lang + code updates
This commit is contained in:
parent
f26ed7a96a
commit
cc8c1a25cb
12 changed files with 739 additions and 448 deletions
|
@ -159,7 +159,7 @@ function hideall() {
|
|||
</div>
|
||||
<div class="relatedLinks">
|
||||
<h3 onclick="explode('mydetails')">+ <?=_("My Details")?></h3>
|
||||
<ul class="menu" id="mydetails"><li><a href="account.php?id=13"><?=_("Edit")?></a></li><li><a href="account.php?id=14"><?=_("Change Password")?></a></li><li><a href="account.php?id=41"><?=_("Default Language")?></a></li><li><a href="wot.php?id=8"><?=_("My Listing")?></a></li><li><a href="wot.php?id=7<?=$locrest?>"><?=_("My Location")?></a></li><li><a href="account.php?id=36"><?=_("My Alert Settings")?></a></li><li><a href="wot.php?id=10">My Points</a></li></ul>
|
||||
<ul class="menu" id="mydetails"><li><a href="account.php?id=13"><?=_("Edit")?></a></li><li><a href="account.php?id=14"><?=_("Change Password")?></a></li><li><a href="account.php?id=41"><?=_("Default Language")?></a></li><li><a href="wot.php?id=8"><?=_("My Listing")?></a></li><li><a href="wot.php?id=7<?=$locrest?>"><?=_("My Location")?></a></li><li><a href="account.php?id=36"><?=_("My Alert Settings")?></a></li><li><a href="wot.php?id=10"><?=_("My Points")?></a></li></ul>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="relatedLinks">
|
||||
<h3 onclick="explode('emailacc')">+ <?=_("Email Accounts")?></h3>
|
||||
|
|
|
@ -53,20 +53,20 @@
|
|||
"de_DE" => "Deutsch",
|
||||
"en_AU" => "English",
|
||||
"es_ES" => "Español",
|
||||
"fi_FI" => "Suomi",
|
||||
"fr_FR" => "Français",
|
||||
"he_IL" => "עברית",
|
||||
"hr_HR" => "Hrvatski",
|
||||
"it_IT" => "Italiano",
|
||||
"ja_JP" => "日本語",
|
||||
"hu_HU" => "Magyar",
|
||||
"nl_NL" => "Nederlands",
|
||||
"pt_PT" => "Português",
|
||||
"pt_BR" => "Português Brasileiro",
|
||||
"ro_RO" => "Română",
|
||||
"ru_RU" => "Русский",
|
||||
"ro_RO" => "Română",
|
||||
"fi_FI" => "Suomi",
|
||||
"sv_SE" => "Svenska",
|
||||
"tr_TR" => "Türkçe",
|
||||
"ja_JP" => "日本語",
|
||||
"zh_CN" => "中文(简体)");
|
||||
|
||||
if($_SESSION['_config']['language'] == "")
|
||||
|
|
291
locale/de.po
291
locale/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 01:56:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 03:03:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Erteilte Assurances"
|
|||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19
|
||||
msgid "Assure Someone"
|
||||
msgstr "Jemanden bestätigen"
|
||||
msgstr "Jemanden assuren"
|
||||
|
||||
#: www/index/0.php:60
|
||||
msgid "Assured client certificates"
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Assurer"
|
|||
|
||||
#: www/index/51.php:28
|
||||
msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity."
|
||||
msgstr "Auf OpenSSL, PHP, ein wenig C und MySQL basierend haben wir es nicht nur fertig gebracht eine kostenlose Certificate Authority (CA) die Ihre EMail-Adresse oder Domäne überprüft zu errichten, sondern auch ein hoch effizientes Vertrauens-Verfahren. Unser Verfahren geht in der Feststellung Ihrer Identität über Verfahren anderer, kommerzieller CAs hinaus."
|
||||
msgstr "Auf OpenSSL, PHP, ein wenig C und MySQL basierend haben wir es nicht nur fertig gebracht eine kostenlose Certificate Authority (CA) die Ihre E-Mail-Adresse oder Domäne überprüft zu errichten, sondern auch ein hoch effizientes Vertrauens-Verfahren. Unser Verfahren geht in der Feststellung Ihrer Identität über Verfahren anderer, kommerzieller CAs hinaus."
|
||||
|
||||
#: www/index/0.php:110
|
||||
msgid "Become a member of the CAcert Association"
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Werde Mitglied der CAcert Association"
|
|||
|
||||
#: www/index/0.php:100
|
||||
msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust"
|
||||
msgstr "Werde Bestätiger (Assurer) im CAcert Web of Trust"
|
||||
msgstr "Werde Assurer im CAcert Web of Trust"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:182
|
||||
msgid "Becoming an Assurer"
|
||||
|
@ -363,10 +363,6 @@ msgstr "Fehler bei der Zertifikat-Installation"
|
|||
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "Zertifikat-Installation für IIS 5.0"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:5
|
||||
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
|
||||
msgstr "Vorschlag zur technischen Durchführung eines 'Certificate Requests' (engl.)"
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
|
||||
|
@ -452,13 +448,17 @@ msgstr "Kommentare"
|
|||
|
||||
#: www/help/4.php:14
|
||||
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
|
||||
msgstr "Common Name (z. B. IHR Name) []:"
|
||||
msgstr "Common Name (eg, YOUR name) []:"
|
||||
|
||||
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
|
||||
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
|
||||
msgid "CommonName"
|
||||
msgstr "Zertifikats-Name ('Common Name')"
|
||||
|
||||
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:31
|
||||
msgid "subjectAltName"
|
||||
msgstr "subjectAltName"
|
||||
|
||||
#: www/wot/3.php:23
|
||||
msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;"
|
||||
msgstr "Vergleichen und kontrollieren Sie, dass es sich um eine echte und korrekte Kopie des Dokuments handelt;"
|
||||
|
@ -596,10 +596,6 @@ msgstr "Lösche Organisation"
|
|||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Abteilung"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:6
|
||||
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
|
||||
msgstr "Digitales Signieren (eine Anleitung für jedermann)"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:17
|
||||
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
|
||||
msgstr "Digitale Signaturen schaffen Sicherheit im Internet."
