." +msgstr "" + +#: includes/account.php:233 +msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." +msgstr "" + +#: pages/help/6.php:19 +msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" +msgstr "" + +#: pages/help/2.php:29 +msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:269 +msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." +msgstr "" + +#: www/wot.php:326 +msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." +msgstr "" + +#: www/wot.php:331 +msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." +msgstr "" + +#: www/wot.php:196 +msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:21 +msgid "You must meet the applicant in person;" +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:22 +msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" +msgstr "" + +#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 +#: pages/account/6.php:55 +msgid "You must enable ActiveX for this to work." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:57 +msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." +msgstr "" + #: www/analyse.php:25 msgid "Analyse" msgstr "" @@ -2567,11 +2839,33 @@ msgstr "" msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." msgstr "" +#: www/wot.php:233 +msgid "You listed an invalid sponsor for this action." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:38 +msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:27 +msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." +msgstr "" + #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 msgid "Free digital certificates!" msgstr "" +#: www/wot.php:353 +#, php-format +msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:351 +#, php-format +msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." +msgstr "" + #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." msgstr "" @@ -3004,6 +3298,14 @@ msgstr "" msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" msgstr "" +#: www/logos.php:26 +msgid "The result should get you something like:" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:67 +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" + #: www/index/17.php:3 msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" msgstr "" @@ -3151,6 +3453,10 @@ msgstr "" msgid "Signature" msgstr "" +#: pages/help/2.php:50 +msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." +msgstr "" + #: www/ttp.php:46 msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." msgstr "" @@ -3163,6 +3469,26 @@ msgstr "" msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." msgstr "" +#: www/logos.php:30 +msgid "Create more badges" +msgstr "" + +#: pages/account/52.php:41 +msgid "Here" +msgstr "" + +#: www/logos.php:19 +msgid "How can I put a logo on to my website?" +msgstr "" + +#: www/logos.php:21 +msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" +msgstr "" + +#: www/logos.php:9 +msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" +msgstr "" + #: www/cap.php:102 msgid "CAcert Assurer" msgstr "" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index 00ea859..47be6b5 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 03:27:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 01:15:10+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "'%s' wurde hiermit erfolgreich zur Datenbank hinzugefügt." #: includes/account.php:1503 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." -msgstr "'%s' wude hiermit erfolgreich aus der Datenbank gelöscht." +msgstr "'%s' wurde hiermit erfolgreich aus der Datenbank gelöscht." #: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491 #, php-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "... dann auf 'Weiter' klicken." #: www/wot/3.php:42 msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable." -msgstr "Ein CAcert Assurer, der wissenlich (oder wenn er/sie es hätte besser wissen müssen), einen Antragsteller gegen die Bestimmungen dieser Policy assured, kann dafür zur Verantwortung gezogen werden." +msgstr "Ein CAcert Assurer, der wissentlich (oder wenn er/sie es hätte besser wissen müssen) einen Antragsteller gegen die Bestimmungen dieser Policy assured, kann dafür zur Verantwortung gezogen werden." #: www/wot/4.php:17 msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Alternativ können Sie uns auch auf folgenden Wegen kontaktieren:" #: www/help/2.php:49 msgid "And they are making mistakes" -msgstr "Und Sie machen Fehler" +msgstr "Und sie machen Fehler" #: www/help/3.php:70 msgid "And you're done!" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie %s und alle für diese Organisati #: www/account/34.php:31 #, php-format msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" -msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie %s von der Administration dieser Organisation entfernen wollen`" +msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie %s von der Administration dieser Organisation entfernen wollen?" #: www/help/2.php:22 msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control." -msgstr "Wie fast jeder weiss, der schonmal eine Virus-E-Mail bekommen hat, lässt sich bei E-Mails die Absender-Adresse sehr einfach fälschen und die Identität des Absenders verschleiern. Um das zu verhindern, kann eine digitale Signatur (Elektronische Unterschrift) benutzt werden, um die eigene Identität und damit die Herkunft einer E-Mail eindeutig nachzuweisen bzw. fremde Absender zu überprüfen. Wenn jeder seine E-Mails digital signieren würde, wäre es relativ einfach Spam, Viren und sogar Manipulationen in E-Mails zu erkennen und den Benutzer zu warnen." +msgstr "Wie fast jeder weiß, der schonmal eine Virus-E-Mail bekommen hat, lässt sich bei E-Mails die Absender-Adresse sehr einfach fälschen und die Identität des Absenders verschleiern. Um das zu verhindern, kann eine digitale Signatur (Elektronische Unterschrift) benutzt werden, um die eigene Identität und damit die Herkunft einer E-Mail eindeutig nachzuweisen bzw. fremde Absender zu überprüfen. Wenn jeder seine E-Mails digital signieren würde, wäre es relativ einfach Spam, Viren und sogar Manipulationen in E-Mails zu erkennen und den Benutzer zu warnen." #: www/wot/6.php:24 msgid "Assurance Confirmation" @@ -243,10 +243,6 @@ msgstr "Bevor Sie uns kontaktieren, lesen Sie bitte die Informationen auf unsere msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." msgstr "Bevor Sie Zertifikate für Ihre Webseite, Ihren IRC Server, SMTP Server, POP3, IMAP, ... ausstellen können, müssen Sie die entsprechende Domain zu Ihrem Konto im Domain Menü hinzufügen. Natürlich können Sie dort Domains auch wieder löschen. Sobald Sie eine Domain hinzugefügt haben, können Sie ins Menü Server Zertifikate gehen und dort Ihren CSR (die Zertifikatsanfrage) abschicken. Um ein für bis zu zwei Jahre gültiges Zertifikat zu bekommen benötigen Sie 50 Vertrauenspunkte (siehe Web of Trust), ansonsten ist das Zertifikat auf 6 Monate beschränkt." -#: includes/account.php:47 includes/account.php:387 -msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" -msgstr "Unten finden Sie den Link, um Ihre E-Mail Adresse zu verifizieren. Sobald Ihre Adresse verifiziert wurde, können Sie selbst Zertifikate ausstellen!" - #: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 msgid "Below is your Server Certificate" msgstr "Unten ist Ihr Server-Zertifikat" @@ -342,10 +338,6 @@ msgstr "CAcert.org ist eine Community-orientierte Certificate Authority (CA), di msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!" msgstr "CAcert.org wurde von und für die Community entwickelt. Das Idee dahinter ist, viele Menschen in den Aufbau eines verteilten Vertrauensnetzwerk (Web of Trust) einzubinden und so viel wie möglich zu automatisieren, anstatt sich auf (teure) zentrale Certificate Authorities zu verlassen." -#: includes/general_stuff.php:68 -msgid "CRL" -msgstr "Widerrufsliste (CRL)" - #: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34 #: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 msgid "Cancel" @@ -390,21 +382,14 @@ msgstr "Zertifikats Installation fehlgeschlagen!" msgid "Certificates Issued" msgstr "Zertifikate ausgestellt" -#: www/index/0.php:64 -msgid "Certificates expires in 12 months." -msgstr "Zertifikat läuft in 12 Monaten ab." - -#: www/index/0.php:74 -msgid "Certificates expires in 12 months; certificates <u>must</u> include your full name." -msgstr "Zertifikate laufen in 12 Monaten ab; Zertifikate <u>müssen</u> Ihren vollen Namen enthalten." - -#: www/index/0.php:54 -msgid "Certificates expires in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" -msgstr "Zertifikate laufen in 12 Monaten ab; nur die Email Adresse selbst kann in das Zertifikat eingetragen werden (nicht der ganze Name)" +#: pages/help/4.php:21 +msgid "writing new private key to 'private.key'" +msgstr "" -#: www/index/0.php:84 -msgid "Certificates expires in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." -msgstr "Zertifikate laufen in 6 Monaten ab; nur der Domainname selbt kann in die Zertifikate eingegeben werden (nicht Ihr voller Name, Firmenname, Position, etc.)." +#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 +#: pages/account/6.php:43 +msgid "to install your certificate." +msgstr "" #: www/account/14.php:18 msgid "Change Pass Phrase" @@ -463,9 +448,10 @@ msgstr "Common Name (z.B., www.server.com) [ ]:" msgid "CommonName" msgstr "CommonName" -#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:31 -msgid "subjectAltName" -msgstr "subjectAltName" +#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 +#: includes/account.php:1792 +msgid "to continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:63 msgid "CAcert News" @@ -475,9 +461,9 @@ msgstr "CAcert News" msgid "CAcert Statistics" msgstr "CAcert Statistik" -#: www/wot/3.php:23 -msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;" -msgstr "Vergleichen Sie und überprüfen Sie, daß die Kopie der Ausweise eine echte und korrekte Kopie ist;" +#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 +msgid "subjectAltName" +msgstr "" #: www/wot/3.php:31 msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" @@ -1257,7 +1243,7 @@ msgstr "Viele sind einfach Nutzer des Systems, welche durch dessen Nutzung zu se #: www/index/51.php:24 msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?" -msgstr "Viele Menschen sind derzeit mit den kommerziellen Angeboten nicht zufrieden. Viele Menschen möchten sich nur mit ihnen bekannten Personen verbinden oder austauschen oder sie wollen Ihren Webmail-Zugang vor anderen Personen schützen, die potenziell Ihren Datenverkehr mitschnüffeln könnten. Warum sollte man sich an einen Dienstleiser binden, der nicht so strukturiert ist, dies zu gewärleisten und dafür obendrein noch ein halbes Vermögen dafür verlangt?" +msgstr "Oft sind Menschen derzeit mit den kommerziellen Angeboten nicht zufrieden. Viele Menschen möchten sich nur mit ihnen bekannten Personen verbinden oder austauschen oder sie wollen Ihren Webmail-Zugang vor anderen Personen schützen, die potenziell Ihren Datenverkehr mitschnüffeln könnten. Warum sollte man sich an einen Dienstleiser binden, der nicht so strukturiert ist, dies zu gewährleisten und dafür obendrein noch ein halbes Vermögen dafür verlangt?" #: www/index/7.php:17 msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know." @@ -1618,9 +1604,10 @@ msgstr "PKI Schlüssel" msgid "Sign by class 1 root certificate" msgstr "Signieren mit dem Klasse 1 Root Zertifikat" -#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18 -msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply." -msgstr "BITTE BEACHTEN: Wegen einer grossen Menge an Support-Anfragen könnten falsch adressierte E-Mails vom Empfänger ignoriert werden. Da der Support durch freiwillige Arbeit aufrechterhalten wird, hilft eine an die richtige Stelle gestellte Frage der Allgemeinheit (und natürlich Ihnen) und Sie werden eine schnellere Antwort erhalten." +#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 +#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 +msgid "optional" +msgstr "" #: www/wot/6.php:28 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." @@ -1867,9 +1854,54 @@ msgstr "Sekundäre E-Mails" msgid "Secretary" msgstr "Schriftführer" -#: www/help/2.php:36 -msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." -msgstr "Sicherheit ist ein ernstes Thema. Wenn eine Certificate Authority (CA) ein vollwertiges Digitales Zertifikat für eine Person ausstellen soll, dann muss deren Identität einer strengen Überprüfung (z. B. ein persönliches Treffen) unterzogen werden. Zum jetzigen Zeitpunkt wurde meine Identität noch nicht von CAcert.org verifiziert, wohl aber meine E-Mail-Adresse. Wenn Sie deren Root-Zertifikat installieren (siehe oben), dann können Sie automatisch meine Signatur überprüfen. Sie können sich sicher sein, dass die E-Mail wirklich von meiner E-Mail Adresse verschickt wurde - denn nur ich habe die Möglichkeit meine E-Mails mit meinem CAcert.org Zertifikat zu unterschreiben. (Visuell bekommen Sie einen einfachen Hinweis darauf, dass die E-Mail signiert und vertrauenswürdig ist). Technisch gesehen wurde aber nicht überprueft, ob es sich wirklich um mich handelt! Aber Sie haben die Garantie, dass die E-Mail von meiner Adresse von einer Person geschickt wurde, die direkten Zugriff auf meine E-Mails hat (und das bin ich oder mein Provider). Ansonsten bleibt einem Angreifer nur noch die Möglichkeit, sich von aussen auf meinem Computer einzuloggen, mein E-Mail-Programm zu benutzen (und mein Passwort), um eine von mir digital signierte E-Mail zu versenden." +#: pages/wot/13.php:40 +msgid "Your location has been updated" +msgstr "" + +#: www/account.php:49 www/index.php:475 +msgid "Your message has been sent to the general support list." +msgstr "" + +#: www/account.php:35 www/index.php:464 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "" + +#: includes/account.php:2480 +msgid "Your vote has been accepted." +msgstr "" + +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 +msgid "and" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:107 +msgid "as applicable" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 +#: pages/index/5.php:26 +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:65 +msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" +msgstr "" + +#: includes/account.php:98 +msgid "has changed the default email on your account." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1076 +msgid "has changed the password on your account." +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:23 +msgid "has viewed your lost password questions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:63 +msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" +msgstr "" #: www/help/3.php:18 msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." @@ -2051,7 +2083,7 @@ msgstr "Der 'Regulation of Investigational Powers Act' (RIPA)</a> (offizie #: www/account/0.php:28 msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu" -msgstr "Das Web of Trust System das CAcert benutzt ähnelt dem, das auch für GPG/PGP benutzt wird: Mitglieder treffen sich persönlich und überprüfen gegenseitig, ob der Name im GPG/PGP-Schlües mit dem Namen auf einem offiziellen Dokument (z. B. Personalausweis) des Schlüsselbesitzers übereinstimmt. Bei CAcert unterscheidet sich sich das ganze etwas, da das PKI System (Public Key Infrastructure) etwas angepasst werden musste: Um in das Web of Trust aufgenommen (assured) zu werden, müssen Sie zunächst jemanden finden, dem bereits vertraut wird (Assurer). Diese Person kann eine gewisse Anzahl an Punkten an andere vergeben, die davon abhägt, wie viele andere Personen dieser Person selbst vertrauen. Die Anzahl der möglichen Punkte eines Assurers kann man im Bereich 'Finde einen Assurer' abfragen. Sobald Sie sich mit dem Assurer getroffen haben und dieser Ihre Personalien überprüft hat, müssen Sie ein CAP-Formular ausfüllen und dem Assurer aushändigen. Sie können ebenfalls Punkte erhalten, wenn Sie sich im Rahmen des TTP-Systems (Trust Third Party) an einen Anwalt, einen Notar oder z. B. Filialleiter einer Bank oder vereidigten Wirtschaftsprüfer wenden und dieser Ihre Identität überprüft und das TTP Formular ausfüllt. Mehr Informationen zum TTP System finden Sie im TTP Untermenü." +msgstr "Das Web of Trust System das CAcert benutzt ähnelt dem, das auch für GPG/PGP benutzt wird: Mitglieder treffen sich persönlich und überprüfen gegenseitig, ob der Name im GPG/PGP-Schlüessel mit dem Namen auf einem offiziellen Dokument (z. B. Personalausweis) des Schlüsselbesitzers übereinstimmt. Bei CAcert unterscheidet sich sich das ganze etwas, da das PKI System (Public Key Infrastructure) etwas angepasst werden musste: Um in das Web of Trust aufgenommen (assured) zu werden, müssen Sie zunächst jemanden finden, dem bereits vertraut wird (Assurer). Diese Person kann eine gewisse Anzahl an Punkten an andere vergeben, die davon abhägt, wie viele andere Personen dieser Person selbst vertrauen. Die Anzahl der möglichen Punkte eines Assurers kann man im Bereich 'Finde einen Assurer' abfragen. Sobald Sie sich mit dem Assurer getroffen haben und dieser Ihre Personalien überprüft hat, müssen Sie ein CAP-Formular ausfüllen und dem Assurer aushändigen. Sie können ebenfalls Punkte erhalten, wenn Sie sich im Rahmen des TTP-Systems (Trust Third Party) an einen Anwalt, einen Notar oder z. B. Filialleiter einer Bank oder vereidigten Wirtschaftsprüfer wenden und dieser Ihre Identität überprüft und das TTP Formular ausfüllt. Mehr Informationen zum TTP System finden Sie im TTP Untermenü." #: www/index/0.php:103 msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust." @@ -2177,19 +2209,19 @@ msgstr "Das ist gar nicht schwer. Denn Sie können jetzt bereits anfangen, E msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits im System vorhanden." -#: www/wot/6.php:36 -#, php-format -msgid "This person already has %s assurance points." -msgstr "Diese Person hat schon %s Assurance-Punkte" +#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 +#: includes/account.php:1984 +msgid "Your language setting has been updated." +msgstr "" #: www/wot/6.php:32 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." msgstr "Diese Person hat bereits %s Assurance-Punkte. Alle Punkte, die Sie an diese Person vergeben, werden abgerundet oder sie erhält eventuell sogar überhaupt keine Punkte. Sollten Sie selbst weniger als 150 Punkte haben, so werden Ihnen dennoch 2 Punkte für diese Assurance gutgeschrieben." -#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18 -msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "Diese Policy beschreibt, welche Informationen CAcert über Sie sammelt, wenn Sie eine CAcert Webseite besuchen. Im weiteren wird beschrieben wie diese Informationen benutzt werden und wie Sie dies kontrollieren k&ounnen." +#: pages/index/2.php:16 +msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" +msgstr "" #: www/help/2.php:46 msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." @@ -2209,7 +2241,7 @@ msgstr "Ein Assurer werden" #: www/index/51.php:17 msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs." -msgstr "Errichtung einer gemeinntzigen (Non-Profit) Certificate Authority als Alternative zu den kommerziellen CAs." +msgstr "Errichtung einer gemeinnützigen (Non-Profit) Certificate Authority als Alternative zu den kommerziellen CAs." #: www/help/2.php:33 msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)" @@ -2363,13 +2395,17 @@ msgstr "'%s' konnte keinem Benutzer des Systems zugeordnet werden." msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." msgstr "Wir analysieren die Besuchernutzung, indem wir Informationen über z. B.Seitenaufrufe, Spitzenwertmessungen, Suchbegriffe und gewählte Linksaufzeichnen.Wir benutzen diese Informationen, um unsere Seiten zu verbessern. Wir geben diese anonymen statistischen und demographische Daten in gesammelter Form an Werbeanbieter und andere Geschäftspartnern weiter. Wir geben keine Informationen an Werbeanbieter weiter, die einen bestimmten Benutzer identifizieren können." -#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21 -msgid "We collect two kinds of information about users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "Wir sammeln zwei Arten von Informationen über unsere Anwender: 1) Daten, die der Anwender beim Registrieren bei der Webseite preisgibt oder wenn Sie uns ein E-Mail über das Kontaktformular schreiben; und 2) Zusammengefasste Protokolle über die Verwendung der Website." +#: www/verify.php:124 +msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." +msgstr "" + +#: www/wot.php:439 +msgid "Your email has been sent to" +msgstr "" -#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29 -msgid "We do not share your information with any other organisation." -msgstr "Wir geben Ihre Informationen nicht an irgendeine andere Organisation weiter." +#: pages/wot/7-old.php:174 +msgid "Your details have been updated." +msgstr "" #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." @@ -2406,9 +2442,19 @@ msgstr "Wann und wo?" msgid "When you have read this information, click 'Finish'." msgstr "Wenn Sie diese Informationen gelesen haben, klicken Sie bitte auf 'Beenden'" -#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26 -msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "Wenn Sie uns über das Kontaktformular eine Mitteilung schicken, müssen Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben. Wenn Sie sich an der Webseite anmelden, müssen Sie Ihren Namen, E-Mail Adresse, Geburtsdatum, und einige Passwort-Vergessen-Fragen und zugehörige Antworten angeben." +#: pages/wot/13.php:67 +#, php-format +msgid "Your current location is set as: %s" +msgstr "" + +#: includes/account.php:109 +#, php-format +msgid "Your default email address has been updated to '%s'." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1033 +msgid "Your details have been updated with the database." +msgstr "" #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 @@ -2481,7 +2527,7 @@ msgstr "Sie schenken Menschen Vertrauen, die Sie gar nicht kennen!" #: scripts/removedead.php:56 msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points." -msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil sie eine vorrbergehende Erhung auf 200 Punkte erhalten haben. Dies ist nun abgelaufen und Sie wurden auf 150 Punkte herabgestuft." +msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie vor einiger Zeit eine vorrübergehende Erhöung auf 200 Punkte erhalten hatten. Diese ist nun abgelaufen und Ihr Konto wurde wieder auf 150 Punkte zurückgesetzt." #: www/wot.php:230 #, php-format @@ -2518,9 +2564,17 @@ msgstr "CAcert Vorstand" msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" msgstr "Sie können alternativ das untenstehende Formular verwenden, aber der Liste beizutreten ist die bevorzugte Variante Ihre Supportfragen zu beantworten." -#: www/wot/4.php:19 -msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "Sie können ein CAcert Assurer werden, indem Sie sich an einen vertrauenswürdigen Dritten (einen praktizierenden Notar, Rechtsanwalt, oder Filialleiter einer Bank) wenden. Sie müssen dafür das Formular TTP.pdf herunterladen und ausdrucken, und dort ihre Daten eintragen. Außerdem benötigen Sie eine Kopie ihres Personalausweises, welche die Person mit dem Original vergleichen kann. Wenn die Person den vorgelegten Dokumenten vertraut, muss sie die Rückseite der Kopien unterschreiben, und das TTP Formular fertig ausfüllen. Sobald Sie Ihre Identität von 2 verschiedenen Personen bestätigt haben, stecken Sie die Kopien und Formulare in einen Umschlag und schicken Sie sie an:" +#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 +#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 +#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 +#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 +#, php-format +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:48 +msgid "Your country, state and city." +msgstr "" #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." @@ -2571,213 +2625,158 @@ msgstr "Sie d&uuml;rfen mitentscheiden wie CAcert (eine in Australien als ge msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." msgstr "Sie haben nun ein öffentliches/privates Schlüsselpaar erzeugt. Der private Schlüssel wird lokal auf Ihrem Computer gespeichert. Der öffentliche Schlüssel wird als CSR an CAcert gesendet." -#: www/wot.php:146 -msgid "You listed an invalid sponsor for this action." -msgstr "Sie haben einen gültigen Unterstützer ausgewählt." - -#: www/wot/3.php:39 -msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "Sie dürfen eine Gebühr für Ihre Ausgaben verlangen, wenn Sie die Gebühr dem Antragsteller bereits vor dem Treffen mitteilen." - -#: www/index/0.php:55 -msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "Um zu bestätigen, dass eine E-Mail-Adresse wirklich zu Ihnen gehört, müssen Sie auf eine 'ping'-E-Mail antworten, die an diese Adresse geschickt wird." - -#: www/index/0.php:85 -msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." -msgstr "Sie müssen bestätigen, dass Sie der Besitzer (oder autorisierte Administrator) einer Domain sind, indem auf eine 'ping'-E-Mail antworten, dieentweder an eine im Whois-Eintrag angegebene Adresse oder an eine laut RFC vorgeschriebene Adresse (hostmaster/postmaster/etc) geschickt wird." - -#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17 -#: www/account/6.php:55 -msgid "You must enable ActiveX for this to work." -msgstr "Damit dies funktioniert müssen Sie ActiveX aktivieren." - -#: www/wot/3.php:21 -msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "Sie müssen die Antragsteller persönlich treffen." - -#: www/wot/3.php:22 -msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" -msgstr "Sie müssen mindestens eines von einer Behörde ausgestelltes Dokument mit Foto identifizieren. Es wird empfohlen, 2 behördliche Dokumente mit Foto vorzuweisen, da bei jedem Zweifel an der Identität einer Person weniger Punkte vergeben werden sollten;" - -#: www/wot.php:216 -msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." -msgstr "Sie haben nun über 100 Punkte und können ab jetzt andere Leute assuren." - -#: www/wot.php:211 -msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." -msgstr "Sie haben nun mehr als 50 Punkte und koennen ab sofort Ihren Namen auf Ihren Client Zertifikaten eintragen sowie Server Zertifikate mit einer Laufzeit bis zu 2 Jahren ausstellen." - -#: www/help/2.php:15 -msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." -msgstr "Man sieht das ständig im Internet - jedes Mal, wenn Sie auf eine gesicherte Webseite gehen, z. B. um persönliche Daten einzugeben oder etwas zu kaufen. Jeden Tag begeben Sie sich auf Webseiten, die von einer Certificate Authority digital signiert wurden, welche als Autorität zum unterzeichnen von Zertifikaten akzeptiert wird. Das alles geschieht im Hintergrund, für den Benutzer unsichtbar, ausser dass man vielleicht feststellt, dass man auf einmal in einer sicheren Zone ist (z. B. SSL und HTTPS)." +#: www/gpg.php:166 +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." +msgstr "" -#: includes/account.php:177 -msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." -msgstr "Sie haben ungültige E-Mail-Adressen abgeschickt, oder eine E-Mail-Adressen über die Sie keine Kontrolle haben. Daher kann mit der Zertifikatsanfrage nicht weitergemacht werden." +#: pages/help/2.php:30 +msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" +msgstr "" -#: www/help/6.php:5 -msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "Dann müssen Sie Ihre Domain zu Ihrem CAcert Account hinzufügen. Das geht:" +#: www/disputes.php:107 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" -#: www/wot.php:125 -msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "Sie versuchten Jemandem der schon mehr als 150 Punkte hat die Punkzahl vorrübergehend zu erhöhen. Kann nicht fortfahren." +#: www/disputes.php:110 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." +msgstr "" -#: includes/account.php:1676 -msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "Sie haben versucht eine im System nicht vorhandene Sprache zu verwenden." +#: www/disputes.php:198 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" -#: www/wot.php:207 -#, php-format -msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "An Sie wurden %s Punkte vergeben und Sie haben nun insgesamt %s Punkte." +#: www/index.php:231 +msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." +msgstr "" -#: www/index/0.php:105 -msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "Sie benötigen mindestens 100 Punkte, die Sie durch ein Treffen mit einem Assurer des CAcert Web of Trust erhalten können. Dieser prüft Ihre Identität anhand eines offiziellen Lichtbildausweises; ODER, wenn es nicht möglich ist einen Assurer in Ihrer Gegend zu treffen, dann können Sie sich mit zwei Trusted Third Party Assurer (zwei vertrauenswürdigen Dritten Parteien wie z. B. Notaren, Anwälten, Bank-Manageren, etc.) treffen, die dann Ihre Identität überpr&uuml;fen." +#: www/wot.php:415 +msgid "Your account information has been updated." +msgstr "" -#: www/help/3.php:23 -msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" -msgstr "Sie werden nun ein CSR (Zertifikats-Anforderung) erstellen. Diese Informationen werden im Zertifikat angezeigt und identifizieren den Eigentümerdes Schlüssels gegenüber anderen Benutzern. Der CSR wird nur zur Anforderung des Zertifikates. Folgende Zeichen dürfen nicht in den CSR-Feldern auftauchen, sonst wird Ihr CSR nicht funktionieren:" +#: www/disputes.php:201 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." +msgstr "" -#: www/help/3.php:66 -msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "Sie werden ein Bestätigungs-Fenster sehen." +#: www/verify.php:66 +msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." +msgstr "" -#: www/help/4.php:8 -msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "Sie werden dann gebeten, Informationen über Ihre Firma in das Zertifikat einzugeben. Ein gültiges Beispiel währe:" +#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 +msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." +msgstr "" -#: www/help/3.php:15 -msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "Sie werden jetzt den Antrag vorbereiten, allerdings können Sie ihn nur über das Online-Formular abschicken. Anträge per E-Mail werden nicht akzeptiert." +#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 +#: pages/index/11.php:54 +msgid "Your Name" +msgstr "" -#: www/wot.php:237 -msgid "You've Assured Another Member." -msgstr "Sie haben ein anderes CAcert Mitglied assured." +#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 +#: pages/index/11.php:55 +msgid "Your Email" +msgstr "" -#: www/verify.php:77 -msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" -msgstr "Sie haben versucht dieselbe Domain mehrmals mit einem ungültigen Hash zu bestätigen, daher wird Ihre Anfrage aus dem System gelöscht." +#: www/verify.php:42 +msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" +msgstr "" -#: www/wot.php:225 +#: www/wot.php:344 msgid "You've been Assured." -msgstr "Sie wurden bestaetigt." +msgstr "" -#: www/account/43.php:190 www/wot/10.php:19 +#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 msgid "Your Assurance Points" -msgstr "Ihre Assurance Punkte" - -#: www/account/40.php:27 www/account/40.php:45 www/index/11.php:27 -#: www/index/11.php:45 -msgid "Your Email" -msgstr "Ihre E-Mail Adresse" +msgstr "" -#: www/account/40.php:26 www/account/40.php:44 www/index/11.php:26 -#: www/index/11.php:44 -msgid "Your Name" -msgstr "Ihr Name" +#: www/wot.php:360 +msgid "You've Assured Another Member." +msgstr "" -#: includes/account.php:846 www/index.php:106 -msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "Ihr Passwort wurde erneuert und Ihre primäre E-Mail-Adresse wurde über die Änderung benachrichtigt." +#: www/verify.php:101 +msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" +msgstr "" -#: www/verify.php:56 -msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "Ihr Konto und/oder Ihre E-mail-Adresse wurde verifiziert. Sie können nun Zertifikate für diese Adresse ausstellen." +#: pages/help/3.php:29 +msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." +msgstr "" -#: www/wot.php:266 -msgid "Your account information has been updated." -msgstr "Ihre Benutzerdaten wurden geaendert." +#: pages/help/4.php:22 +msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" +msgstr "" -#: www/help/2.php:16 -msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" -msgstr "In Ihren Browser sind spezielle digitale (root) Zertifikate einiger 'Certificate Authorities' bereits von Haus aus eingebaut und allen Webseiten, die ein von einer solchen CAs unterschriebenes Zertifikat benutzen, vertraut man als Benutzer fast automatisch. Allerdings sollte man sich auch fragen, wer die die Sicherheit der CAs überprüft und warum man denen eigentlich vertrauen sollte?!" +#: pages/help/3.php:80 +msgid "You will see a confirmation screen." +msgstr "" -#: includes/account.php:281 includes/account.php:491 includes/account.php:554 -#: includes/account.php:667 includes/account.php:1017 -#: includes/account.php:1064 includes/account.php:1227 -#: includes/account.php:1279 includes/account.php:1802 www/gpg.php:165 -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." -msgstr "Ihre Zertifikatsanfrage konnte nicht korrekt verarbeitet werden. Bitte versuchen Sie es nochmal." +#: pages/help/3.php:37 +msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" +msgstr "" -#: www/help/3.php:34 -msgid "Your country, state and city." -msgstr "Ihr Land, Bundesland/Provinz und Stadt." +#: pages/index/19.php:77 +msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." +msgstr "" -#: includes/account.php:77 +#: www/wot.php:320 #, php-format -msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "Ihre Standard-E-Mail-Adresse wurde auf '%s' geändert." - -#: includes/account.php:814 -msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "Ihre Details wurden in der Datenbank auf den neusten Stand gebracht." - -#: www/wot/7.php:173 -msgid "Your details have been updated." -msgstr "Ihre Details wurden auf den neusten Stand gebracht." +msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." +msgstr "" -#: www/verify.php:98 -msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." -msgstr "Ihre Domain wurde verifiziert. Sie können ab jetzt Zertifikate für diese Domain ausstellen." +#: www/wot.php:212 +msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." +msgstr "" -#: www/wot.php:278 -msgid "Your email has been sent to" -msgstr "Ihre Nachricht wurde versandt an" +#: includes/account.php:1964 +msgid "You tried to use an invalid language." +msgstr "" -#: www/index/2.php:16 -msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" -msgstr "Ihre Eingaben wurden erfolgreich gespeichert. Ihnen wird nun eine E-Mail zugeschickt, in welcher Sie einen Link auf die CAcert-Webseite finden. Der Link dient dazu zu überprüfen, ob die angegebene E-Mail-Adresse wirklich Ihnen gehört. Bitte klicken Sie innerhalb von 24 Stunden auf diesen Link, da Ihre Anmeldung sonst automatisch wieder gelöscht wird." +#: www/wot.php:322 +#, php-format +msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." +msgstr "" -#: includes/account.php:1669 -msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "Ihre Spracheinstellungen wurden geändert." +#: includes/account.php:233 +msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." +msgstr "" -#: www/account.php:37 www/index.php:354 -msgid "Your message has been sent to the general support list." -msgstr "Ihre Nachricht wurde an die allgemeine Support-Liste versandt." +#: pages/help/6.php:19 +msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" +msgstr "" -#: www/account.php:28 www/index.php:343 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Ihre Nachricht wurde versandt." +#: pages/help/2.php:29 +msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." +msgstr "" -#: www/help/3.php:48 -msgid "and" -msgstr "und" +#: www/disputes.php:269 +msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." +msgstr "" -#: www/account/13.php:47 www/account/13.php:95 www/index/1.php:42 -#: www/index/5.php:26 -msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "tt/mm/jjjj" +#: www/wot.php:326 +msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." +msgstr "" -#: www/help/6.php:3 www/help/6.php:5 www/help/6.php:9 -msgid "here" -msgstr "hier" +#: www/wot.php:331 +msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." +msgstr "" -#: www/help/3.php:49 -msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" -msgstr "Zeilen. Kopiere auf keinen Fall zusätzliche Umbrüche (CR oder LF) am Enfang oder Ende des Zertifikates. Füge das Zertifikat in einen Texteditor wie z.B. Editor/Notepad ein. Speichere das Zertifikat mit der Endung .cer und einem einprägsamen Namen wie z.B. zertifikat.cer ab." +#: www/wot.php:196 +msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." +msgstr "" -#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/account/13.php:80 -#: www/account/13.php:90 www/index/1.php:27 www/index/1.php:37 -msgid "optional" -msgstr "optional" +#: pages/wot/3.php:21 +msgid "You must meet the applicant in person;" +msgstr "" -#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 -#: includes/account.php:1504 -msgid "to continue." -msgstr "um weiterzumachen." +#: pages/wot/3.php:22 +msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" +msgstr "" -#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 www/account/19.php:45 -#: www/account/6.php:43 -msgid "to install your certificate." -msgstr "um Ihr Zertifikat zu installieren." +#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 +#: pages/account/6.php:55 +msgid "You must enable ActiveX for this to work." +msgstr "" -#: www/help/4.php:7 -msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "speichere neuen privaten Schlüssel in 'private.key'" +#: pages/index/19.php:57 +msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." +msgstr "" #: www/analyse.php:25 msgid "Analyse" @@ -2840,29 +2839,32 @@ msgstr "RSS News Feed" msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." msgstr "Sie sollten sich, so wie es momentan aussieht, vor Leuten in Acht nehmen, die Entscheidungen für Sie treffen wollen (z. B. welche Zertifikate in Ihrem Browser vorinstalliert sind) und auch aufpassen, welche Zertifikate Sie selbst installieren. Aber letztendlich geht es doch nur um Vertrauen. Wenn eine unabhängige Certificate Authority Ihnen seriös erscheint und Sie keine Hinweise finden die das widerlegen, dann gibt es keinen Grund dieser CA weniger zu vertrauen als Sie implizit anderen Leuten vertrauen, die bereits Fehler gemacht haben." -#: www/index/1.php:19 -msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." -msgstr "Dieses Passwort hat nämlich überhaupt nichts mehr mit Ihrem Namen oder Ihrer E-Mail-Adresse zu tun. Es enthält mindestens einen Kleinbuchstaben, einen Großbuchstaben, eine Zahl, Leerzeichen und ein zufälliges Sonderzeichen. Sie bekommen noch mehr Punkte, wenn Ihr Passwort länger als 15 Zeichen ist und weitere Zusatzpunkte, wenn es länger als 30 ist. Sollten Sie Teile Ihres Namens in das Passwort einbauen oder wenn Teile Ihres Passworts Wörter sind, die in einem Lexikon vorkommen, dann werden Ihnen wieder Punkte abgezogen." +#: www/wot.php:233 +msgid "You listed an invalid sponsor for this action." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:38 +msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:27 +msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." +msgstr "" #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 msgid "Free digital certificates!" msgstr "Kostenlose Digitale Zertifikate!" -#: www/wot.php:240 +#: www/wot.php:353 #, php-format msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben und der Empfänger hat nun insgesamt %s Punkte." +msgstr "" -#: www/wot.php:238 +#: www/wot.php:351 #, php-format msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben, allerdings hat das System dies auf %s abgerundet und der Empfänger hat nun insgesamt %s Punkte." - -#: www/wot.php:211 -#, php-format -msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "An Sie wurden %s Punkte vergeben, allerdings hat das System dies auf %s abgerundet und Sie haben nun insgesamt %s Punkte." +msgstr "" #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." @@ -2967,10 +2969,7 @@ msgstr "Domain und E-Mail Streitfälle" #: www/index/5.php:58 msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form there is now 2 other options available to you. If you don't care about your account you can signup under a new account file dispute forms to recover your email accounts and domains. If you would like to recover your password via help from support staff this requires a small payment to cover time from a real person to verify your claims to ownership on an account, click the payment button below to continue." -msgstr "" -"Aufgrund der steigenden Zahl von Leuten die ihr Passwort vergessen haben und auf den vorhandenen Wegen nicht wiederherstellen konnten, gibt es nun zwei weitere Möglichkeiten: " -" " -"Wenn Ihnen Ihr CACert-Konto nicht so wichtig ist, dann können Sie sich einfach neu anmelden und über das "Streitfälle/Mißbrauch"-Formular die E-Mail-Adressen und Domainnamen zum neuen Konto übertragen. Wenn Sie Ihr Passwort dagegen mit Hilfe eines unserer Mitarbeiter wiederherstellen wollen, dann erwarten wir eine kleine Spende, um den Mitarbeiter für seine Mühen zu entschädigen. Klicken Sie dazu auf eines der Symbole weiter unten." +msgstr "Aufgrund der steigenden Zahl von Leuten die ihr Passwort vergessen haben und auf den vorhandenen Wegen nicht wiederherstellen konnten, gibt es nun zwei weitere Möglichkeiten: Wenn Ihnen Ihr CACert-Konto nicht so wichtig ist, dann können Sie sich einfach neu anmelden und über das "Streitfälle/Mißbrauch"-Formular die E-Mail-Adressen und Domainnamen zum neuen Konto übertragen. Wenn Sie Ihr Passwort dagegen mit Hilfe eines unserer Mitarbeiter wiederherstellen wollen, dann erwarten wir eine kleine Spende, um den Mitarbeiter für seine Mühen zu entschädigen. Klicken Sie dazu auf eines der Symbole weiter unten." #: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293 msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid" @@ -3110,10 +3109,6 @@ msgstr "Mögliche Punkte" msgid "Primary email address" msgstr "Haupt-E-Mail-Adresse" -#: www/help/0.php:20 -msgid "Digital signing (a guide for normal people)" -msgstr "Digitales Signieren (eine Anleitung für normale Menschen)" - #: www/wot/1.php:133 msgid "Email Me" msgstr "E-Mail schreiben" @@ -3303,33 +3298,13 @@ msgstr "Sie haben haben ausgewählt die Übertragung zu akzeptieren. Dah msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" msgstr "Die haben ausgewählt die Übertragung abzulehnen und der Antrag wird daher aus der Datenbank entfernt." -#: www/disputes.php:269 -msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "Sie können die primäre E-Mail-Adresse eines Kontos nur dann übertragen, wenn keine anderen E-Mail-Adressen oder Domainnamen damit verbunden sind." - -#: www/verify.php:34 -msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "Sie haben zum vierten mal versucht die selbe E-Mail-Adresse mit einem ungültigen Hash zu bestätigen, daher wurde diese Anfrage aus dem System gelöscht." - -#: www/disputes.php:201 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." -msgstr "Sie versuchen eine Domainübertragung zu akzeptieren oder abzulehnen, aber die angegebene Hash-Zeichenkette passt nicht zum Domainnamen. Vorgang abgebrochen." - -#: www/disputes.php:198 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Sie versuchen eine Übertragung einer Domain zu akzeptieren oder abzulehnen, aber die Hash-Zeichenkette passt nicht zum Domainnamen. Der Versuch wurde protokolliert und die Hash-Zeichenkette aus der Datenbank entfernt." - -#: www/disputes.php:110 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." -msgstr "Ihr Versuch eine Übertragung einer E-Mail-Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen war ungültig, da die Hash-Zeichenkette nicht zur E-Mail-Adresse passt." - -#: www/disputes.php:107 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Ihr Versuch die Übertragung einer E-Mail-Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen war ungültig, da die Hash-Zeichenkette nicht zur E-Mail-Adresse passt. Ihr Versuch wurde protokolliert und der entsprechende Antrag aus dem System gelöscht." +#: www/logos.php:26 +msgid "The result should get you something like:" +msgstr "" -#: includes/account.php:2089 -msgid "Your vote has been accepted." -msgstr "Ihre Stimme wurde gezählt." +#: www/ttp.php:67 +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" #: www/index/17.php:3 msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" @@ -3348,11 +3323,6 @@ msgstr "Das CAcert Root-Zertifikat wurde erfolgreich installiert." msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" msgstr "Ich bestätige, dass ich %s %s %s persönlich getroffen habe." -#: www/logos.php:7 -#, php-format -msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care." -msgstr "Es steht jedem frei diese Logos zu kopieren, benutzen und zu verändern. Ich habe sie auf Basis des %s logos und etwas Gimp Magie erstellt. Kommentare und Vorschläge bitte an %s. Lizenz: Kein bzw. ist mir egal." - #: www/cap.php:83 msgid "Applicant's signature" msgstr "Unterschrift des Antragstellers" @@ -3483,9 +3453,9 @@ msgstr "Zweite Ausweisnummer (Führerschein, Personalausweis, etc.)" msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" -#: www/ttp.php:48 -msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." -msgstr "Der Antragsteller/die Antragstellerin bittet Sie gegenüber CAcert zu bestätigen, dass Sie sich mit ihm/ihr getroffen und seinen/ihren vollen Name, Geburtsdatum und Ausweisnummern anhand von zwei verschiedenen amtlichen Bildausweisen überprüft haben. Sobald Sie dieses Formular und die Fotokopien mit den vorgelegten Ausweisen verglichen und alles unterschrieben haben, wird der Antragsteller alles an CAcert Inc. senden." +#: pages/help/2.php:50 +msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." +msgstr "" #: www/ttp.php:46 msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." @@ -3499,13 +3469,25 @@ msgstr "Vertrauenswürdige Dritte (TTP)" msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." msgstr "der vollständige Name, das Geburtsdatum und die Ausweisnummer der vorgelegten Ausweisen dem entspricht, was der Antragsteller unten auf diesem Formular und auf den Fotokopien angegeben hat." -#: www/ttp.php:52 -msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." -msgstr "Sie zwei amtliche Ausweisdokumente des Antragstellers überpüft haben, Sie von deren Echtheit überzeugt sind und der Antragsteller der Person auf den Fotos entspricht (akzeptabele Dokumente sind amtliche Ausweise mit Bild, wie z. B. Führerschein, Personalausweis, Reisepass oder andere, die in Ihrem Land offiziell als gültige Ausweise anerkannt sind; Abgelaufene Dokumente dürfen akzeptiert werden)." +#: www/logos.php:30 +msgid "Create more badges" +msgstr "" -#: www/ttp.php:86 -msgid "as applicable" -msgstr "soweit zutreffend" +#: pages/account/52.php:41 +msgid "Here" +msgstr "" + +#: www/logos.php:19 +msgid "How can I put a logo on to my website?" +msgstr "" + +#: www/logos.php:21 +msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" +msgstr "" + +#: www/logos.php:9 +msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" +msgstr "" #: www/cap.php:102 msgid "CAcert Assurer" @@ -3571,3 +3553,388 @@ msgstr "Erinnerungs Nachricht" #, php-format msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." msgstr "Dies ist eine kurze Erinnerung, dass Sie die Formulare ausgefüllt haben, damit Sie bei CAcert.org anerkannt werden, und %s hat nun versucht, Ihnen die Punkte zu übertragen. Bitte erstellen Sie nun Ihr Konto bei %s so bald wie möglich, und teilen Sie dann %s mit, dass Ihre Punkte übertragen werden können." + +#: pages/wot/9.php:59 +#, php-format +msgid "%s will also accept email in %s - %s" +msgstr "%s nimmt auch email in %s - %s an" + +#: pages/account/17.php:25 +msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser." +msgstr "'Enhanced Provider' ist im Allgemeinen die beste Wahl, mit einer Schlüssellänge von 1024 Bit. Wenn Sie eine grössere Schlüssellänge benötigen, müssen Sie einen andere Browser benutzen." + +#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69 +msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute." +msgstr "Ein CAcert Schlichter (Arbitrator) kann diese Regelung in einem Disput ausser Kraft setzen." + +#: pages/account/43.php:146 +msgid "Account Locking" +msgstr "Konto-Blockierung" + +#: pages/account/54.php:65 +msgid "Add Location" +msgstr "Ort hinzufügen" + +#: pages/account/54.php:25 +msgid "Add Region" +msgstr "Region hinzufügen" + +#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58 +msgid "Additional Language" +msgstr "Zusätzliche Sprache" + +#: pages/account/41.php:46 +msgid "Additional Language Preferences" +msgstr "Zusätzliche Spracheinstellungen" + +#: pages/account/43.php:162 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: pages/index/5.php:58 +#, php-format +msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details." +msgstr "Besuchen Sie wahlweise unser %sinformation page%s zu diesem Thema für mehr Details." + +#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349 +msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?" +msgstr "Sind Sie sicher, das Sie die Assurance wiederrufen möchten?" + +#: www/verify.php:130 +#, php-format +msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?" +msgstr "Sind Sie sicher die Domain %s zu überprüfen?" + +#: www/verify.php:72 +#, php-format +msgid "Are you sure you want to verify the email %s?" +msgstr "Sind Sie sicher, das Sie die email Adresse %s überprüfen wollen?" + +#: includes/account_stuff.php:211 +msgid "Assurance Form" +msgstr "Assurance Formular" + +#: includes/account.php:70 includes/account.php:477 +msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" +msgstr "Unten ist ein Link, der aufgerufen werden sollte um die E-Mail Adresse zu verifizieren. Sobald Ihre E-Mail Adresse verifiziert ist können Sie nach Herzenslust Zertifikate ausstellen. " + +#: includes/account_stuff.php:211 +msgid "Blank CAP Form" +msgstr "leeres CAP-Formular" + +#: includes/account_stuff.php:211 +msgid "Blank TTP Form" +msgstr "leeres TTP Formular" + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Bug Database" +msgstr "Fehler-Datenbank" + +#: includes/account_stuff.php:201 +msgid "CAP/TTP Forms" +msgstr "CAP/TTP Formulare" + +#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 +msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." +msgstr "CAcert Assurers können lediglich den Namen, Geburtstag und die Anzahl der Punkte sehen, indem sie die korrekte email Adresse überprüfen. Keine anderen Personenbezogenen Daten werden von CAcert erhoben." + +#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27 +msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia." +msgstr "CAcert Inc. ist ein gemeinnütziger Verband mit Sitz in New-South.Wales Australien." + +#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75 +msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations." +msgstr "CAcert übernimmt die australischen Privatsphärenbestimmungen. " + +#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59 +msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert." +msgstr "CAcert gibt nicht automatisch Zertifikate über einen Verzeichnisdienst oder eine Website heraus, sondern nur an die Person, die dieses zertifikat anfordert. Zukünftig wird man allerdings auch in der Lage sein durch ein Opt-In Verfahren Zertifikate über einen Verzeichnisdienst zu publizieren." + +#: includes/general_stuff.php:81 +msgid "Certificate Login" +msgstr "Zertifikats-LOGIN" + +#: pages/index/19.php:36 +msgid "Certificates expire in 12 months." +msgstr "Zertifikate laufen nach 12 Monaten ab." + +#: pages/index/19.php:46 +msgid "Certificates expire in 12 months; certificates <u>must</u> include your full name." +msgstr "zertifikate laufen in 12 Monaten ab; Zertifikate < u>muessen</u> den vollen Namen enthalten." + +#: pages/index/19.php:26 +msgid "Certificates expire in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" +msgstr "Zertifikate laufen in 12 Monaten ab; nur die E-mail Addresse selbst kann im Zertifikat (nicht Ihr voller Name) eingetragen werden." + +#: pages/index/19.php:56 +msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." +msgstr "Zertifikate laufen in 6 Monaten ab; nur das Domain Name selbst kann im Zertifikat (nicht Ihr voller Name, Firmennamen, Position, etc.) eingetragen werden." + +#: includes/account.php:102 +msgid "Default Account Changed" +msgstr "Default Konto geändert." + +#: pages/wot/10.php:95 +msgid "Deleted before Verification" +msgstr "Gelöscht vor Überprüfung" + +#: pages/wot/12.php:98 +msgid "Distance" +msgstr "Abstand" + +#: www/verify.php:137 +msgid "Do not verify this domain" +msgstr "Domain nicht überprüfen." + +#: www/verify.php:79 +msgid "Do not verify this email" +msgstr "E-mail Adresse nicht überprüfen" + +#: pages/account/35.php:51 +msgid "Domain available" +msgstr "Domain ist verfügbar" + +#: pages/account/54.php:101 +msgid "Edit Location" +msgstr "Lokation editieren" + +#: pages/account/54.php:47 +msgid "Edit Region" +msgstr "Region editieren" + +#: pages/account/13.php:27 +msgid "Email Notification" +msgstr "Email Mitteilung" + +#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67 +msgid "Exceptions" +msgstr "Ausnahmen" + +#: includes/account.php:963 www/index.php:300 +msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer." +msgstr "Für Ihre eigene Sicherheit müssen Sie 5 unterschiedliche Kennwortfragen und -antworten eingeben. Ihnen wird nicht erlaubt, Fragen zu kopieren, Fragen als Antworten einstellen oder das verwenden der Frage als die Antwort." + +#: pages/account/39.php:77 pages/index/10.php:77 +msgid "Governmental warrants and civil supoenas will be processed through the dispute resolution system, which ensures that valid authority is given to whoever complies with the supoena or the warrant." +msgstr "Staatliche und Zivilrechtliche Angelegenheiten werden durch das Streitresolutionssystem verarbeitet, das sicherstellt, dass keine Unbefugten Zugang zu den Daten haben. " + +#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21 +#, php-format +msgid "Hi %s," +msgstr "Hallo %s," + +#: pages/wot/13.php:42 +msgid "I was unable to match your location with places in my database." +msgstr "Es war nicht möglich Ihren Standort mit anderen Plätzen in der Datenbank zu überprüfen. " + +#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: www/wot.php:270 +msgid "Identical Assurance attempted, will not continue." +msgstr "identische versuchte Assurance, Fortführung nicht möglich." + +#: www/gpg.php:167 +msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you." +msgstr "Wenn dieses ein wiederkehrendes Problem ist, senden Sie bitte eine Kopie des Schlüssels, den Sie zu unterzeichnet zu support@cacert.org versuchen. Danke." + +#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 +#, php-format +msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" +msgstr "Wenn Sie Mühe mit Ihrem username oder Kennwort haben, besuchen Sie bitte unser %swiki page%s für mehr Information" + +#: www/wot.php:426 +msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." +msgstr "Es sieht aus als ob Sie versuchen, mit mehreren Leuten in Verbindung zu treten. Dies ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt." + +#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112 +msgid "Latitude" +msgstr "Breite" + +#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73 +msgid "Legal mandates" +msgstr "Zugelassene Vollmacht" + +#: pages/account/43.php:158 +msgid "Location Admin" +msgstr "Location Admin" + +#: pages/account/54.php:135 +msgid "Location Alias" +msgstr "Location Alias" + +#: pages/account/54.php:130 +msgid "Location Aliases" +msgstr "Location Aliases" + +#: includes/account_stuff.php:222 +msgid "Location DB" +msgstr "Lokationsdatenbank" + +#: pages/account/54.php:72 pages/account/54.php:108 +msgid "Longitude" +msgstr "Länge" + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Mailinglisten" + +#: pages/account/54.php:175 +msgid "Move Location" +msgstr "Move Location" + +#: includes/general_stuff.php:80 +msgid "Net Cafe Login" +msgstr "Net Cafe Login" + +#: www/verify.php:78 www/verify.php:136 +msgid "Notify support about this" +msgstr "Support darüber informieren" + +#: pages/account/3.php:79 +msgid "Optional Client CSR, no information on the certificate will