|
||||
|
@ -614,7 +610,7 @@ msgstr "Verzeichnis Auflistung"
|
|||
|
||||
#: www/help/2.php:61
|
||||
msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied."
|
||||
msgstr "Hauftungsausschluss: Diese Seite gibt die persüliche Meinung des Autors wieder und sollten nicht ohne genaue Prüfung als 'korrekt' angesehen werden. Der Autor (oder auch der Übersetzer der englischen Vorlage) kann einen Fehler gemacht haben und jeder Fehler wird selbstverständlich umgehend verbessert, wenn Sie die zuständigen Administratoren darüer informieren. Kontakt Details zu elucido.net finden Sie Whois-Eintrag der Domain z. B. auf whois.net. Dieser Text soll weder absichtlich noch implizit eine Empfehlung darstellen, ein Root-Zertifikat einer bestimmten Certification Authority zu installieren."
|
||||
msgstr "Haftungsausschluss: Diese Seite gibt die persöliche Meinung des Autors wieder und sollten nicht ohne genaue Prüfung als 'korrekt' angesehen werden. Der Autor (oder auch der Übersetzer der englischen Vorlage) kann einen Fehler gemacht haben und jeder Fehler wird selbstverständlich umgehend verbessert, wenn Sie die zuständigen Administratoren darüber informieren. Kontakt Details zu elucido.net finden Sie im Whois-Eintrag der Domain z. B. auf whois.net. Dieser Text soll weder absichtlich noch implizit eine Empfehlung darstellen, ein Root-Zertifikat einer bestimmten Certification Authority zu installieren."
|
||||
|
||||
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
|
||||
#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34
|
||||
|
@ -642,7 +638,7 @@ msgstr "Spenden"
|
|||
|
||||
#: www/error404.php:21
|
||||
msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks."
|
||||
msgstr "Da sich auf unseren Webseiten in letzter Zeit einiges geändert hat, sind Ihre Bookmarks (Favoriten, Lesezeichen) eventuell nicht mehr aktuell. Bitte vergessen Sie diese zu aktualisieren."
|
||||
msgstr "Da sich auf unseren Webseiten in letzter Zeit einiges geändert hat, sind Ihre Bookmarks (Favoriten, Lesezeichen) eventuell nicht mehr aktuell. Bitte aktualisieren Sie diese."
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:39
|
||||
msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
|
||||
|
@ -682,7 +678,7 @@ msgstr "E-Mail Adresse war leer"
|
|||
|
||||
#: www/wot/1.php:122
|
||||
msgid "Email Assurer"
|
||||
msgstr "EMail an den Assurer"
|
||||
msgstr "E-Mail an den Assurer"
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:51 includes/account.php:391
|
||||
msgid "Email Probe"
|
||||
|
@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Zertifikat bearbeiten."
|
|||
|
||||
#: www/help/3.php:17
|
||||
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Zertifikatsnamen ein und wählen Sie eine Zertifiatsstärke (strength)"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Zertifikatsnamen ein und wählen Sie eine Zertifikatsstärke (strength)"
|
||||
|
||||
#: www/help/3.php:26
|
||||
msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate."
|
||||
|
@ -757,7 +753,7 @@ msgstr "Gebühren"
|
|||
|
||||
#: www/error404.php:19
|
||||
msgid "File not found!"
|
||||
msgstr "Die Datei wurder leider nicht gefunden!"
|
||||
msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
|
||||
|
||||
#: www/help/4.php:16
|
||||
msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions."
|
||||
|
@ -798,7 +794,7 @@ msgstr "Vorname und/oder Nachname war leer."
|
|||
|
||||
#: www/help/6.php:1
|
||||
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
|
||||
msgstr "Zuerst müssen Sie sich bei CAcert registrieren. Klicken Sie dazu"
|
||||
msgstr "Zuerst müssen Sie sich bei CAcert registrieren. Klicken Sie dazu auf:"
|
||||
|
||||
#: www/help/4.php:1
|
||||
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
|
||||
|
@ -829,6 +825,10 @@ msgstr "Jahrelang musste jeder im Internet hohe Gebüren für Sicherheit
|
|||
msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
|
||||
msgstr "Hier können Sie offene Anfragen löschen oder gültige Zertifikate widerrufen."
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:55
|
||||
msgid "Users with 50-99 Points"
|
||||
msgstr "Benutzer mit 50 - 99 Punkten"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:185
|
||||
msgid "GPG/PGP Keys"
|
||||
msgstr "GPG/PGP Schlüssel"
|
||||
|
@ -841,6 +841,20 @@ msgstr "Allgemeine Ankündigungen"
|
|||
msgid "General Questions"
|
||||
msgstr "Allgemeine Fragen"
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:320
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die Domain '%s' existiert nicht im System. Vorgang abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:247
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' existiert nicht im System. Vorgang abgebrochen!"
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:51
|
||||
msgid "Users with 1-49 Points"
|
||||
msgstr "Benutzer mit 1 - 49 Punkten"
|
||||
|
||||
#: www/help/4.php:4
|
||||
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
|
||||
msgstr "Erzeuge einen Privaten RSA Schlüssel der Läge 1024-bit"
|
||||
|
@ -849,10 +863,6 @@ msgstr "Erzeuge einen Privaten RSA Schlüssel der Läge 1024-bit"
|
|||
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
|
||||
msgstr "Erzeuge ein Schlüsselpaar und einen Certificate Signing Request (CSR) füreinen Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:7
|
||||
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "Erzeuge ein neues Schlüsselbar und einen CSR für IIS 5.0"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:142
|
||||
msgid "Go Home"
|
||||
msgstr "Gehe zur Startseite"
|
||||
|
@ -877,6 +887,11 @@ msgstr "Zuwachs in den letzten 12 Monaten"
|
|||
msgid "Help!"
|
||||
msgstr "Hilfe!"
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26
|
||||
#: www/account/3.php:53
|
||||
msgid "Sign by class 3 root certificate"
|
||||
msgstr "Signieren mit dem Klasse 3 Root Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
|
||||
msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above."
|
||||
msgstr "Drücken Sie den 'Installieren Ihres Zertifikates' Knopf weiter unten, um das Zertifikat in MS IE 5.x und höher zu installieren."
|
||||
|
@ -901,18 +916,10 @@ msgstr "Wie erzeuge ich meine eigene Digitale Signatur?!"
|
|||
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
|
||||
msgstr "Wie erzeuge ich einen privaten Schlüssel und einen CRS mit OpenSSL?"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:10
|
||||
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
|
||||
msgstr "Wie bekomme ich ein Server Zertifikat von CAcert?"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:9
|
||||
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
|
||||
msgstr "Wie kann ich ein 'secured by CAcert' Logo in meine Webseite einbauen?"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:11
|
||||
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
|
||||
msgstr "Wie schützt CAcert seinen privaten Root-Schlüssel?"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
|
||||
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
|
||||
msgstr "Wie es uns vorbereitet unsere Freiheit zu schützen"
|
||||
|
@ -1004,7 +1011,7 @@ msgstr "Wenn wir entscheiden die Datenschutzrichtlinien zu ändern, werden a
|
|||
|
||||
#: www/wot/7.php:140
|
||||
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den richtigen Ort gefunden haben klicken Sie einfach auf 'Make my location here', um diesen Ort als Ihren Standort festzulegen."
|
||||
msgstr "Wenn Sie den richtigen Ort gefunden haben klicken Sie einfach auf 'Diesen Ort zu meinem Standort machen', um diesen Ort als Ihren Standort festzulegen."
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
|
||||
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
|
||||
|
@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten sehen oder die Sprache ändern wollen, kön
|
|||
|
||||
#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25
|
||||
msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates."
|
||||
msgstr "Wenn es Ihnen um verschlüsselung ernst ist, dann können Sie sich am Assurance-Programm und Web of Trust beteiligen. Die ermöglicht Ihnen, dass Ihre Identität überprüft wird damit Sie auf die erweiterten Mögichkeiten zugreiffen können. Diese beinhaltet Zertifikate mit lägeren Schlüsseln sowie das Hinzufügen Ihres Namens in Ihr Zertifikat."
|
||||
msgstr "Wenn es Ihnen mit der Verschlüsselung ernst ist, dann können Sie sich am Assurance-Programm und Web of Trust beteiligen. Dabei lassen Sie dann Ihre Identität überprüfen lassen, um zukünftig Zertifikate mit längerer Laufzeit zu erhalten oder um Ihren Namen in Ihr E-Mail-Zertifikat eintragen zu lassen."
|
||||
|
||||
#: www/wot/3.php:32
|
||||
msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;"
|
||||
|
@ -1044,7 +1051,7 @@ msgstr "Im 'ISS-Zertifikats-Assistent' sollten sie einen Eintrag 'Wartende Zerti
|
|||
|
||||
#: www/account/0.php:20
|
||||
msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
|
||||
msgstr "In diesem Abschnitt können Sie Ihre eigenen Daten (solange Sie noch nicht bestätigt/'assured' wurden), Ihr Passwort und die Ich-habe-mein-Passwort-vergessen-Fragen ändern. Sie haben ebenfalls die Möglichkeit, Ihren Standort für das Web of Trust anzugeben, damit Sie sich z. B. über lokale Veranstaltungen informieren lassen können. Des weiteren haben Sie (sobald Sie vollständig assured sind) die Möglichkeit zustätzliche Kontakt-Informationen anzugeben, damit andere Benutzer Sie auch ausserhalb offizieller Veranstaltungen kontaktieren können."
|
||||
msgstr "In diesem Abschnitt können Sie Ihre eigenen Daten (solange Sie noch nicht assured wurden), Ihr Passwort sowie die Ich-habe-mein-Passwort-vergessen-Fragen ändern. Sie haben ebenfalls die Möglichkeit, Ihren Standort für das Web of Trust anzugeben, damit Sie sich z. B. über lokale Veranstaltungen informieren lassen können. Des weiteren haben Sie (sobald Sie vollständig assured sind) die Möglichkeit zustätzliche Kontakt-Informationen anzugeben, damit andere Benutzer Sie auch ausserhalb offizieller Veranstaltungen kontaktieren können."
|
||||
|
||||
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
|
||||
#: www/account/3.php:56
|
||||
|
@ -1118,7 +1125,7 @@ msgstr "Es ist möglich Benachrichtigungen über bevorstehende Veranstal
|
|||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:53
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "mitmachen"
|
||||
msgstr "Mitmachen"
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:52
|
||||
msgid "Join CAcert.org"
|
||||
|
@ -1325,7 +1332,7 @@ msgstr "Meine Sprach Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19
|
||||
msgid "My Listing"
|
||||
msgstr "Mein Listung"
|
||||
msgstr "Mein Listeneintrag"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:146
|
||||
msgid "My Location"
|
||||
|
@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr "Es wurde kein zu %s passender Domänen gefunden"
|
|||
|
||||
#: www/gpg.php:131
|
||||
msgid "No emails found on your key"
|
||||
msgstr "Es wurde keine EMail-Adressen zu Ihrem Schlüssel gefunden"
|
||||
msgstr "Es wurde keine E-Mail-Adressen zu Ihrem Schlüssel gefunden"
|
||||
|
||||
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
|
||||
#: www/account/6.php:22
|
||||
|
@ -1460,7 +1467,7 @@ msgstr "Nicht widerrufen"
|
|||
#: includes/account.php:25
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig. Vorgang abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44
|
||||
msgid "Notes for the strangely curious"
|
||||
|
@ -1590,6 +1597,11 @@ msgstr "Weitere Mailinglisten"
|
|||
msgid "PKI Key"
|
||||
msgstr "PKI Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25
|
||||
#: www/account/3.php:52
|
||||
msgid "Sign by class 1 root certificate"
|
||||
msgstr "Signieren mit dem Klasse 1 Root Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
|
||||
msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply."
|
||||
msgstr "BITTE BEACHTEN: Wegen einer grossen Menge an Support-Anfragen könnten falsch adressierte EMails vom Empfänger ignoriert werden. Da der Support durch freiwillige Arbeit aufrechterhalten wird, hilft eine an die richtige Stelle gestellte Frage der Allgemeinheit (und natürlich Ihnen) und Sie werden eine schnellere Antwort erhalten."
|
||||
|
@ -1642,11 +1654,11 @@ msgstr "BITTE BEACHTEN: Wenn sie diesen Kasten ankreuzen, wird Ihr Name in allen
|
|||
|
||||
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
|
||||
msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default."