be used" +msgstr "Wahlweise Client CSR, keine Informationen über das Zertifikat wird benutzt" + +#: pages/account/40.php:20 pages/index/11.php:20 +msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be over looked, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a reply quicker." +msgstr "ANMERKUNG: wegen der hohen Anfrage an Support-Fragen achten Sie auf die korrekte E-mail Adresse, damit die schnelle Bearbeitung gewährleistet werden kann. Sie helfen uns und Ihnen damit. BITTE ANMERKUNG: Wegen der großen Mengen von Unterstützungsfragen, können falsch verwiesene email der geschauene Überschuß, dieser sein ist eine freiwillige Bemühung und die Richtung der allgemeinen Fragen auf den rechten Platz hilft jeder, einschließlich selbst, da Sie eine Antwort schneller erhalten." + +#: includes/general_stuff.php:78 +msgid "Password Login" +msgstr "Password Login" + +#: includes/account.php:1080 +msgid "Password Update Notification" +msgstr "Kennwort-Update-Mitteilung" + +#: pages/wot/13.php:64 +msgid "Please enter your town or suburb name, followed by region or state or province and then the country (please separate by commas)" +msgstr "Tragen Sie bitte Ihren Stadt- oder Vorortnamen ein, gefolgt von der Region oder Zustand oder Provinz und dann das Land (trennen Sie bitte sich durch Kommas)" + +#: pages/account/39.php:76 pages/index/10.php:76 +msgid "Please see <a href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/</a> for further details." +msgstr "Bitte schauen Sie unter < ein href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/ für weitere Details." + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Point System" +msgstr "Punkte-System" + +#: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57 +msgid "Privacy of certificates" +msgstr "Privatsphäre von Zertifikaten" + +#: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62 +msgid "Privacy of user data" +msgstr "Privatsphäre von Benutzerdaten" + +#: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332 +#: pages/account/43.php:349 +msgid "Revoke" +msgstr "Widerrufen" + +#: pages/account/41.php:62 +msgid "Secondary languages" +msgstr "Sekundärsprachen" + +#: pages/account/54.php:182 +msgid "Set Region" +msgstr "Regionseinstellung" + +#: pages/account/43.php:198 +msgid "Show Lost Password Details" +msgstr "zeige verlorene Kennwort-Details" + +#: pages/wot/9.php:19 +msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer." +msgstr "Entschuldigen Sie, aber die person kann nicht gefunden werden, die person wünscht nicht kontaktiert zu werden oder die Person ist kein Assurer. " + +#: pages/account/43.php:154 +msgid "TTP Admin" +msgstr "TTP Admin" + +#: www/ttp.php:63 +msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." +msgstr "Der Bewerber bittet Sie, zu CAcert zu bestätigen, daß Sie den Bewerber getroffen und den vollen Namen, Geburtsdatum und Identität des Bewerbers gegen zwei unterschiedliche amtliche Dokumente überprüft haben. Sobald die Dokumente gegen die Vorlagen überprüft worden sind und unterzeichnet wurden, muß der Bewerber die Kopien zu den unterzeichneten Formulare anbringen und sie zu CAcert Inc. zurückbringen." + +#: includes/shutdown.php:21 +#, php-format +msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information." +msgstr "Diese Funktion wird z.Z. gesperrt. Bitte besuchen %s für mehr Informationen." + +#: pages/wot/13.php:66 +msgid "This is an AJAX form which depends heavily on javascript for auto-complete functionality and while it will work without javascript the usability will be heavily degraded." +msgstr "Dieses ist eine AJAX Formular, welches von Javascript für auocomplete Funktionalität abhängt und während es ohne Javascript funktioniert die Brauchbarkeit schwer vermindert wird." + +#: pages/wot/11.php:46 +msgid "This page is a work in Progress. Please see this" +msgstr "Diese Seite ist im Aufbau. Sehen Sie bitte dieses" + +#: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18 +msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it." +msgstr "Diese Datenschutzrichtlinie beschreibt, welche Information wir über Sie sammeln, wenn Sie einige unserer Website besuchen und wenn Sie unsere Zertifikate ausstellen oder verwenden. Sie beschreibt, wie wir diese Information verwenden, und wie Sie sie kontrollieren können. " + +#: www/index.php:439 +msgid "This seems like potential spam, or you have cookies disabled, cannot continue." +msgstr "Dies sieht nach SPAM aus oder Cookies sind deaktiviert, es kann nicht fortgefahren werden. " + +#: pages/index/1.php:19 +msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." +msgstr "Dies würde nicht mit Ihrem namen oder E-mail Adresse übereinstimmen, wenn nicht zumindest ein Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Nummer, ein Leerzeichen und ein Snderzeichen enthält. Sie erhalten zusätzliche Sicherheit durch die Verwendung von mehr als 15 Zeichen und einen zusätzlichen Punkt bei über 30. Das System setzt die Sicherheit herunter, wenn Sie teile Ihres Namens, des passwortes oder Ihrer E-Mail Adresse verwenden oder es einem Wort aus einem Wörterbuch entspricht. " + +#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 +msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." +msgstr "Um Zugang zu den vertraulichen Daten zu erhalten, muß ein Streitfall gemeldet werden. " + +#: pages/account/43.php:42 +msgid "User ID" +msgstr "Benutzer ID" + +#: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 +msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." +msgstr "Wir sammeln zwei Arten Informationen über Web site Benutzer: 1) Daten, die Benutzer freiwillig eingeben, indem sie sich auf der Website anmelden, oder wenn Sie uns ein email über unsere Kontaktform schicken; und 2) angesammelte allgemeine Daten, die wir sammeln, wenn Benutzer auf unseren Webseiten zugreiffen." + +#: www/index.php:364 +#, php-format +msgid "We don't allow signups from people using email addresses from %s" +msgstr "Wir erlauben nicht Anmeldungen von den Leuten mit E-mail Adressen von %s" + +#: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31 +msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator." +msgstr "Wir teilen lediglich anderen Organisationen Daten mit, wenn dies so von einem CAcert Schiedsrichter mitgeteilt wurde. Wir teilen nur Ihre Informationen mit jeder möglicher anderen Organisation, wenn sie so durch einen CAcert Schiedsrichter angewiesen werden." + +#: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21 +msgid "Website information" +msgstr "Website Informationen" + +#: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28 +msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers." +msgstr "Wenn Sie dieses Kontaktformular abschicken, müssen Sie Ihren namen und Ihre E-mail Adresse angeben. Wenn Sie sich auf der Website anmelden müssen Sie Ihren namen, Ihre E-Mail Adresse, ihr geburtsdatum und sog. Fragen & Antworten zur Wiederherstellung des verlorenen passwortes (Lost Password Questions). " + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Wiki Documentation" +msgstr "Wiki Dokumentation" + +#: www/verify.php:135 +msgid "Yes verify this domain" +msgstr "Ja, bitte verifizieren Sie diese Domain." + +#: www/verify.php:77 +msgid "Yes verify this email" +msgstr "Ja, bitte verifizieren Sie diese E-mail Adresse." + +#: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 +msgid "You are receiving this email because you or someone else" +msgstr "Sie empfangen dieses email weil Sie oder jemand anderes" + +#: pages/wot/4.php:19 +msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under "CAP/TTP FOrms") and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" +msgstr "Sie können ein CAcert Assurer werden indem Sie sich eine sog. trusted 3rd party aussuchen. Hierzu müssen Sie sich das TTP-Formular (ist unter dem Punkt "CAP/TTP Formulare zu finden) ausdrucken und ausfüllen. Hinzu kommt noch eine Kopie des Personalausweises, welches die assurende Person mit dem Original vergleichen und Ihre Identität so beglaubigen muss. nachdem diese Überprüfung stattgefunden hat müssen Sie noch auf der Rückseite der Kopie unterschreiben. nachdem das TTP-Formular auf diese Weise von 2 Assurern verifiziert wurde senden Sie alles zusammen an: " + +#: includes/account.php:148 +msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." +msgstr "Die Auswahl des Accounts oder die Löschung des Default Accounts schlug fehl. Es wurde keine Aktion durchgeführt. " diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 6c39ef7..0b9c680 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 01:15:17+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -382,6 +382,15 @@ msgstr "L'installation du certificat a échoué !" msgid "Certificates Issued" msgstr "Certificats Client délivrés" +#: pages/help/4.php:21 +msgid "writing new private key to 'private.key'" +msgstr "" + +#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 +#: pages/account/6.php:43 +msgid "to install your certificate." +msgstr "" + #: www/account/14.php:18 msgid "Change Pass Phrase" msgstr "Modifier le mot de passe" @@ -439,6 +448,11 @@ msgstr "Nom commun (rx: votre nom)[]:" msgid "CommonName" msgstr "Nom commun (CommonName)" +#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 +#: includes/account.php:1792 +msgid "to continue." +msgstr "" + #: includes/general_stuff.php:63 msgid "CAcert News" msgstr "Nouveautés CAcert" @@ -447,6 +461,10 @@ msgstr "Nouveautés CAcert" msgid "CAcert Statistics" msgstr "Les statistiques de CAcert" +#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 +msgid "subjectAltName" +msgstr "" + #: www/wot/3.php:31 msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" msgstr "Comparez les informations en ligne à celles inscrites sur le formulaire papier;" @@ -1586,6 +1604,11 @@ msgstr "Clé PKI" msgid "Sign by class 1 root certificate" msgstr "Signé par un certificat racine de classe 1" +#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 +#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 +msgid "optional" +msgstr "" + #: www/wot/6.php:28 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." msgstr "NOTEZ BIEN : Vous avez déjà accrédité cette personne auparavent ! Si c'est par inadvertence, s'il vous plait, NE POURSUIVEZ PAS avec cette accréditation." @@ -1831,6 +1854,55 @@ msgstr "Email de contact" msgid "Secretary" msgstr "Secretaire" +#: pages/wot/13.php:40 +msgid "Your location has been updated" +msgstr "" + +#: www/account.php:49 www/index.php:475 +msgid "Your message has been sent to the general support list." +msgstr "" + +#: www/account.php:35 www/index.php:464 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "" + +#: includes/account.php:2480 +msgid "Your vote has been accepted." +msgstr "" + +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 +msgid "and" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:107 +msgid "as applicable" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 +#: pages/index/5.php:26 +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:65 +msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" +msgstr "" + +#: includes/account.php:98 +msgid "has changed the default email on your account." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1076 +msgid "has changed the password on your account." +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:23 +msgid "has viewed your lost password questions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:63 +msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" +msgstr "" + #: www/help/3.php:18 msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." msgstr "Choisir la longueur de la clef. Nous vous conseillons une longueur de clef de 1024 bits." @@ -2137,11 +2209,20 @@ msgstr "Pas de problème. Je veux dire que vous pouvez déjà msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "Cette adresse email is déjà validé dans le système." +#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 +#: includes/account.php:1984 +msgid "Your language setting has been updated." +msgstr "" + #: www/wot/6.php:32 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." msgstr "Cette personne a déjà %s points d'accréditation. Tous les points supplémentaires que vous lui attribuerez seront arrondis par le bas ou même ils ne recevront même aucun points supplémentaires. Si vous avez moins de 150 points, vous receverez tout de même 2 points supplémentaires pour les avoir accrédité." +#: pages/index/2.php:16 +msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" +msgstr "" + #: www/help/2.php:46 msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." msgstr "Alors, ayant maintenant posé la question, vous supposez que les personnes qui produisent les navigateurs Web ont pris soin de verifier qui peut devenir une Autorité de Certification de confiance. C'est assez marrant, mais les éditeurs des navigateurs courants n'ont pas eu historiquement de politique publique concernant la manière dont ils choissisent les Autorités de Certification intégrés dans leur navigateur. Toutes les Autorités de Certication incluses dans les navigateurs sont des acteurs renommés générant des profits importants (C'est bien pour cela qu'ils font un bon travail !)." @@ -2314,6 +2395,18 @@ msgstr "N'est pas capable de verifier '%s' avec un utilisateur contenu dans le s msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." msgstr "Nous analysons l'utilisation de nos sites par des visiteurs grâce à l'information de cheminement telle que les pages vues, le flux de trafic, les termes recherchés. Nous employons cette information pour améliorer nos sites. Nous partageons également ce trafic anonyme et l'information démographique sous forme globale avec des annonceurs et d'autres associés. Nous ne partageons aucune information avec les annonceurs qui peuvent identifier un utilisateur individuel." +#: www/verify.php:124 +msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." +msgstr "" + +#: www/wot.php:439 +msgid "Your email has been sent to" +msgstr "" + +#: pages/wot/7-old.php:174 +msgid "Your details have been updated." +msgstr "" + #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." msgstr "Nous n'employons pas de cookies pour stocker des informations personnelles, nous employons le principe des sessions, et si des cookies sont autorisés par le browser, la session sera stockée dans un cookie. Nous ne recherchons pas de cookies, excepté lors de l'identification de la session. Cependant si les cookies sont désactivés alors aucune information ne sera stockée ou sera recherchée sur votre ordinateur." @@ -2349,6 +2442,20 @@ msgstr "Quand et Où ?" msgid "When you have read this information, click 'Finish'." msgstr "Quand vous avez terminé de lire cette information, cliquez sur 'Terminer'." +#: pages/wot/13.php:67 +#, php-format +msgid "Your current location is set as: %s" +msgstr "" + +#: includes/account.php:109 +#, php-format +msgid "Your default email address has been updated to '%s'." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1033 +msgid "Your details have been updated with the database." +msgstr "" + #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 msgid "Who" @@ -2457,6 +2564,18 @@ msgstr "Le Conseil d'Administration de CAcert" msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" msgstr "Alternativement, vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous, toutefois il est préférable de se joindre à la liste de diffusion pour obtenir une aide à vos questions" +#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 +#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 +#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 +#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 +#, php-format +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:48 +msgid "Your country, state and city." +msgstr "" + #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." msgstr "Vous pouvez envoyer des emails signés et chiffrés numériquement ; les autres peuvent vous envoyer des emails chiffrés." @@ -2506,6 +2625,159 @@ msgstr "Vous obtiendrez un droit de vote dans la manière dont CAcert (une msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." msgstr "Vous venez de créer une paire de clef privée et publique. La clef privée est stockée localement sur votre ordinateur. La partie publique est envoyée à CAcert dans la forme d'un fichier CSR." +#: www/gpg.php:166 +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." +msgstr "" + +#: pages/help/2.php:30 +msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" +msgstr "" + +#: www/disputes.php:107 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:110 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:198 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" + +#: www/index.php:231 +msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." +msgstr "" + +#: www/wot.php:415 +msgid "Your account information has been updated." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:201 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." +msgstr "" + +#: www/verify.php:66 +msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 +msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." +msgstr "" + +#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 +#: pages/index/11.php:54 +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 +#: pages/index/11.php:55 +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#: www/verify.php:42 +msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" +msgstr "" + +#: www/wot.php:344 +msgid "You've been Assured." +msgstr "" + +#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 +msgid "Your Assurance Points" +msgstr "" + +#: www/wot.php:360 +msgid "You've Assured Another Member." +msgstr "" + +#: www/verify.php:101 +msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:29 +msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." +msgstr "" + +#: pages/help/4.php:22 +msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:80 +msgid "You will see a confirmation screen." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:37 +msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:77 +msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." +msgstr "" + +#: www/wot.php:320 +#, php-format +msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:212 +msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1964 +msgid "You tried to use an invalid language." +msgstr "" + +#: www/wot.php:322 +#, php-format +msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." +msgstr "" + +#: includes/account.php:233 +msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." +msgstr "" + +#: pages/help/6.php:19 +msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" +msgstr "" + +#: pages/help/2.php:29 +msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:269 +msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." +msgstr "" + +#: www/wot.php:326 +msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." +msgstr "" + +#: www/wot.php:331 +msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." +msgstr "" + +#: www/wot.php:196 +msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:21 +msgid "You must meet the applicant in person;" +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:22 +msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" +msgstr "" + +#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 +#: pages/account/6.php:55 +msgid "You must enable ActiveX for this to work." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:57 +msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." +msgstr "" + #: www/analyse.php:25 msgid "Analyse" msgstr "Analyse" @@ -2567,11 +2839,33 @@ msgstr "Source d'information au format RSS." msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." msgstr "Il faut remarquer que dans la situation actuelle, vous devez vous inquiéter des personnes qui prennent des décisions à votre place (par exemple les certificats pré-installés dans votre navigateur) et vous devriez aussi vous méfier des certificats que vous installez d’une autre provenance. Mais à la fin, tout revient à une question de confiance. Si une Autorité de Certification indépendante semble être pour vous de bonne réputation et que vous pouvez trouver des preuves de cette affirmation, il n’y a pas de raison pour laquelle vous devriez leur consentir moins de confiance que les acteurs qui ont déjà commis publiquement des erreurs." +#: www/wot.php:233 +msgid "You listed an invalid sponsor for this action." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:38 +msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:27 +msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." +msgstr "" + #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 msgid "Free digital certificates!" msgstr "Certificats numériques gratuits !" +#: www/wot.php:353 +#, php-format +msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:351 +#, php-format +msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." +msgstr "" + #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." msgstr "Une notification de rappel a été envoyée." @@ -3004,6 +3298,14 @@ msgstr "Vous avez choisi d'accepter cette contestation et la requête va ma msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" msgstr "Vous avez choisi de rejeter cette contestation et cette requête sera retirée de la base de données." +#: www/logos.php:26 +msgid "The result should get you something like:" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:67 +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" + #: www/index/17.php:3 msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" msgstr "Installer le certificat racine de CAcert avec un composant CEnroll Active-X et PKCS-7" @@ -3151,6 +3453,10 @@ msgstr "Deuxième numéro d'identification (permis de conduite, pass msgid "Signature" msgstr "Signature" +#: pages/help/2.php:50 +msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." +msgstr "" + #: www/ttp.php:46 msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." msgstr "Le Programme de Tierce Partie de Confiance (TTP) est destiné à accréditer l'identité des utilisateurs d'Internet en vérifiant des pièces d'identité émises par le Gouvernement." @@ -3163,6 +3469,26 @@ msgstr "Tierce Partie de Confiance" msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." msgstr "Vous avez verifié que le nom complet, la date de naissance et les numéros d'identification sur les pièces d'identité correspondent à ceux remplis dans la partie du Demandeur ci-dessous ainsi que dans les photocopies fournies." +#: www/logos.php:30 +msgid "Create more badges" +msgstr "" + +#: pages/account/52.php:41 +msgid "Here" +msgstr "" + +#: www/logos.php:19 +msgid "How can I put a logo on to my website?" +msgstr "" + +#: www/logos.php:21 +msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" +msgstr "" + +#: www/logos.php:9 +msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" +msgstr "" + #: www/cap.php:102 msgid "CAcert Assurer" msgstr "Accréditeur CAcert" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index a2eaf9d..9f8c8dd 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 21:29:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-27 01:15:24+0000\n" "Last-Translator: Someone \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -243,10 +243,6 @@ msgstr "Lees voordat u contact met ons opneemt eerst de informatie in onze (on)o msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points." msgstr "Voor u kunt starten met het aanmaken van certificaten voor uw website of voor uw irc, mail, pop3 of imap servers moet u eerst uw domeinen toevoegen. Dit kunt u doen in het Domeinen menu. U kunt hier ook domeinen verwijderen. Als u eenmaal een domein heeft toegevoegd ga dan naar het Server Certificaten gedeelte en begin met het versturen van een CSR via de website en u krijgt een certificaat dat 2 jaar geldig is als u 50 vertrouwenspunten heeft en 6 maanden als u geen vertrouwenspunten heeft." -#: includes/account.php:47 includes/account.php:387 -msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!" -msgstr "Hieronder vindt u de link die u moet openen om uw e-mail adres te controleren. Als dit eenmaal gebeurd is kunt u starten met het aanmaken van certificaten!" - #: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 msgid "Below is your Server Certificate" msgstr "Hieronder vindt u uw Servercertificaat" @@ -342,10 +338,6 @@ msgstr "CAcert.org is een door de gebruikersgemeenschap gedragen certificatieorg msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!" msgstr "CAcert.org werd ontwikkeld door en voor de gebruikersgemeenschap. In plaats van alle werk en verantwoordelijkheid bij een centrale organisatie te leggen, waardoor de kosten van certificaten stijgt, werd het idee opgevat om vanuit de gemeenschap via deze website op een verdeelde en geautomatiseerde manier een vertrouwensweb op te bouwen." -#: includes/general_stuff.php:68 -msgid "CRL" -msgstr "CRL" - #: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34 #: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 msgid "Cancel" @@ -390,21 +382,14 @@ msgstr "Installatie van het certificaat is mislukt!" msgid "Certificates Issued" msgstr "Uitgegeven certificaten" -#: www/index/0.php:64 -msgid "Certificates expires in 12 months." -msgstr "Certificaat vervalt na 12 maanden." - -#: www/index/0.php:74 -msgid "Certificates expires in 12 months; certificates <u>must</u> include your full name." -msgstr "Certificaat vervalt na 12 maanden; certificaat <u>moet</u> uw volledige naam bevatten." - -#: www/index/0.php:54 -msgid "Certificates expires in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" -msgstr "Certificaat vervalt na 12 maanden; alleen het e-mail adres zelf kan in het certificaat worden ingevuld (niet uw volledige naam)" +#: pages/help/4.php:21 +msgid "writing new private key to 'private.key'" +msgstr "" -#: www/index/0.php:84 -msgid "Certificates expires in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." -msgstr "Certificaat vervalt na 6 maanden; alleen de domein naam zelf kan worden ingevuld op een certificaten (Niet uw volledige naam, bedrijfsnaam, plaats etc.)." +#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 +#: pages/account/6.php:43 +msgid "to install your certificate." +msgstr "" #: www/account/14.php:18 msgid "Change Pass Phrase" @@ -463,9 +448,10 @@ msgstr "Common Name (hier: UW naam) [];" msgid "CommonName" msgstr "CommonName" -#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:31 -msgid "subjectAltName" -msgstr "subjectAltName" +#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 +#: includes/account.php:1792 +msgid "to continue." +msgstr "" #: includes/general_stuff.php:63 msgid "CAcert News" @@ -475,9 +461,9 @@ msgstr "CAcert nieuws" msgid "CAcert Statistics" msgstr "CAcert statistieken" -#: www/wot/3.php:23 -msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;" -msgstr "Vergelijk en controleer dat de kopie van het identiteitsdocument een correcte kopie is van het origineel;" +#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 +msgid "subjectAltName" +msgstr "" #: www/wot/3.php:31 msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" @@ -942,9 +928,7 @@ msgstr "Hoe krijg ik een beveiligd door CAcert embleem op mijn website?" #: www/index/7.php:23 msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word" -msgstr "" -"Heeft zo veel bijgedragen aan CAcert dat ik niet goed weet waar te beginnen, " -"hij is erin geslaagd om de CPS die Christian eerder was gestart naar de draft-status te brengen, hij heeft talloze uren gespendeerd om personen te waarmerken en om conferenties bij te wonen teneinde kennis verder te verspreiden" +msgstr "Heeft zo veel bijgedragen aan CAcert dat ik niet goed weet waar te beginnen, hij is erin geslaagd om de CPS die Christian eerder was gestart naar de draft-status te brengen, hij heeft talloze uren gespendeerd om personen te waarmerken en om conferenties bij te wonen teneinde kennis verder te verspreiden" #: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24 msgid "How it prepares us to protect our freedom" @@ -1620,9 +1604,10 @@ msgstr "PKI Sleutel" msgid "Sign by class 1 root certificate" msgstr "Onderteken door klasse 1 root certificaat" -#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18 -msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply." -msgstr "LET OP: Door het grote aantal verzoeken tot ondersteuning kunnen onjuist geadresseerde e-mails worden genegeerd. Het betreft hier een vrijwilligers inspanning. Door algemene vragen op de juiste plaats te stellen helpt u iedereen inclusief uzelf, omdat u sneller een antwoord zult krijgen." +#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 +#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 +msgid "optional" +msgstr "" #: www/wot/6.php:28 msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance." @@ -1869,11 +1854,54 @@ msgstr "Neven e-mail adressen" msgid "Secretary" msgstr "Secretaris" -#: www/help/2.php:36 -msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." +#: pages/wot/13.php:40 +msgid "Your location has been updated" +msgstr "" + +#: www/account.php:49 www/index.php:475 +msgid "Your message has been sent to the general support list." +msgstr "" + +#: www/account.php:35 www/index.php:464 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "" + +#: includes/account.php:2480 +msgid "Your vote has been accepted." +msgstr "" + +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 +msgid "and" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:107 +msgid "as applicable" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 +#: pages/index/5.php:26 +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:65 +msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" +msgstr "" + +#: includes/account.php:98 +msgid "has changed the default email on your account." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1076 +msgid "has changed the password on your account." +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:23 +msgid "has viewed your lost password questions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:63 +msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" msgstr "" -"Beveiliging is een serieuze zaak. Voordat een Certificate Authority een digitaal certificaat met alle rechten erin kan toekennen aan een individu, zullen er aan strenge regels gebonden testen uitgevoerd moeten worden, waaronder het in persoon ontmoeten van het individu om zijn of haar identiteit vast te stellen. " -"Op dit moment is mijn fysieke identiteit nog niet vastgesteld door CAcert.org, maar ze hebben wel mijn e-mail adres gecontroleerd. Als je hun root certificaat installeert (zie hierboven) dan ben je daarmee in staat om mijn digitale handtekening te valideren. Je kunt dan vertrouwen op de autenticiteit van mijn e-mail adres - alleen ik heb de mogelijkheid om mijn e-mail digitaal te ondertekenen gebruik makend van mijn CAcert.org certificaat, dus als jij een e-mail krijgt die ik digitaal ondertekend heb en die gevalideerd wordt door jouw e-mail programma, gebruik makend van het CAcert.org root certificaat dat je hebt geinstalleerd, dan weet je dat deze e-mail van mij komt. (Visueel krijg je een eenvoudige aanduiding dat mijn e-mail digitaal ondertekend is en vertrouwd wordt). Technisch gezien hebben ze niet geverifieerd dat ik werkelijk mezelf ben! Maar je hebt de garantie dat e-mail die van mijn e-mail adres wordt verstuurd gestuurd wordt door diegene, die het e-mail adres ook fysiek beheert, d.w.z. door mij! De enige manier waarop iemand mijn digitale handtekening kan vervalsen is als ze bij mij thuis aanloggen op mijn computer (beveiligd met een wachtwoord) en mijn e-mail programma starten (beveiligd met een wachtwoord) en jou een digitaal ondertekende e-mail versturen vanaf mijn e-mail adres. Alhoewel, ik heb gezien dat de katten meekeken toen ik aanlogde..." #: www/help/3.php:18 msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits." @@ -2155,9 +2183,7 @@ msgstr "Vervolgens dient u de inhoud van het CSR bestand aan CAcert aan te biede #: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37 msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)" -msgstr "" -"Er lopen een aantal andere mailing lijsten bij CAcert, sommige betreffen algemene discussies, andere zijn technisch (zoals de lijst t.b.v. ontwikkelaars) of platform specifiek (zoals de lijst voor Apple gebruikers) " -"" +msgstr "Er lopen een aantal andere mailing lijsten bij CAcert, sommige betreffen algemene discussies, andere zijn technisch (zoals de lijst t.b.v. ontwikkelaars) of platform specifiek (zoals de lijst voor Apple gebruikers) " #: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54 msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people" @@ -2183,19 +2209,19 @@ msgstr "Er is niets moeilijks aan. Ik bedoel dat letterlijk, u kunt nu al versle msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "Dit e-mail adres is nu geldig in het systeem." -#: www/wot/6.php:36 -#, php-format -msgid "This person already has %s assurance points." -msgstr "Deze persoon heeft al %s vertrouwenspunten." +#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 +#: includes/account.php:1984 +msgid "Your language setting has been updated." +msgstr "" #: www/wot/6.php:32 #, php-format msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them." msgstr "Deze persoon heeft al %s vertrouwenspunten. Het puntenaantal dat u toekent kan naar beneden afgerond worden, het is zelfs mogelijk dat er in het geheel geen punten toegekend worden. Als u minder dan 150 punten heeft dan krijgt u echter nog steeds 2 punten omdat u een waarmerking heeft uitgevoerd." -#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18 -msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it." -msgstr "Hieronder vindt u een overzicht van de informatie die over u verzameld wordt wanneer u onze webpagina bezoekt. Daarnaast wordt beschreven hoe de verzamelde informatie gebruikt wordt en hoe u de informatie kunt nakijken en aanpassen." +#: pages/index/2.php:16 +msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" +msgstr "" #: www/help/2.php:46 msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)." @@ -2369,13 +2395,17 @@ msgstr "'%s' komt met geen enkele in het systeem geregistreerde gebruiker overee msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user." msgstr "Wij analyseren het gebruik van onze webpagina door informatie bij te houden over het aantal raadplegingen, de hoeveelheid dataverkeer en de pagina's van waaruit naar onze site verwezen wordt. Wij wisselen deze anonieme gegevens over dataverkeer en demografische verspreiding uit onder de vorm van statistieken. De gegevens worden doorgegeven aan adverteerders en andere zakenpartners. Wij wisselen in geen geval informatie uit waaruit de identiteit van een gebruiker afgeleid kan worden." -#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21 -msgid "We collect two kinds of information about users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." -msgstr "Er worden 2 soorten gegevens bijgehouden: 1) gegevens die gebruikers invullen op onze webpagina of doorsturen in een e-mail via het contactformulier; en 2) statistieken die we opstellen als gebruikers onze webpagina raadplegen." +#: www/verify.php:124 +msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." +msgstr "" + +#: www/wot.php:439 +msgid "Your email has been sent to" +msgstr "" -#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29 -msgid "We do not share your information with any other organisation." -msgstr "Uw gegevens wordt niet doorgegeven aan andere organisaties." +#: pages/wot/7-old.php:174 +msgid "Your details have been updated." +msgstr "" #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer." @@ -2412,9 +2442,19 @@ msgstr "Waar en Wanneer?" msgid "When you have read this information, click 'Finish'." msgstr "Als u deze informatie heeft gelezen, klik 'Einde'" -#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26 -msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address date of birth and some lost pass phrase question and answers." -msgstr "Als u een bericht stuurt via het contactformulier moet u uw naam en e-mail adres vermelden. Als u zich inschrijft via de website moet u uw naam, e-mail adres, geboortedatum en enkele vragen en antwoorden ingeven die u nodig heeft indien u uw wachtwoord verliest of vergeet." +#: pages/wot/13.php:67 +#, php-format +msgid "Your current location is set as: %s" +msgstr "" + +#: includes/account.php:109 +#, php-format +msgid "Your default email address has been updated to '%s'." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1033 +msgid "Your details have been updated with the database." +msgstr "" #: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23 #: www/wot/10.php:56 @@ -2524,9 +2564,17 @@ msgstr "CAcert bestuur" msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries" msgstr "Eventueel kunt u het formulier hieronder gebruiken, maar het verdient sterk de voorkeur dat u zich aanmeldt voor de mailing lijst om antwoord op uw vragen te krijgen" -#: www/wot/4.php:19 -msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" -msgstr "U kan een CAcert waarmerker worden door u te laten identificeren door vertrouwde derde partijen ('Trusted Third Parties' / TTP). U moet hiervoor een kopie van het formulier TTP.pdf downloaden, uitprinten en invullen. Vervolgens gaat u met dit formulier, tesamen met een fotokopie van uw identiteitsdocument naar de persoon die u zal identificeren. De kopie zal met het originele identiteitsdocument vergeleken worden. Zodra deze persoon ervan overtuigd is dat de documenten echt zijn, zal hij de achterzijde van de kopieen ondertekenen en het hem toegewezen gedeelte van het TTP document invullen. Als u tenslotte via deze procedure uw identiteit door 2 personen heeft laten controleren, stuurt u de fotokopieen en de formulieren op naar:" +#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 +#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 +#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 +#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 +#, php-format +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:48 +msgid "Your country, state and city." +msgstr "" #: www/index/0.php:53 msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you." @@ -2577,213 +2625,158 @@ msgstr "U krijgt een stem in de gang van zaken in CAcert (een non-profit organis msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR." msgstr "U heeft nu een privé/openbaar sleutel paar gemaakt. De privé sleutel bestaat alleen lokaal op uw computer. De openbare sleutel is verstuurd naar CAcert in de vorm van een CSR." -#: www/wot.php:146 -msgid "You listed an invalid sponsor for this action." -msgstr "U heeft een ongeldige naam van een bestuurslid dat uw verzoek onderschrijft ingevuld voor deze aktie." - -#: www/wot/3.php:39 -msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." -msgstr "U mag een onkostenvergoeding rekenen indien de persoon die naar u toekomt vooraf op de hoogte gesteld is van het te betalen bedrag." - -#: www/index/0.php:55 -msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." -msgstr "U moet dit e-mail adres bevestigen door te antwoorden op een 'ping' e-mail dat er naar gestuurd wordt." - -#: www/index/0.php:85 -msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." -msgstr "U moet bevestigen dat u de eigenaar (of geautoriseerde beheerder) van het domein bent door een 'ping' e-mail te beantwoorden dat hetzij aan het e-mail adres uit de 'whois' gegevens, of een van de RFC verplichte adressen (zoals hostmaster/postmaster/enz.) wordt gestuurd." - -#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17 -#: www/account/6.php:55 -msgid "You must enable ActiveX for this to work." -msgstr "U moet ActiveX activeren om verder te kunnen gaan." - -#: www/wot/3.php:21 -msgid "You must meet the applicant in person;" -msgstr "U moet de kandidaat persoonlijk ontmoeten;" - -#: www/wot/3.php:22 -msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" -msgstr "U moet minstens 1 exemplaar van een door de overheid verstrekte fotoidentificatie kunnen controleren. Het is beter als er 2 van dergelijke identiteitsdocumenten gecontroleerd kunnen worden. Indien er ook maar de geringste twijfel bestaat bij de persoon die de documenten controleert kunnen er minder vertrouwenspunten toegewezen worden;" - -#: www/wot.php:216 -msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." -msgstr "U heeft nu meer dan 100 vertrouwenspunten verzameld. Vanaf nu kan u ook andere CAcert leden waarmerken." - -#: www/wot.php:211 -msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." -msgstr "U hebt nu meer dan 50 punten verzameld. U kan nu uw naam toevoegen aan client certificaten. Daarnaast kunt u server certificaten uitschrijven die tot 2 jaar geldig zijn." - -#: www/help/2.php:15 -msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." -msgstr "Je ziet dit steeds weer op het Internet - iedere keer als je naar een beveiligde pagina gaat op een website, bijvoorbeeld om privé gegevens in te voeren, of om een aankoop te doen, kortom iedere dag bezoek je wel een website die digitaal ondertekend is door een Certificate Authority die geaccepteerd wordt als CA met voldoende autoriteit om te mogen ondertekenen. Dit alles is onzichtbaar voor de gebruiker, behalve dat je je bewust kunt zijn dat je een beveiligde zone binnengaat (bijv. SSL en HTTPS)." +#: www/gpg.php:166 +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." +msgstr "" -#: includes/account.php:177 -msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." -msgstr "U hebt een foutief e-mail adres opgegeven, of u bent niet langer de beheerder van het e-mail account. De certificaatsaanvraag kan niet uitgevoerd worden." +#: pages/help/2.php:30 +msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" +msgstr "" -#: www/help/6.php:5 -msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" -msgstr "U moet dan het domain dat u beheert aan uw account toevoegen, dat kan door:" +#: www/disputes.php:107 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" -#: www/wot.php:125 -msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." -msgstr "U heeft geprobeerd om het puntenaantal tijdelijk te verhogen van iemand die al meer dan 150 punten heeft. De bewerking wordt afgebroken." +#: www/disputes.php:110 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." +msgstr "" -#: includes/account.php:1676 -msgid "You tried to use an invalid language." -msgstr "U probeert een ongeldige taal te gebruiken." +#: www/disputes.php:198 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" -#: www/wot.php:207 -#, php-format -msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." -msgstr "U hebt %s punten gekregen en u hebt nu in totaal %s punten." +#: www/index.php:231 +msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." +msgstr "" -#: www/index/0.php:105 -msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." -msgstr "U heeft 100 vertrouwenspunten nodig, door een ontmoeting met bestaande waarmerkers van het CAcert Vertrouwens Netwerk. Die zullen uw identiteit vaststellen aan de hand van uw officiële identiteits documenten die voorzien zijn van een foto. Als het te moeilijk is om een van de bestaande waarmerkers in uw buurt te ontmoeten zoek dan een Vertrouwde Derde Partij ('Trusted Third Party' / TTP) op ter waarmerking van de identiteit (Notaris, Stadhuis (legaliseren), Accountant)." +#: www/wot.php:415 +msgid "Your account information has been updated." +msgstr "" -#: www/help/3.php:23 -msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" -msgstr "U gaat nu een CSR maken. Deze gegevens komen op uw certificaat te staan, en identificeren de eigenaar van de sleutel aan gebruikers. De CSR is uitsluitend gebruikt om een certificaat aan te vragen. De volgende tekens mogen niet in uw CSR velden voorkomen anders zou het certificaat wel eens niet kunnen werken:" +#: www/disputes.php:201 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." +msgstr "" -#: www/help/3.php:66 -msgid "You will see a confirmation screen." -msgstr "U zult een bevestigings scherm zien." +#: www/verify.php:66 +msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." +msgstr "" -#: www/help/4.php:8 -msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" -msgstr "U zal worden gevraagd om gegevens van uw bedrijf in het certificaat in te vullen. Hierna volgt een geldig voorbeeld:" +#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 +msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." +msgstr "" -#: www/help/3.php:15 -msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." -msgstr "U bereid nu een aanvraag voor, maar u kunt alleen de aanvraag via de web-formulieren indienen. CSR via e-mail kan niet worden verwerkt." +#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 +#: pages/index/11.php:54 +msgid "Your Name" +msgstr "" -#: www/wot.php:237 -msgid "You've Assured Another Member." -msgstr "U hebt zojuist een nieuw lid gewaarmerkt" +#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 +#: pages/index/11.php:55 +msgid "Your Email" +msgstr "" -#: www/verify.php:77 -msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" -msgstr "U hebt voor de vierde keer hetzelfde domein met een ongeldige hash proberen te verifieren. Deze aanvraag is nu geannuleerd." +#: www/verify.php:42 +msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" +msgstr "" -#: www/wot.php:225 +#: www/wot.php:344 msgid "You've been Assured." -msgstr "U bent gewaarmerkt." +msgstr "" -#: www/account/43.php:190 www/wot/10.php:19 +#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 msgid "Your Assurance Points" -msgstr "Uw vertrouwenspunten" - -#: www/account/40.php:27 www/account/40.php:45 www/index/11.php:27 -#: www/index/11.php:45 -msgid "Your Email" -msgstr "Uw e-mail adres" +msgstr "" -#: www/account/40.php:26 www/account/40.php:44 www/index/11.php:26 -#: www/index/11.php:44 -msgid "Your Name" -msgstr "Uw naam" +#: www/wot.php:360 +msgid "You've Assured Another Member." +msgstr "" -#: includes/account.php:846 www/index.php:106 -msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." -msgstr "Uw wachtwoord is aangepast en een melding hiervan werd doorgestuurd naar uw primaire e-mail adres." +#: www/verify.php:101 +msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" +msgstr "" -#: www/verify.php:56 -msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." -msgstr "Uw account en/of e-mail adres is gecontroleerd. U kunt nu certificaten uitschrijven voor dit adres." +#: pages/help/3.php:29 +msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." +msgstr "" -#: www/wot.php:266 -msgid "Your account information has been updated." -msgstr "Uw accountgegevens zijn aangepast." +#: pages/help/4.php:22 +msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" +msgstr "" -#: www/help/2.php:16 -msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" -msgstr "Uw browser bevat standaard speciale digitale (root) certificaten van een aantal van deze 'Certificate Authorities', alle web-sites gebruiken certificaten die ondertekend zijn door een van deze bedrijven. Als gebruiker vertrouw je dus automatisch deze certificaten als je een beveiligd deel van een website benadert. (Je kunt je afvragen wie de veiligheid van de 'Certificate Authorities' onderschrijft en of ze te vertrouwen zijn)" +#: pages/help/3.php:80 +msgid "You will see a confirmation screen." +msgstr "" -#: includes/account.php:281 includes/account.php:491 includes/account.php:554 -#: includes/account.php:667 includes/account.php:1017 -#: includes/account.php:1064 includes/account.php:1227 -#: includes/account.php:1279 includes/account.php:1802 www/gpg.php:165 -msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." -msgstr "Uw certificaatsaanvraag kon niet worden verwerkt. Probeer a.u.b. opnieuw." +#: pages/help/3.php:37 +msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" +msgstr "" -#: www/help/3.php:34 -msgid "Your country, state and city." -msgstr "Uw land, provincie en stad" +#: pages/index/19.php:77 +msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." +msgstr "" -#: includes/account.php:77 +#: www/wot.php:320 #, php-format -msgid "Your default email address has been updated to '%s'." -msgstr "Uw standaard e-mail adres is aangepast naar '%s'." - -#: includes/account.php:814 -msgid "Your details have been updated with the database." -msgstr "Uw gegevens zijn aangepast in de database." - -#: www/wot/7.php:173 -msgid "Your details have been updated." -msgstr "Uw gegevens werden aangepast." +msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." +msgstr "" -#: www/verify.php:98 -msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." -msgstr "Uw domein is geverifieerd. U kunt nu certificaten uitschrijven voor dit domein." +#: www/wot.php:212 +msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." +msgstr "" -#: www/wot.php:278 -msgid "Your email has been sent to" -msgstr "Uw e-mail bericht is verstuurd naar" +#: includes/account.php:1964 +msgid "You tried to use an invalid language." +msgstr "" -#: www/index/2.php:16 -msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" -msgstr "Uw informatie is naar ons systeem doorgestuurd. U zal nu een e-mail ontvangen waarin een link naar een webpagina vermeld is. U moet de pagina binnen de 24 uur openen met uw web browser, anders wordt uw informatie uit ons systeem verwijderd." +#: www/wot.php:322 +#, php-format +msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." +msgstr "" -#: includes/account.php:1669 -msgid "Your language setting has been updated." -msgstr "Uw taalinstelling is aangepast." +#: includes/account.php:233 +msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." +msgstr "" -#: www/account.php:37 www/index.php:354 -msgid "Your message has been sent to the general support list." -msgstr "Uw bericht werd verstuurd naar de algemene support mailing lijst." +#: pages/help/6.php:19 +msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" +msgstr "" -#: www/account.php:28 www/index.php:343 -msgid "Your message has been sent." -msgstr "Uw bericht werd verstuurd." +#: pages/help/2.php:29 +msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." +msgstr "" -#: www/help/3.php:48 -msgid "and" -msgstr "en" +#: www/disputes.php:269 +msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." +msgstr "" -#: www/account/13.php:47 www/account/13.php:95 www/index/1.php:42 -#: www/index/5.php:26 -msgid "dd/mm/yyyy" -msgstr "dd/mm/jjjj" +#: www/wot.php:326 +msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." +msgstr "" -#: www/help/6.php:3 www/help/6.php:5 www/help/6.php:9 -msgid "here" -msgstr "hier" +#: www/wot.php:331 +msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." +msgstr "" -#: www/help/3.php:49 -msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" -msgstr "regels. Kopieer de extra 'linefeeds en/of regel terugloop tekens aan het begin of einde van het certificaat NIET. Sla het certificaat op in een tekst bewerker zoals 'kladblok' en bewaar het vervolgens in een bestand met een betekenisvolle naam en als bestandtype '.cer' zoals bijvoorbeeld: certificaat.cer" +#: www/wot.php:196 +msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." +msgstr "" -#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/account/13.php:80 -#: www/account/13.php:90 www/index/1.php:27 www/index/1.php:37 -msgid "optional" -msgstr "optioneel" +#: pages/wot/3.php:21 +msgid "You must meet the applicant in person;" +msgstr "" -#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492 -#: includes/account.php:1504 -msgid "to continue." -msgstr "om verder te gaan." +#: pages/wot/3.php:22 +msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" +msgstr "" -#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 www/account/19.php:45 -#: www/account/6.php:43 -msgid "to install your certificate." -msgstr "om Uw certificaat te installeren." +#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 +#: pages/account/6.php:55 +msgid "You must enable ActiveX for this to work." +msgstr "" -#: www/help/4.php:7 -msgid "writing new private key to 'private.key'" -msgstr "Schrijf een nieuwe privé sleutel naar 'private.key'" +#: pages/index/19.php:57 +msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." +msgstr "" #: www/analyse.php:25 msgid "Analyse" @@ -2846,29 +2839,32 @@ msgstr "RSS nieuwsfeed" msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes." msgstr "Het punt is, zoals het nu staat, dat u terughoudend moet zijn bij iedereen die een beslissing voor u neemt (zoals bijvoorbeeld voorgeïnstalleerde certificaten in uw browser) en u dient terughoudend te zijn voor andermans certificaten die u installeert. Maar het komt uiteindelijk op vertrouwen aan. Als een onafhankelijke Certificate Authority vertrouwenwekkend op u overkomt, en u kunt bewijs vinden om dit waar te maken, dan is er geen reden waarom u deze instantie minder vertrouwen zou schenken dan de anderen die u impliciet vertrouwt, maar die al fouten gemaakt hebben." -#: www/index/1.php:19 -msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." -msgstr "Dit vertoont op geen enkele wijze overeenkomst met uw naam of e-mail adres, het bevat tenminste 1 kleine letter, 1 hoofdletter, een cijfer, een spatie en een willekeurig leesteken. U krijgt extra kwaliteitspunten als het langer is dan 15 tekens en een extra kwaliteitspunt als het langer is dan 30 tekens. Er worden kwaliteitspunten in mindering gebracht als u een gedeelte van uw naam opneemt, of als het woord 'password' of uw e-mail adres er in voorkomt of als het overeenkomst vertoont met een engels woord..." +#: www/wot.php:233 +msgid "You listed an invalid sponsor for this action." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:38 +msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:27 +msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." +msgstr "" #: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48 #: includes/tverify_stuff.php:34 msgid "Free digital certificates!" msgstr "Vrij verkrijgbare Digitale Certificaten" -#: www/wot.php:240 +#: www/wot.php:353 #, php-format msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." -msgstr "U heeft %s punten gegeven. Hij of zij heeft nu in totaal %s punten." +msgstr "" -#: www/wot.php:238 +#: www/wot.php:351 #, php-format msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." -msgstr "U heeft %s punten gegeven, maar het systeem heeft dit naar beneden bijgesteld naar %s. Hij of zij heeft nu in totaal %s punten." - -#: www/wot.php:211 -#, php-format -msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." -msgstr "U hebt %s punten gekregen, maar het systeem heeft dit naar beneden bijgesteld naar %s, u hebt nu in totaal %s punten." +msgstr "" #: www/wot.php:49 msgid "A reminder notice has been sent." @@ -3113,10 +3109,6 @@ msgstr "Potentieel aantal punten" msgid "Primary email address" msgstr "Hoofd E-mail Adres" -#: www/help/0.php:20 -msgid "Digital signing (a guide for normal people)" -msgstr "Digitale handtekeningen (een gids voor gewone personen)" - #: www/wot/1.php:133 msgid "Email Me" msgstr "Zend mij een e-mail" @@ -3257,9 +3249,7 @@ msgstr "Welk e-mail adres?" #: www/wot/6.php:40 msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system." -msgstr "" -"U staat op het punt om iemand te waarmerken die zijn account nog niet bevestigd heeft. Als u toch doorgaat en het account wordt niet binnen 48 uur bevestigd, dan kan het account door het systeem automatisch worden verwijderd. " -"" +msgstr "U staat op het punt om iemand te waarmerken die zijn account nog niet bevestigd heeft. Als u toch doorgaat en het account wordt niet binnen 48 uur bevestigd, dan kan het account door het systeem automatisch worden verwijderd. " #: includes/account.php:2081 msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again." @@ -3308,35 +3298,13 @@ msgstr "U heeft ervoor gekozen om het dispuut te accepteren. Het e-mail adres za msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database" msgstr "U heeft ervoor gekozen om het dispuut te verwerpen. Het verzoek zal worden verwijderd uit de database." -#: www/disputes.php:269 -msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." -msgstr "U kunt alleen het primaire e-mail adres van een account ter discussie stellen als er geen andere e-mail adressen of domeinen aan het account verbonden zijn." - -#: www/verify.php:34 -msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" -msgstr "U hebt voor de vierde keer hetzelfde e-mail adres met een ongeldige hash proberen te verifieren. Deze aanvraag is nu geannuleerd." - -#: www/disputes.php:201 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." -msgstr "Uw poging om een domein dat ter discussie staat te accepteren of te verwerpen is ongeldig omdat de