|
||||
msgstr "Bitte beachten: Sie können nicht ein noch nicht verifiziertes Konto als Standardkonto verwenden und Sie können kein Standardkonto löschen. Um einen Standardkonto zu löschen, müssen Sie zuerst ein anderes verifiziertes Konto zum Standardkonto machen."
|
||||
msgstr "Bitte beachten: Sie können ein noch nicht verifiziertes Konto nicht als Standardkonto verwenden und Sie können Ihr Standardkonto nicht löschen. Um einen Standardkonto zu löschen, müssen Sie zuerst ein anderes verifiziertes Konto zum Standardkonto machen."
|
||||
|
||||
#: www/account/7.php:32
|
||||
msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system."
|
||||
msgstr "Bitte beachten: Sie brauchen nur den Haupt-Teil Ihrer Domäne eintragen, z.B. meinedomaene.de und nicht www.meinedomaene.de. Sobald Ihre Domäne geprüft wurde, können Sie beliebige Unter-Domänen wie www.meinedomaen.de oder www.das.ist.meinedomaene.de eingeben, denn das System prüft von links nach rechts und nicht spezifische Host-Namen wenn Sie ein CSR zum System hochladen."
|
||||
msgstr "Bitte beachten: Sie brauchen nur den Haupt-Teil Ihrer Domain eintragen, z.B. meinedomain.de und nicht www.meinedomain.de. Sobald Ihre Domain verifiziert wurde, können Sie beliebige Unterdomains (Subdomains) wie www.meinedomain.de oder www.das.ist.meinedomain.de eingeben, denn das System prüft von rechts nach links und nicht einzelne Host-Namen, wenn Sie einen Zertifikat Antrag (CSR) hochladen."
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:233
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1787,6 +1799,10 @@ msgstr "Wurzelzertifikat (PEM Format)"
|
|||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Regeln"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:20
|
||||
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
|
||||
msgstr "Hat sich sehr dafür engagiert, dass Leute in Deutschland bei CAcert mitmachen und assured werden. Er arbeitet an einem neuen "Certificate Policy Statement" (entsprechend dem RFC Standard), hat zahllose Stunden beim technischen Support mitgeholfen und vieles mehr."
|
||||
|
||||
#: www/index/0.php:63
|
||||
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
|
||||
msgstr "So wie oben und Sie können zusätzlich Ihren Namen in das Zertifikat aufnehmen lassen."
|
||||
|
@ -2071,6 +2087,10 @@ msgstr "Die folgenden Domains wurden entfernt:"
|
|||
msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Assurance Punkte die Sie besitzen, begrenzt die maximale Anzahl an Punkten die Sie an andere Benutzer vergeben können."
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27
|
||||
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people."
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie: Das Klasse 3 Root Zertifikat muss in Ihrem Browser als ein verkettetes Zertifikat (Chained Certificate) installiert werden, was etwas komplizierter ist, als die Installation eines normalen Root-Zertifikats. Allerdings ist es wahrscheinlich, dass in Zukunft mehr Menschen dem Klasse 3 Zertifikat vertrauen."
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:62
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
|
||||
|
@ -2117,10 +2137,22 @@ msgstr "Dann müssen Sie den Inhalt der CSR-Datei per Online-Formular an CAc
|
|||
msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)"
|
||||
msgstr "Es gibt eine Reihe andere Mailinglisten auf CAcert, einige sind für allgemeine Diskussionen, andere mehr technisch (so wie die Development Liste) oder Plattform-spezifisch (wie die Liste für Apple Mac Benutzer)."
|
||||
|
||||
#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54
|
||||
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people"
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie: Das Klasse 3 Root Zertifikat und das Klasse 1 Zertifikat müssen beide in Ihr E-Mail-Programm installiert/importiert werden, damit das Programm den vollständigen Vertrauenspfad (Trust-Path) überprüfen kann. Bis in Zukunft das CAcert Zertifikat von den Browserherstellern vorinstalliert wird, dürfte das für die meisten Benutzer eine weniger wünschenswerte Option sein."
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:284
|
||||
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
|
||||
msgstr "Es ist leider ein Fehler aufgetreten und der Vorgang wurde daher abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:25
|
||||
msgid "How does CAcert protect its root private key?"
|
||||
msgstr "Wie schützt CAcert seinen privaten Root-Schlüssel?"
|
||||
|
||||
#: www/index/19.php:15
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informationen"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:42
|
||||
msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest."
|
||||
msgstr "Das ist gar nicht schwer. Denn Sie können jetzt bereits anfangen, E-Mails zu verschlüsseln. Sie brauchen lediglich ein eigenes Digitales Signatur Zertifikat (z. B. wie oben beschrieben), die Person, der Sie eine verschlüsselte Mail senden wollen, braucht ebenfalls so ein Zertifikat und muss Ihnen den öffentlichen Schlüssel in einer signierten E-Mail zugeschickt haben. Wenn all diese Bedingnungen erfüllt sind, dann müssen Sie lediglich Ihr E-Mail-Programm anpassen, dass es E-Mails verschlüsselt und das war's schon. Ihr E-Mail-Programm (vermutlich Outlook, vermute ich mal) sollte den Rest erledigen."
|
||||
|
@ -2185,7 +2217,7 @@ msgstr "Punkte insgesamt"
|
|||
|
||||
#: www/wot/10.php:79
|
||||
msgid "Total Points Issued"
|
||||
msgstr "Ich habe die Regeln für Assurer gelesen und verstanden und mache diese Assurance im Sinne und in Übereinstimmung mit diesen Regeln."
|
||||
msgstr "Gesamtanzahl der vergebenen Punkte"
|
||||
|
||||
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
|
||||
msgid "Town/Suburb"
|
||||
|
@ -2249,10 +2281,6 @@ msgstr "Passwort ändern"
|
|||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:55
|
||||
msgid "Users with Points"
|
||||
msgstr "Benutzer mit Punkten"
|
||||
|
||||
#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59
|
||||
#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
|
@ -2425,11 +2453,11 @@ msgstr "Sie sind dabei, ein Zertifikat zu installieren. Wenn Sie Mozilla/Netscap
|
|||
|
||||
#: www/wot.php:54
|
||||
msgid "You are never allowed to Assure yourself!"
|
||||
msgstr "Sie können sich nicht selbst bestätigen!"
|
||||
msgstr "Sie können sich nicht selbst assuren!"
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:68
|
||||
msgid "You are only allowed to Assure someone once!"
|
||||
msgstr "Sie dürfen jemand anderen nur ein einziges Mal bestätigen!"
|
||||
msgstr "Sie dürfen jemanden anderen nur ein einziges Mal assuren!"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:45
|
||||
msgid "You are putting your trust in people you don't know!"
|
||||
|
@ -2449,6 +2477,22 @@ msgstr "Sie erhalten dieses E-Mail, weil Sie ein anderes Mitglied der CAcert Com
|
|||
msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
|
||||
msgstr "Sie bekommen dieses E-Mail, weil Sie von einem anderen Mitglied der CAcert Community bestätigt (assured) worden sind: %s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78
|
||||
msgid "Further Information"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:26
|
||||
msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese"
|
||||
msgstr "War daran beteiligt, diese Webseite ins Portugisische zu übersetzen."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:24
|
||||
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese"
|
||||
msgstr "Hat viel Zeit und Engagement investiert, um CAcert in Brasilien und Süd Amerika bekannt zu machen und Leute dort zu assuren. Er hat wesentliche Teile der Portugisischen Übersetzung erstellt."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:23
|
||||
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
|
||||
msgstr "Hat so viel für CAcert getan, dass man gar nicht weiß wo man anfangen soll. Er hat es geschaft den CPS (den Christian zu schreiben begonnen hat) bis in den Entwurfsstatus zu bringen. Er hat endlose Stunden mitgeholfen Leute zu assuren und auf Konferenzen Werbung für CAcert zu machen."
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22
|
||||
msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries"
|
||||
msgstr "Sie können alternativ das untenstehende Formular verwenden, aber der Liste beizutreten ist die bevorzugte Variante Ihre Supoortfragen zu beantworten."
|
||||
|
@ -2537,7 +2581,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens eines von einer Behörde ausgestelltes Do
|
|||
|
||||
#: www/wot.php:216
|
||||
msgid "You now have over 100 points and can start assuring others."
|
||||
msgstr "Sie haben nun ueber 100 Punkte und können ab jetzt andere Leute bestätigen."
|
||||
msgstr "Sie haben nun über 100 Punkte und können ab jetzt andere Leute assuren."
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:211
|
||||
msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
|
||||
|
@ -2721,7 +2765,17 @@ msgstr "Analyse"
|
|||
#: includes/account.php:840 www/index.php:100
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
|
||||
msgstr "Das Passwort, dass Sie angegeben haben, hatte nicht genug verschiedene Zeichen und/oder enthielt Teile Ihres Namens oder Ihrer E-Mail-Adresse. Von 6 ntigen Qualitts-Punkten erreichte es nur %s. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Passwort, dass Sie angegeben haben, hatte nicht genug verschiedene Zeichen und/oder enthielt Teile Ihres Namens oder Ihrer E-Mail-Adresse. Von 6 nötigen Qualitäts-Punkten erreichte es nur %s. "
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: www/src-lic.php:20
|
||||
msgid "CAcert Source License"
|
||||
msgstr "CAcert Quell Lizenz"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:25
|
||||
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
|
||||
msgstr "Hat wesentlich am vorherigen Webseiten-Design mitgearbeitet und hat auf den Mailinglisten wertvolle Beiträge geleistet, was CAcert alles verbessern sollte."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:25 includes/account.php:302
|
||||
msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses."
|
||||
|
@ -2757,7 +2811,7 @@ msgstr "Wenn erstmal alles läuft und Sie die Übertragung eines Client-
|
|||
|
||||
#: www/help/9.php:47
|
||||
msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte beachten Sie, dass Sie Pfade, Hostnamen und IP des obigen Beispiels ändern müssen. Es ist wirklich nur ein Beispiel! Der SSLCACertificateFile Eintrag sollte auf die Datei zeigen, in der das Root Zertifikat abgelegt ist, mit dem Sie Ihr Client Zertifikat überprüfen wollen. Für die CAcert Webseite akzeptieren wird selbstverständlich nur Zertifikate, die von unserer eigenen Webseite ausgestellt wurden und unser eigenes Root Zertifikat benutzen, um dies zu überprüfen."
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:69
|
||||
msgid "RSS News Feed"
|
||||
|
@ -2765,16 +2819,12 @@ msgstr "RSS Nachrichten"
|
|||
|
||||
#: www/help/2.php:67
|
||||
msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes."
|
||||
msgstr "Sie sollten sich, so wie es momentan aussieht, vor Leuten in Acht nehmen, die Entscheidungen für Sie treffen wollen (z. B. welche Zertifikate in Ihrem Browser vorinstalliert sind) und auch aufpassen, welche Zertifikate Sie selbst installieren. Aber letztendlich geht es doch nur um Vertrauen. Wenn eine unabhängige Certificate Authority Ihnen seriös erscheint und Sie keine Hinweise finden die das widerlegen, dann gibt es keinen Grund dieser CA weniger zu vertrauen als Sie implizit den Leuten vertrauen, die bereits Fehler gemacht haben."
|
||||
msgstr "Sie sollten sich, so wie es momentan aussieht, vor Leuten in Acht nehmen, die Entscheidungen für Sie treffen wollen (z. B. welche Zertifikate in Ihrem Browser vorinstalliert sind) und auch aufpassen, welche Zertifikate Sie selbst installieren. Aber letztendlich geht es doch nur um Vertrauen. Wenn eine unabhängige Certificate Authority Ihnen seriös erscheint und Sie keine Hinweise finden die das widerlegen, dann gibt es keinen Grund dieser CA weniger zu vertrauen als Sie implizit anderen Leuten vertrauen, die bereits Fehler gemacht haben."