hash string niet overeenkomt met het domein ID." - -#: www/disputes.php:198 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Uw poging om een domein dat ter discussie staat te accepteren of te verwerpen is ongeldig omdat de hash string niet overeenkomt met het domein ID. Uw poging is naar het logfile geschreven en het verzoek zal als resultaat hiervan uit de database worden verwijderd." - -#: www/disputes.php:110 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." +#: www/logos.php:26 +msgid "The result should get you something like:" msgstr "" -"Uw poging om een e-mail adres dat ter discussie staat te accepteren of te verwerpen is ongeldig omdat de hash string niet overeenkomt met het e-mail ID. " -"" -#: www/disputes.php:107 -msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." -msgstr "Uw poging om een e-mail adres dat ter discussie staat te accepteren of te verwerpen is ongeldig omdat de hash string niet overeenkomt met het e-mail ID. Uw poging is naar het logfile geschreven en het verzoek zal als resultaat hiervan uit de database worden verwijderd." - -#: includes/account.php:2089 -msgid "Your vote has been accepted." -msgstr "Uw stem is geaccepteerd." +#: www/ttp.php:67 +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" #: www/index/17.php:3 msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7" @@ -3355,11 +3323,6 @@ msgstr "Het CAcert Root Certificaat is met succes geïnstalleerd" msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person" msgstr "Ik verklaar dat ik %s %s %s persoonlijk ontmoet heb" -#: www/logos.php:7 -#, php-format -msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care." -msgstr "Voel uzelf vrij om onderstaande logo's te kopieren, veranderen, gebruiken, ... (of wat dan ook mee te doen). Ik heb ze gemaakt aan de hand van het logo van de website %s en wat Gimp magie. Zend uw commentaar of suggesties s.v.p. naar %s (in het engels). Licentie: Zie maar. Maakt mij niet uit." - #: www/cap.php:83 msgid "Applicant's signature" msgstr "Handtekening van de Aanvrager" @@ -3490,9 +3453,9 @@ msgstr "Nummer tweede identiteitsdocument (rijbewijs, paspoort etc.)" msgid "Signature" msgstr "Handtekening" -#: www/ttp.php:48 -msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." -msgstr "De Aanvrager vraagt u om aan CAcert te verklaren dat U er zeker van bent dat U de Aanvrager in persoon ontmoet heeft en dat u daarbij de Volledige Naam, Geboortedatum, en de Nummers van de Identiteitsdocumenten van de Aanvrager vergeleken heeft met twee afzonderlijke door de overheid uitgegeven identiteitsdocumenten met pasfoto. Zodra de documenten geverifieerd zijn tegen de originelen en ondertekend zijn, dient de Aanvrager de kopieen vast te maken aan de ondertekende formulieren en terug te sturen aan CAcert Inc." +#: pages/help/2.php:50 +msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..." +msgstr "" #: www/ttp.php:46 msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents." @@ -3506,13 +3469,25 @@ msgstr "Vertrouwde Derde Partij" msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided." msgstr "U heeft geverifieerd dat de Volledige Naam, Geboortedatum en Nummers van de Identiteitsdocumenten overeenkomen met datgene, wat er in onderstaande sectie 'Informatie van de Aanvrager' alsmede in de ter beschikking gestelde fotokopieen is vermeld." -#: www/ttp.php:52 -msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." -msgstr "U twee aan de Aanvrager toebehorende en van pasfoto's voorziene identiteitsdocumenten heeft gezien en u overtuigd bent van hun autenticiteit, en overtuigd bent dat de foto's inderdaad de aanvrager voorstellen (toegestane documenten zijn door de overheid uitgegeven documenten met pasfoto zoals rijbewijs, paspoort, identiteitskaart, of andere documenten die in uw land normaal gesproken als wettige identificatie gebruikt mogen worden; verlopen documenten zijn toegestaan)." +#: www/logos.php:30 +msgid "Create more badges" +msgstr "" -#: www/ttp.php:86 -msgid "as applicable" -msgstr "zoals van toepassing" +#: pages/account/52.php:41 +msgid "Here" +msgstr "" + +#: www/logos.php:19 +msgid "How can I put a logo on to my website?" +msgstr "" + +#: www/logos.php:21 +msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" +msgstr "" + +#: www/logos.php:9 +msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" +msgstr "" #: www/cap.php:102 msgid "CAcert Assurer" @@ -3578,3 +3553,388 @@ msgstr "Herinneringsbericht" #, php-format msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued." msgstr "Dit is een korte herinnering dat u formulieren hebt ingevuld om door CAcert.org gewaarmerkt te worden, en %s heeft geprobeerd u waarmerkpunten toe te kennen. Maak u.a.b. zo spoedig mogelijk een account aan bij %s, en stuur vervolgens een berichtje naar %s zodat de waarmerkpunten kunnen worden toegekend." + +#: pages/wot/9.php:59 +#, php-format +msgid "%s will also accept email in %s - %s" +msgstr "" + +#: pages/account/17.php:25 +msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser." +msgstr "De 'Enhanced Provider' is over het algemeen de beste optie, die een 1024bit sleutel heeft. Als u een grotere sleutelgrootte nodig hebt zult een andere browser moeten gebruiken." + +#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69 +msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute." +msgstr "Een CAcert arbiter kan dit beleid in een geschil overrulen." + +#: pages/account/43.php:146 +msgid "Account Locking" +msgstr "account blokkeren" + +#: pages/account/54.php:65 +msgid "Add Location" +msgstr "Voeg plaats toe" + +#: pages/account/54.php:25 +msgid "Add Region" +msgstr "Voeg gebied toe" + +#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58 +msgid "Additional Language" +msgstr "Extra taal" + +#: pages/account/41.php:46 +msgid "Additional Language Preferences" +msgstr "extra taal voorkeuren" + +#: pages/account/43.php:162 +msgid "Admin" +msgstr "beheerder" + +#: pages/index/5.php:58 +#, php-format +msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details." +msgstr "U kunt ook onze %sinformation page%s over dit onderwerp bekijken voor meer details." + +#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349 +msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?" +msgstr "Bent u zeker dat u deze waarmerking wilt herroepen?" + +#: www/verify.php:130 +#, php-format +msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?" +msgstr "Bent u zeker dat u het domein %s wilt verifiëren?" + +#: www/verify.php:72 +#, php-format +msgid "Are you sure you want to verify the email %s?" +msgstr "Bent u zeker dat u het e-mail adres %s wilt verifiëren?" + +#: includes/account_stuff.php:211 +msgid "Assurance Form" +msgstr "Waarmerkformulier" + +#: includes/account.php:70 includes/account.php:477 +msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!" +msgstr "Hieronder is de link die u moet openen om uw e-mailadres te verifiëren. Zodra uw e-mail adres is geverifieerd kunt u beginnen om zoveel certificaten aan te maken als u wilt!" + +#: includes/account_stuff.php:211 +msgid "Blank CAP Form" +msgstr "leeg waarmerkformulier" + +#: includes/account_stuff.php:211 +msgid "Blank TTP Form" +msgstr "Leeg TTP formulier" + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Bug Database" +msgstr "probleem database" + +#: includes/account_stuff.php:201 +msgid "CAP/TTP Forms" +msgstr "Waarmerk/TTP formulieren" + +#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64 +msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert." +msgstr "CAcert waarmerkers kunnen de naam, geboortedatum en het aantal punten zien door het juiste e-mailadres op te zoeken. Er wordt door CAcert geen andere persoonlijke informatie gepubliceerd." + +#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27 +msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia." +msgstr "CAcert Inc. is een vereniging zonder winstbejag, die in Nieuw Zuid-Wales Australië is gevestigd." + +#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75 +msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations." +msgstr "CAcert neemt de Australische privacyverordeningen over." + +#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59 +msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert." +msgstr "CAcert publiceert certificaten niet automatisch door een indexdienst of via de website aan anderen dan de gebruiker die om het certificaat verzocht. In de toekomst is het misschien mogelijk dat de gebruiker ervoor kan kiezen om publicatie van de certificaten door een directoryserver van CAcert te laten doen." + +#: includes/general_stuff.php:81 +msgid "Certificate Login" +msgstr "Login m.b.v. certificaat" + +#: pages/index/19.php:36 +msgid "Certificates expire in 12 months." +msgstr "De certificaten verlopen na 12 maanden." + +#: pages/index/19.php:46 +msgid "Certificates expire in 12 months; certificates <u>must</u> include your full name." +msgstr "De certificaten verlopen na 12 maanden; de certificaten <u>moeten</u> uw volledige naam bevatten." + +#: pages/index/19.php:26 +msgid "Certificates expire in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)" +msgstr "De certificaten verlopen na 12 maanden; alleen het e-mailadres staat in het certificaat (niet uw volledige naam)" + +#: pages/index/19.php:56 +msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)." +msgstr "De certificaten verlopen na 6 maanden; alleen de domeinnaam staat in de certificaten (niet uw volledige naam, firmanaam, plaats, enz.)." + +#: includes/account.php:102 +msgid "Default Account Changed" +msgstr "Standaard instellingen aangepast" + +#: pages/wot/10.php:95 +msgid "Deleted before Verification" +msgstr "Geschrapt vóór controle" + +#: pages/wot/12.php:98 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" + +#: www/verify.php:137 +msgid "Do not verify this domain" +msgstr "Verifiëer dit domein niet" + +#: www/verify.php:79 +msgid "Do not verify this email" +msgstr "Verifiëer deze e-mail niet" + +#: pages/account/35.php:51 +msgid "Domain available" +msgstr "Beschikbaar domein" + +#: pages/account/54.php:101 +msgid "Edit Location" +msgstr "Wijzig plaats" + +#: pages/account/54.php:47 +msgid "Edit Region" +msgstr "Wijzig gebied" + +#: pages/account/13.php:27 +msgid "Email Notification" +msgstr "E-mail bericht" + +#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67 +msgid "Exceptions" +msgstr "Uitzonderingen" + +#: includes/account.php:963 www/index.php:300 +msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer." +msgstr "Voor uw eigen veiligheid moet u 5 verschillende wachtwoordvragen en antwoorden opgeven. Het is niet toegestaan om vragen te dupliceren, vragen te plaatsen als antwoorden of de vraag te gebruiken als antwoord." + +#: pages/account/39.php:77 pages/index/10.php:77 +msgid "Governmental warrants and civil supoenas will be processed through the dispute resolution system, which ensures that valid authority is given to whoever complies with the supoena or the warrant." +msgstr "Overheids aanwijzingen zullen middels het geschillenbeslechting systeem worden verwerkt, wat ervoor zorgt dat de rechten worden toegewezen aan de in het gelijk gestelde partij." + +#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21 +#, php-format +msgid "Hi %s," +msgstr "Hallo %s," + +#: pages/wot/13.php:42 +msgid "I was unable to match your location with places in my database." +msgstr "Ik kon uw woonplaats niet terugvinden in mijn woonplaats-database." + +#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78 +msgid "ID" +msgstr "Identiteitskaart" + +#: www/wot.php:270 +msgid "Identical Assurance attempted, will not continue." +msgstr "poging tot identieke waarmerking, doorgaan niet mogelijk." + +#: www/gpg.php:167 +msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you." +msgstr "Als dit repeterend probleem is, zend a.u.b. een kopie van de sleutel die u probeert te ondertekenen aan support@cacert.org. Dank u." + +#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41 +#, php-format +msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information" +msgstr "Als u problemen heeft met uw gebruikersnaam of wachtwoord, bezoek a.u.b. onze %swiki page%s voor meer informatie" + +#: www/wot.php:426 +msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons." +msgstr "Het lijkt erop dat u probeerde om meerdere personen te benaderen. Dit is niet toegestaan wegens redenen van gegevensveiligheid." + +#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112 +msgid "Latitude" +msgstr "Breedtegraad" + +#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73 +msgid "Legal mandates" +msgstr "Wettelijke verplichtingen" + +#: pages/account/43.php:158 +msgid "Location Admin" +msgstr "woonplaats beheerder" + +#: pages/account/54.php:135 +msgid "Location Alias" +msgstr "woonplaats alias" + +#: pages/account/54.php:130 +msgid "Location Aliases" +msgstr "De aliassen van de woonplaats" + +#: includes/account_stuff.php:222 +msgid "Location DB" +msgstr "woonplaats database" + +#: pages/account/54.php:72 pages/account/54.php:108 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengtegraad" + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Mailing Lists" +msgstr "mailinglijsten" + +#: pages/account/54.php:175 +msgid "Move Location" +msgstr "Verander woonplaats" + +#: includes/general_stuff.php:80 +msgid "Net Cafe Login" +msgstr "Internetcafe login" + +#: www/verify.php:78 www/verify.php:136 +msgid "Notify support about this" +msgstr "Licht de supportgroep hierover in" + +#: pages/account/3.php:79 +msgid "Optional Client CSR, no information on the certificate will be used" +msgstr "Optionele Cliënt CSR, geen informatie uit het certificaat zal worden gebruikt" + +#: pages/account/40.php:20 pages/index/11.php:20 +msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be over looked, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a reply quicker." +msgstr "LET OP: Wegens de grote hoeveelheid ondersteuningsvragen kan verkeerd geadresseerde e-mail gemist worden. Het betreft hier een vrijwilligersinspanning. Het het stellen van algemene vragen op de juiste plaats helpt iedereen, met inbegrip van uzelf aangezien u sneller een antwoord zult krijgen." + +#: includes/general_stuff.php:78 +msgid "Password Login" +msgstr "Login m.b.v. wachtwoord" + +#: includes/account.php:1080 +msgid "Password Update Notification" +msgstr "Wachtwoord update bericht" + +#: pages/wot/13.php:64 +msgid "Please enter your town or suburb name, followed by region or state or province and then the country (please separate by commas)" +msgstr "Geef uw woonplaats in, gevolgd door regio of gebied of provincie en daarna het land (gescheiden door komma's)" + +#: pages/account/39.php:76 pages/index/10.php:76 +msgid "Please see <a href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/</a> for further details." +msgstr "Kijk op < href='http://www.privacy.gov.au/'>http://www.privacy.gov.au/ voor verdere details." + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Point System" +msgstr "Waarmerkpunten systeem" + +#: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57 +msgid "Privacy of certificates" +msgstr "Privacy van certificaten" + +#: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62 +msgid "Privacy of user data" +msgstr "Privacy van gebruikersgegevens" + +#: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50 +msgid "Region" +msgstr "Gebied" + +#: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332 +#: pages/account/43.php:349 +msgid "Revoke" +msgstr "Herroep" + +#: pages/account/41.php:62 +msgid "Secondary languages" +msgstr "Secundaire talen" + +#: pages/account/54.php:182 +msgid "Set Region" +msgstr "Selecteer uw regio" + +#: pages/account/43.php:198 +msgid "Show Lost Password Details" +msgstr "Toon 'wachtwoord verloren' details" + +#: pages/wot/9.php:19 +msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer." +msgstr "Ik kon die gebruiker niet vinden, die persoon niet wenst worden benaderd, of is geen waarmerker." + +#: pages/account/43.php:154 +msgid "TTP Admin" +msgstr "TTP beheerder" + +#: www/ttp.php:63 +msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc." +msgstr "De Kandidaat vraagt u om aan CAcert te verklaren dat u de kandidaat in persoon hebt ontmoet en de volledige naam, geboortedatum, en het SOFInummer van de Kandidaat tegen twee afzonderlijke door de overheid uitgegeven documenten met pasfoto hebt geverifieerd. Zodra de documenten tegen de originelen zijn geverifieerd en ondertekend, moet de kandidaat de exemplaren vastmaken aan de ondertekende formulieren en ze terugsturen aan CAcert Inc." + +#: includes/shutdown.php:21 +#, php-format +msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information." +msgstr "Deze functie is momenteel uitgeschakeld. Bezoek a.u.b. %s voor meer informatie." + +#: pages/wot/13.php:66 +msgid "This is an AJAX form which depends heavily on javascript for auto-complete functionality and while it will work without javascript the usability will be heavily degraded." +msgstr "Dit is een AJAX formulier dat sterk leunt op javascript voor de functionaliteit voor automatisch aanvullen, het werkt zonder javascript wel, maar de bruikbaarheid zal sterk afnemen." + +#: pages/wot/11.php:46 +msgid "This page is a work in Progress. Please see this" +msgstr "Deze pagina is in bewerking. Kijk a.u.b. op" + +#: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18 +msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it." +msgstr "Dit beleid beschrijft welke informatie wij over u verzamelen wanneer u een van onze websites bezoekt, en wanneer u onze certificaten verstrekt of gebruikt. Het beschrijft hoe wij die informatie gebruiken en hoe u dat gebruik kunt controleren." + +#: www/index.php:439 +msgid "This seems like potential spam, or you have cookies disabled, cannot continue." +msgstr "Dit lijkt potentiele spam, of u hebt cookies uitgeschakeld, doorgaan is niet mogelijk." + +#: pages/index/1.php:19 +msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..." +msgstr "Dit mag in geen geval uw naam of e-mail adres bevatten, het bevat minstens 1 kleine letter, 1 hoofdletter, een getal, een spatie en een letterteken. U krijgt extra veiligheidspunten als het langer is dan 15 karakters en een tweede extra punt als het langer is dan 30 tekens. Het systeem kent strafpunten toe als het een deel van uw naam omvat, of uw wachtwoord of uw e-mailadres of als het gelijk is aan een woord uit het Engelse woordenboek." + +#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70 +msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed." +msgstr "Om toegang tot vertrouwelijke gegevens te verkrijgen, moet een geschil worden ingediend." + +#: pages/account/43.php:42 +msgid "User ID" +msgstr "Identiteitskaart van de gebruiker" + +#: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23 +msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site." +msgstr "Wij verzamelen twee soorten informatie over websitegebruikers: 1) gegevens die