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:19
|
||||
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
|
||||
msgstr "Dieses Passwort hat nämlich überhaupt nichts mehr mit Ihrem Namen oder Ihrer E-Mail-Adresse zu tun. Es enthält mindestens einen Kleinbuchstaben, einen Großbuchstaben, eine Zahl, Leerzeichen und ein zufälliges Sonderzeichen. Sie bekommen noch mehr Punkte, wenn Ihr Passwort länger als 15 Zeichen ist und weitere Zusatzpunkte, wenn es länger als 30 ist. Sollten Sie Teile Ihres Namens in das Passwort einbauen oder wenn Teile Ihres Passworts Wörter sind, die in einem Lexikon vorkommen, dann werden Ihnen wieder Punkte abgezogen."
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:18
|
||||
msgid "To get a password that will work I suggest the following example:"
|
||||
msgstr "Um ein funktionierendes Passwort zu bekommen, schlage ich folgendes Beispiel vor:"
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:240
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
|
||||
|
@ -2792,7 +2842,7 @@ msgstr "An Sie wurden %s Punkte vergeben, allerdings hat das System dies auf %s
|
|||
|
||||
#: www/wot.php:49
|
||||
msgid "A reminder notice has been sent."
|
||||
msgstr "Ihre Nachricht wurde versandt."
|
||||
msgstr "Eine Erinnerungsnachricht wurde versandt."
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19
|
||||
msgid "Abuses"
|
||||
|
@ -2826,7 +2876,7 @@ msgstr "Kommentar"
|
|||
#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251
|
||||
#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884
|
||||
msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Feld 'CommonName' war leer! Das liegt meist daran, dass sie bei openssl keinen CommonName angegeben haben, als sie nach 'YOUR name' gefragt wurden. Eines andere Ursache könnte sein, dass Sie ein Zertifikat für eine Domain beantragen, die noch nicht verifiziert wurde. verified, as such this process can't continue."
|
||||
|
||||
#: www/account/52.php:42
|
||||
msgid "Current Points"
|
||||
|
@ -2846,9 +2896,13 @@ msgstr "Momentan wird die E-Mail-Adresse '%s' wegen eines Streitfalls überp
|
|||
msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk."
|
||||
msgstr "Momentan werden Zertifikate für Punycode Domains nur ausgestellt, wenn die beantragende Person bereits die "Code-Signing"-Berechtigung (besonderes Assurance-Level) hat, da diese Domains ein etwas höheres Sicherheitsrisiko mit sich bringen."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:25
|
||||
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, adn has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
|
||||
msgstr "Hat wesentlich am vorherigen Webseiten-Design mitgearbeitet und hat auf den Mailinglisten wertvolle Beiträge geleistet, was CAcert alles verbessern §llte."
|
||||
#: www/gpg/0.php:15
|
||||
msgid "Paste your GPG key below..."
|
||||
msgstr "Fügen Sie in das folgende Feld Ihren GPG/PGP Key ein ..."
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:18
|
||||
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
|
||||
msgstr "Sie müssen ein sehr sicheres Passwort wählen, das z. B. wie folgt aussehen könnte:"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/2.php:20
|
||||
msgid "Dispute Domain"
|
||||
|
@ -2910,7 +2964,7 @@ msgstr "Streitfall melden"
|
|||
|
||||
#: www/index/7.php:22
|
||||
msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zuständig für viele Grafiken und Design, die auf der Webseite, unseren T-Shirts, etc. benutzt werden. Hat viel organisatorische Arbeit für Usenix '04 erledigt sowie einige Artikel und Dokumentation geschrieben."
|
||||
|
||||
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
|
||||
msgid "GPG Key"
|
||||
|
@ -2920,17 +2974,29 @@ msgstr "GPG/PGP Schlüssel"
|
|||
msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question."
|
||||
msgstr "Allgemeine Fragen zu CAcert sollten an die Allgemeine Support-Mailingliste geschickt werden, da dort neben vielen Freiwilligen auch die Administratoren von CAcert mitlesen. Bitte grundsätlich nur in ENGLISCH an diese Mailingliste schreiben, da jeder auf der Liste Englisch versteht, aber nur vergleichsweise wenige z. B. Deutsch. Die Wahrscheinlichkeit einer schnellen Antwort ist bei englischsprachigen E-Mail deutlich höher. Es wird ausserdem empfohlen, dass Sie sich an der Mailingliste anmelden, was allerdings nicht zwingend notwendig ist. Wenn Sie nicht angemeldet sind, dann sollten Sie darauf in Ihrer E-Mail kurz hinweisen, da manche Menschen Antworten nur an die Mailingliste senden und es dann für Sie so aussieht, als hätten Sie keine Antwort bekommen."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:24
|
||||
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for doing most of the Portuguese translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: www/gpg/2.php:36
|
||||
msgid "No PGP/GPG certificates are currently listed."
|
||||
msgstr "Derzeit sind keine PGP/GPG Zertifikate vorhanden."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:23
|
||||
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to bring the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: www/gpg/3.php:22
|
||||
msgid "No such PGP/GPG certificates attached to your account."
|
||||
msgstr "Es ist kein derartiges PGP/GPG Zertifikat in Ihrem Konto hinterlegt."
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:21
|
||||
msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "Erzeuge ein neues Schlüsselpaar und einen CSR für IIS 5.0"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:24
|
||||
msgid "How do I get a server certificate from CAcert?"
|
||||
msgstr "Wie bekomme ich ein Server Zertifikat von CAcert?"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:162
|
||||
msgid "My Points"
|
||||
msgstr "Meine Punkte"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:21
|
||||
msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er hilft ständig auf der Supportliste, schreibt Dokumentationen und ist allgemein ein netter Mensch. Als ihm einmal jemand ein Buch schenken wollte hat er das Angebot abgelehnt, bis es ein Buch über CAcert gibt!"
|
||||
|
||||
#: www/account/52.php:49
|
||||
msgid "I agree with this Application"
|
||||
|
@ -2950,7 +3016,7 @@ msgstr "Wenn Sie einen Missbrauch eines unserer Zertifikate melden wollen, dass
|
|||
|
||||
#: www/disputes/2.php:16
|
||||
msgid "If your dispute is sucessful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
|
||||
msgstr "Wenn die Überprüfung der Domain zu Ihren gunsten ausgeht, dann wird sie vom aktuellen Konto entfernt und alle Zertifikate werden widerrufen (revoked)."
|
||||
msgstr "Wenn die Überprüfung der Domain zu Ihren Gunsten ausgeht, dann wird sie vom aktuellen Konto entfernt und alle zugehörigen Zertifikate werden widerrufen (revoked)."
|
||||
|
||||
#: www/disputes/1.php:16
|
||||
msgid "If your dispute is sucessful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
|
||||
|
@ -2971,7 +3037,7 @@ msgstr "Mehr Informationen"
|
|||
|
||||
#: www/account/52.php:37
|
||||
msgid "Name on file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr Name"
|
||||
|
||||
#: www/account/11.php:36
|
||||
msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system."
|
||||
|
@ -2983,7 +3049,7 @@ msgstr "Dies ist kein gültiger Domainname. Vorgang abgebrochen."
|
|||
|
||||
#: www/account/52.php:40
|
||||
msgid "Notary URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL des Notars"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:198
|
||||
msgid "Organisation Assurance"
|
||||
|
@ -3003,7 +3069,7 @@ msgstr "PKI Fingerprint mit dem CAcert GPG Key unterschrieben."
|
|||
|
||||
#: www/account/52.php:41
|
||||
msgid "Photo ID URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL des Ausweis mit Bild"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/0.php:16
|
||||
msgid "Please select the most appropriate section to report your problem."
|
||||
|
@ -3017,9 +3083,13 @@ msgstr "Mögliche Punkte"
|
|||
msgid "Primary email address"
|
||||
msgstr "Haupt-E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:20
|
||||
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC complient CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: www/help/0.php:20
|
||||
msgid "Digital signing (a guide for normal people)"
|
||||
msgstr "Digitales Signieren (eine Anleitung für normale Menschen)"
|
||||
|
||||
#: www/wot/1.php:133
|
||||
msgid "Email Me"
|
||||
msgstr "E-Mail schreiben"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
|
||||
msgid "Reject Dispute"
|
||||
|
@ -3050,15 +3120,18 @@ msgstr "Sende Erinnerungsnachricht"
|
|||
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Überprüfungssystem. Vorgang abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:320
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im System!"
|
||||
#: www/gpg/3.php:28
|
||||
msgid "Below is your PGP/GPG Certificate"
|
||||
msgstr "Unten finden Sie Ihr PGP/GPG Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:19
|
||||
msgid "Certificate retrieval proposal"
|
||||
msgstr "Certificate retrieval proposal"
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:423
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Domain '%s' wurde zur Überprüfung aufgenommen. An die gewählte E-Mail-Adresse wird nun eine E-Mail geschickt, die dem Empfänger die Möglichkeit gibt die Anfrage zu akzeptieren oder abzulehnen. Wenn wir nach zwei Tagen keine Reaktion erhalten haben, wird der Antrag automatisch abgelehnt."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:400
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3070,15 +3143,15 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde im System nicht gefunden. Vorgang abgebroc
|
|||
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Überprüfungssystem! Vorgang abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:247
|
||||
#: www/wot/9.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im System!"
|
||||
msgid "%s prefers to be contacted in %s"
|
||||
msgstr "%s möchte gerne auf %s kontaktiert werden."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde zur Überprüfung aufgenommen. An die Adresse wird nun eine E-Mail geschickt, die es dem Empfänger ermöglicht die Übertragung der E-Mail-Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen. Wenn nach zwei Tagen keine gültige Reaktion eingegangen ist, wird die Anfrage automatisch abgelehnt."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:2056
|
||||
msgid "The following comments were made by reviewers"
|
||||
|
@ -3086,11 +3159,11 @@ msgstr "Die folgenden Kommentare wurden gemacht"
|
|||
|
||||
#: www/account/11.php:38
|
||||
msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die folgenden Hostnamen wurden abgelehnt, da das System sie nicht Ihrem Konto zuordnen konnte. Wenn die Hostnamen gültig sind, dann fügen Sie Ihrem Konto die entsprechende Domain hinzu."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:18
|
||||
msgid "The list of names are in no sense of order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der folgenden Namen ist rein zufällig:"
|
||||
|
||||
#: www/wot/2.php:28
|
||||
msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this."
|
||||
|
@ -3102,19 +3175,19 @@ msgstr "Es gibt mehrere Wege, ein CAcert Assurer zu werden. Der gebräuchlic
|
|||
|
||||
#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59
|
||||
msgid "This UID has already been voted on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit dieser Benutzerkennung wurde bereits abgestimmt."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139
|
||||
msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dieser Streitfall bzw. diese Überprüfung scheint nicht mehr in der Datenbank zu existieren. Vorgang abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:76
|
||||
msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies war die primäre E-Mail-Adresse Ihres Kontos und nun sind keine E-Mail-Adressen oder Domains mehr mit Ihrem Konto verbunden. Ihr Konto wurde daher vollständig aus dem System gelöscht."
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:255
|
||||
msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntry), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Damit Menschen in Ihrer Gegend Sie finden können, sollten Sie sich in dieser Liste als Assurer (Bestätiger) eintragen und den Ort angeben, an dem Sie sich am meisten aufhalten. Das ganze ist natürlich völlig freiwillig. Sie können Ihr Konto hier auflisten lassen und dazu einen Kommentar schreiben, indem Sie auf hier klicken:"
|
||||
|
||||
#: www/account/43.php:101
|
||||
msgid "Tverify Account"
|
||||
|
@ -3122,19 +3195,19 @@ msgstr "Konto überprüfen"
|
|||
|
||||
#: www/account/11.php:48
|
||||
msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortsetzen nicht möglich, da kein gültiger commonName oder subjectAltNames in Ihrem Zertifikat Antrag (Certificat Request) vorgefunden wurden."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:1997
|
||||
msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte für diese ID keinen gültigen Verifikationsantrag finden."
|
||||
|
||||
#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61
|
||||
msgid "Unable to locate a valid request for that UID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann für diese Benutzerkennung keinen gültigen Antrag finden."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:2075
|
||||
msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leider wurde Ihr Antrag Ihre Punkte zu erhöhen abgelehnt. Unten finden Sie Kommentare von den Leuten, die Ihren Antrag geprüft haben und warum Ihr Antrag abgelehnt wurde."