de gebruikers vrijwillig invullen als ze zich op onze website aanmelden of wanneer u ons een e-mail via ons contactformulier toestuurt; en 2) sessie-gegevens die wij verzamelen wanneer de gebruikers interactief met onze website bezig zijn." + +#: www/index.php:364 +#, php-format +msgid "We don't allow signups from people using email addresses from %s" +msgstr "Wij staan geen inschrijvingen toe van personen die een e-mailadres gebruiken van %s" + +#: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31 +msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator." +msgstr "Wij delen informatie over u alleen dan met een andere organisatie indien wij opdracht hiertoe krijgen van een CAcert arbiter." + +#: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21 +msgid "Website information" +msgstr "De informatie van de website" + +#: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28 +msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers." +msgstr "Wanneer u het contactformulier invult, moet u uw naam en e-mailadres verstrekken. Wanneer u zich aanmeldt voor de website, moet u uw naam, e-mailadres, geboortedatum en enkele vragen en antwoorden (voor het geval u u uw wachtwoord verliest) opgeven." + +#: includes/general_stuff.php:85 +msgid "Wiki Documentation" +msgstr "de wiki documentatie" + +#: www/verify.php:135 +msgid "Yes verify this domain" +msgstr "Ja, waarmerk dit domein" + +#: www/verify.php:77 +msgid "Yes verify this email" +msgstr "Ja, waarmerk deze e-mail" + +#: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22 +msgid "You are receiving this email because you or someone else" +msgstr "U ontvangt deze e-mail omdat u of iemand anders" + +#: pages/wot/4.php:19 +msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under "CAP/TTP FOrms") and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" +msgstr "U kunt CAcert waarmerker worden door vertrouwde 3de partijen op te zoeken. U dient tevens een exemplaar van het TTP formulier(die kunt u onder "CAP/TTP Formulieren" vinden) te downloaden en af te drukken en uw secties in te vullen. U dient een fotokopie van uw identiteitskaart te overleggen, die de waarmerker aan de hand van uw originelen zal controleren. Zodra de waarmerkers naar tevredengesteld vastgesteld hebben dat de documenten echt zijn dienen zij de achterkant van de fotokopieen te ondertekenen, en hun hoofdstukken van het TTP-formulier in te vullen. Zodra uw identiteit vastgesteld is door 2 verschillende personen, stop de kopieen en de formulieren in een envelop en verstuur ze naar :" + +#: includes/account.php:148 +msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken." +msgstr "" diff --git a/messages.po b/messages.po index ef186a7..c066044 100644 --- a/messages.po +++ b/messages.po @@ -1,18 +1,18 @@ - -# This file is distributed under the same license as the CAcert package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: CAcert\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-24 09:09+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-27 12:04+1100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pages/wot/9.php:47 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?" msgstr "" -#: pages/account/34.php:33 +#: pages/account/34.php:32 #, php-format msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?" msgstr "" @@ -377,8 +377,8 @@ msgid "Benefits" msgstr "" #: includes/account.php:72 includes/account.php:100 includes/account.php:479 -#: includes/account.php:1078 includes/account.php:2455 -#: includes/account.php:2476 www/disputes.php:282 www/disputes.php:417 +#: includes/account.php:1078 includes/account.php:2453 +#: includes/account.php:2474 www/disputes.php:282 www/disputes.php:417 #: www/index.php:417 www/wot.php:57 www/wot.php:341 www/wot.php:357 #: pages/account/13.php:25 scripts/removedead.php:75 msgid "Best regards" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security." msgstr "" -#: includes/general_stuff.php:85 +#: includes/general_stuff.php:85 www/logos.php:5 msgid "CAcert Logos" msgstr "" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" msgid "CAcert Statistics" msgstr "" -#: includes/account.php:2456 includes/account.php:2477 www/wot.php:58 +#: includes/account.php:2454 includes/account.php:2475 www/wot.php:58 #: www/wot.php:342 www/wot.php:358 scripts/removedead.php:76 msgid "CAcert Support Team" msgstr "" @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "Can't start the CEnroll control:" msgstr "" #: includes/account.php:1752 includes/account.php:1803 pages/account/30.php:34 -#: pages/account/31.php:30 pages/account/34.php:36 pages/wot/6.php:140 +#: pages/account/31.php:30 pages/account/34.php:35 pages/wot/6.php:140 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -664,6 +664,10 @@ msgstr "" msgid "Code signing certificates" msgstr "" +#: www/logos.php:9 +msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)" +msgstr "" + #: pages/account/52.php:48 msgid "Comment" msgstr "" @@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "" #: includes/account.php:539 includes/account.php:559 includes/account.php:681 #: includes/account.php:1421 includes/account.php:1438 -#: includes/account.php:2182 includes/account.php:2207 +#: includes/account.php:2180 includes/account.php:2205 msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue." msgstr "" @@ -764,6 +768,10 @@ msgstr "" msgid "Create Certificate Request" msgstr "" +#: www/logos.php:30 +msgid "Create more badges" +msgstr "" + #: includes/general_stuff.php:85 pages/index/7.php:15 msgid "Credits" msgstr "" @@ -821,7 +829,7 @@ msgstr "" #: pages/account/2.php:23 pages/account/2.php:50 pages/account/25.php:24 #: pages/account/25.php:41 pages/account/26.php:26 pages/account/26.php:36 #: pages/account/30.php:35 pages/account/31.php:31 pages/account/32.php:28 -#: pages/account/32.php:43 pages/account/34.php:37 pages/account/41.php:58 +#: pages/account/32.php:43 pages/account/34.php:36 pages/account/41.php:58 #: pages/account/54.php:148 pages/account/9.php:21 pages/account/9.php:49 msgid "Delete" msgstr "" @@ -830,7 +838,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Account" msgstr "" -#: pages/account/34.php:30 +#: pages/account/34.php:29 #, php-format msgid "Delete Admin for %s" msgstr "" @@ -1118,7 +1126,7 @@ msgstr "" msgid "Face to Face Meeting" msgstr "" -#: includes/general.php:660 +#: includes/general.php:662 msgid "Failed to make a connection to the mail server" msgstr "" @@ -1350,6 +1358,10 @@ msgstr "" msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?" msgstr "" +#: www/logos.php:19 +msgid "How can I put a logo on to my website?" +msgstr "" + #: pages/help/2.php:22 msgid "How do I create my own digital signature?!" msgstr "" @@ -1638,6 +1650,10 @@ msgstr "" msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system." msgstr "" +#: www/logos.php:21 +msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:" +msgstr "" + #: pages/wot/3.php:35 msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent." msgstr "" @@ -1920,14 +1936,14 @@ msgstr "" #: includes/account.php:1649 includes/account.php:1675 #: includes/account.php:1703 includes/account.php:1731 #: includes/account.php:1778 includes/account.php:1790 -#: includes/account.php:1853 includes/account.php:1958 -#: includes/account.php:1965 includes/account.php:1975 -#: includes/account.php:1985 includes/account.php:1995 -#: includes/account.php:2004 includes/account.php:2149 -#: includes/account.php:2181 includes/account.php:2206 -#: includes/account.php:2234 includes/account.php:2376 -#: includes/account.php:2389 includes/account.php:2402 -#: includes/account.php:2481 www/account.php:64 www/disputes.php:389 +#: includes/account.php:1853 includes/account.php:1956 +#: includes/account.php:1963 includes/account.php:1973 +#: includes/account.php:1983 includes/account.php:1993 +#: includes/account.php:2002 includes/account.php:2147 +#: includes/account.php:2179 includes/account.php:2204 +#: includes/account.php:2232 includes/account.php:2374 +#: includes/account.php:2387 includes/account.php:2400 +#: includes/account.php:2479 www/account.php:64 www/disputes.php:389 #: www/error404.php:17 www/wot.php:33 www/wot.php:211 www/wot.php:219 #: www/wot.php:232 www/wot.php:369 www/wot.php:414 www/wot.php:438 #: www/wot.php:444 www/wot.php:456 pages/account/19.php:23 @@ -2079,7 +2095,7 @@ msgstr "" msgid "No such certificate attached to your account." msgstr "" -#: includes/account.php:2152 +#: includes/account.php:2150 msgid "No such user found." msgstr "" @@ -3003,7 +3019,7 @@ msgstr "" msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" -#: includes/account.php:2449 +#: includes/account.php:2447 msgid "The following comments were made by reviewers" msgstr "" @@ -3032,7 +3048,7 @@ msgstr "" msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)" msgstr "" -#: includes/account.php:2156 +#: includes/account.php:2154 #, php-format msgid "The password for %s has been updated successfully in the system." msgstr "" @@ -3057,6 +3073,10 @@ msgstr "" msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed." msgstr "" +#: www/logos.php:26 +msgid "The result should get you something like:" +msgstr "" + #: pages/index/51.php:34 msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join." msgstr "" @@ -3237,7 +3257,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request." msgstr "" -#: includes/account.php:2390 +#: includes/account.php:2388 msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID." msgstr "" @@ -3253,7 +3273,7 @@ msgstr "" msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties." msgstr "" -#: includes/account.php:2468 +#: includes/account.php:2466 msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application." msgstr "" @@ -3548,7 +3568,7 @@ msgstr "" msgid "You are receiving this email because you or someone else" msgstr "" -#: includes/account.php:2474 +#: includes/account.php:2472 msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again." msgstr "" @@ -3589,8 +3609,8 @@ msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be a msgstr "" #: includes/account.php:1650 includes/account.php:1854 -#: includes/account.php:1996 includes/account.php:2005 -#: includes/account.php:2377 pages/account/51.php:15 pages/account/52.php:15 +#: includes/account.php:1994 includes/account.php:2003 +#: includes/account.php:2375 pages/account/51.php:15 pages/account/52.php:15 msgid "You don't have access to this area." msgstr "" @@ -3626,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board." msgstr "" -#: includes/account.php:2403 +#: includes/account.php:2401 msgid "You have already voted on this request." msgstr "" @@ -3666,4 +3686,303 @@ msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on th msgstr "" #: www/ttp.php:67 -msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired \ No newline at end of file +msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)." +msgstr "" + +#: www/wot.php:353 +#, php-format +msgid "You issued %s points and they now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:351 +#, php-format +msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:233 +msgid "You listed an invalid sponsor for this action." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:38 +msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:27 +msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:57 +msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)." +msgstr "" + +#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17 +#: pages/account/6.php:55 +msgid "You must enable ActiveX for this to work." +msgstr "" + +#: www/wot.php:196 +msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person." +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:21 +msgid "You must meet the applicant in person;" +msgstr "" + +#: pages/wot/3.php:22 +msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;" +msgstr "" + +#: www/wot.php:331 +msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." +msgstr "" + +#: www/wot.php:326 +msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:269 +msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it." +msgstr "" + +#: pages/help/2.php:29 +msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)." +msgstr "" + +#: includes/account.php:233 +msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request." +msgstr "" + +#: pages/help/6.php:19 +msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:" +msgstr "" + +#: www/wot.php:212 +msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1964 +msgid "You tried to use an invalid language." +msgstr "" + +#: www/wot.php:322 +#, php-format +msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total." +msgstr "" + +#: www/wot.php:320 +#, php-format +msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total." +msgstr "" + +#: pages/index/19.php:77 +msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:37 +msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:80 +msgid "You will see a confirmation screen." +msgstr "" + +#: pages/help/4.php:22 +msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:29 +msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email." +msgstr "" + +#: www/wot.php:360 +msgid "You've Assured Another Member." +msgstr "" + +#: www/verify.php:101 +msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system" +msgstr "" + +#: www/verify.php:42 +msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system" +msgstr "" + +#: www/wot.php:344 +msgid "You've been Assured." +msgstr "" + +#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40 +msgid "Your Assurance Points" +msgstr "" + +#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32 +#: pages/index/11.php:55 +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31 +#: pages/index/11.php:54 +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#: includes/account.php:1072 www/index.php:117 +msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change." +msgstr "" + +#: www/verify.php:66 +msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address." +msgstr "" + +#: www/index.php:231 +msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages." +msgstr "" + +#: www/wot.php:415 +msgid "Your account information has been updated." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:201 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:198 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:110 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID." +msgstr "" + +#: www/disputes.php:107 +msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result." +msgstr "" + +#: pages/help/2.php:30 +msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!" +msgstr "" + +#: www/gpg.php:166 +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again." +msgstr "" + +#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629 +#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259 +#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514 +#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233 +#, php-format +msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions." +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:48 +msgid "Your country, state and city." +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:67 +#, php-format +msgid "Your current location is set as: %s" +msgstr "" + +#: includes/account.php:109 +#, php-format +msgid "Your default email address has been updated to '%s'." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1033 +msgid "Your details have been updated with the database." +msgstr "" + +#: pages/wot/7-old.php:174 +msgid "Your details have been updated." +msgstr "" + +#: www/verify.php:124 +msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain." +msgstr "" + +#: www/wot.php:439 +msgid "Your email has been sent to " +msgstr "" + +#: pages/index/2.php:16 +msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!" +msgstr "" + +#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974 +#: includes/account.php:1984 +msgid "Your language setting has been updated." +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:40 +msgid "Your location has been updated" +msgstr "" + +#: www/account.php:49 www/index.php:475 +msgid "Your message has been sent to the general support list." +msgstr "" + +#: www/account.php:35 www/index.php:464 +msgid "Your message has been sent." +msgstr "" + +#: includes/account.php:2480 +msgid "Your vote has been accepted." +msgstr "" + +#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62 +msgid "and" +msgstr "" + +#: www/ttp.php:107 +msgid "as applicable" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48 +#: pages/index/5.php:26 +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "" + +#: pages/wot/13.php:65 +msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia" +msgstr "" + +#: includes/account.php:98 +msgid "has changed the default email on your account." +msgstr "" + +#: includes/account.php:1076 +msgid "has changed the password on your account." +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:23 +msgid "has viewed your lost password questions." +msgstr "" + +#: pages/help/6.php:17 pages/help/6.php:19 pages/help/6.php:23 +msgid "here" +msgstr "" + +#: pages/help/3.php:63 +msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer" +msgstr "" + +#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89 +#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43 +msgid "optional" +msgstr "" + +#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31 +msgid "subjectAltName" +msgstr "" + +#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780 +#: includes/account.php:1792 +msgid "to continue." +msgstr "" + +#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45 +#: pages/account/6.php:43 +msgid "to install your certificate." +msgstr "" + +#: pages/help/4.php:21 +msgid "writing new private key to 'private.key'" +msgstr "" diff --git a/www/logos.php b/www/logos.php index e87b864..34a4975 100644 --- a/www/logos.php +++ b/www/logos.php @@ -2,11 +2,11 @@ loadem("index"); showheader(_("Welcome to CAcert.org")); ?> -

CAcert Logos

+

-

On this page you find a number of logos to add to your website. Help CAcert to get some publicity by using a logo to link back to http://www.cacert.org/ or to indicate that you or your website are using a CAcert certificates for security and privacy.

+

http://www.cacert.org"))?>

-

Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)

+

www.cacert.org

@@ -16,19 +16,19 @@ www.cacert.org

-

How can I put a logo on to my website?

+

-

It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment: +



<a href="http://www.cacert.org/"><img src="INSERT-FILENAME.PNG" alt="www.cacert.org" style="border-width: 0px;" /></a>

-

The result should get you something like: +

www.cacert.org

-

Create more badges

+

-

CAcert lives from the community! If you want to contribute additional images please send them to cacert@lists.cacert.org to have them added to this website.

+

cacert@lists.cacert.org"))?>