|
||||
|
||||
#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32
|
||||
msgid "Update Dispute"
|
||||
|
@ -3150,15 +3223,15 @@ msgstr "Alle Zertifikate anzeigen"
|
|||
|
||||
#: www/disputes/1.php:20
|
||||
msgid "Which Email?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welche E-Mail-Adresse?"
|
||||
|
||||
#: www/wot/6.php:40
|
||||
msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie sind dabei eine Person zu assuren, die momentan noch nicht verifiziert ist. Wenn Sie jetzt fortfahren und diese Person ihr Konto nicht innerhalb von 48 Stunden verifiziert, dann wird es automatisch wieder aus dem System entfernt."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:2081
|
||||
msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerne dürfen Sie zu einem späteren Zeitpunkt einen neuen Antrag stellen. Bitte beachten Sie dazu allerdings die Hinweise und Kommentare die Ihnen dieses Mal gegeben wurden, da Ihr Antrag ansonsten u. U. erneut abgelehnt wird."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329
|
||||
msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue."
|
||||
|
@ -3170,7 +3243,7 @@ msgstr "Sie können auch ein CAcert Assurer werden, indem Sie einen praktizi
|
|||
|
||||
#: www/wot.php:257
|
||||
msgid "You can list your location by going to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können Ihren Standort eintragen, indem Sie auf folgenden Link klicken:"
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:2010
|
||||
msgid "You have already voted on this request."
|
||||
|
@ -3179,33 +3252,33 @@ msgstr "Sie haben für diese Anfrage bereits abgestimmt."
|
|||
#: www/disputes.php:416
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihnen wurde diese E-Mail zugeschickt, da eine Überprüfung der Domain '%s' beantragt wurde. Sie haben nun die Möglichkeit eine Übertragung der Domain zu akzeptieren oder abzulehnen. Nach zwei Tagen wird der Antrag automatisch abgelehnt. Klicken Sie auf folgenden Link, um der Übertragung zuzustimmen oder sie abzulehnen. "
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:282
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihnen wurde diese E-Mail zugeschickt, da eine Überprüfung der E-Mail-Adresse '%s' beantragt wurde. Sie haben nun die Möglichkeit eine Übertragung der Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen. Nach zwei Tagen wird der Antrag automatisch abgelehnt. Klicken Sie auf folgenden Link, um der Übertragung zuzustimmen oder sie abzulehnen."
|
||||
|
||||
#: www/wot/10.php:34
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben bereits %s Personen assured und sind damit auf Platz Nummer %s der Top-Assurer."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:155
|
||||
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben haben ausgewählt die Übertragung zu akzeptieren. Daher wird die Domain nun aus Ihrem Konto entfernt sowie alle bestehenden Zertifikate widerrufen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:47
|
||||
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben haben ausgewählt die Übertragung zu akzeptieren. Daher wird die E-Mail-Adresse nun aus Ihrem Konto entfernt sowie alle zugehörigen Zertifikate widerrufen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148
|
||||
msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die haben ausgewählt die Übertragung abzulehnen und der Antrag wird daher aus der Datenbank entfernt."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:269
|
||||
msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können die primäre E-Mail-Adresse eines Kontos nur dann übertragen, wenn keine anderen E-Mail-Adressen oder Domainnamen damit verbunden sind."
|
||||
|
||||
#: www/verify.php:34
|
||||
msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system"
|
||||
|
@ -3213,19 +3286,19 @@ msgstr "Sie haben zum vierten mal versucht die selbe E-Mail-Adresse mit einem un
|
|||
|
||||
#: www/disputes.php:201
|
||||
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie versuchen eine Domainübertragung zu akzeptieren oder abzulehnen, aber die angegebene Hash-Zeichenkette passt nicht zum Domainnamen. Vorgang abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:198
|
||||
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie versuchen eine Übertragung einer Domain zu akzeptieren oder abzulehnen, aber die Hash-Zeichenkette passt nicht zum Domainnamen. Der Versuch wurde protokolliert und die Hash-Zeichenkette aus der Datenbank entfernt."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:110
|
||||
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr Versuch eine Übertragung einer E-Mail-Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen war ungültig, da die Hash-Zeichenkette nicht zur E-Mail-Adresse passt."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:107
|
||||
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr Versuch die Übertragung einer E-Mail-Adresse zu akzeptieren oder abzulehnen war ungültig, da die Hash-Zeichenkette nicht zur E-Mail-Adresse passt. Ihr Versuch wurde protokolliert und der entsprechende Antrag aus dem System gelöscht."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:2089
|
||||
msgid "Your vote has been accepted."
|
||||
|
|
175
locale/fr.po
175
locale/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 02:03:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 02:34:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s rows displayed."
|
||||
msgstr "Nouveau certificat client"
|
||||
msgstr "%s lignes affichées."
|
||||
|
||||
#: www/account/43.php:71
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -363,10 +363,6 @@ msgstr "Erreur d'installation du certificat"
|
|||
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "Processus d'installation de certificat pour le serveur IIS 5.0"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:5
|
||||
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
|
||||
msgstr "Proposition de Récupération de Certificat "
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
|
||||
|
@ -459,6 +455,10 @@ msgstr "Nom commun (rx: votre nom)[]:"
|
|||
msgid "CommonName"
|
||||
msgstr "Nom commun (CommonName)"
|
||||
|
||||
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:31
|
||||
msgid "subjectAltName"
|
||||
msgstr "subjectAltName"
|
||||
|
||||
#: www/wot/3.php:23
|
||||
msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;"
|
||||
msgstr "Comparez et vérifiez que la copie d'identification présentée est correcte et réelle;"
|
||||
|
@ -596,10 +596,6 @@ msgstr "Supprimer l'Organisme"
|
|||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Département"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:6
|
||||
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
|
||||
msgstr "Signature numérique (pour les besoins classiques)"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:17
|
||||
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
|
||||
msgstr "la Signature numérique fournit une sécurité sur Internet."
|
||||
|
@ -829,6 +825,10 @@ msgstr "Pendant des annees nous avons tous ete contraints de payer pour la secur
|
|||
msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
|
||||
msgstr "D'ici vous pouvez supprimer les demandes en attente ou revoquer les certificats valides."
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:55
|
||||
msgid "Users with 50-99 Points"
|
||||
msgstr "Utilisateurs disposant de 50 à 99 points"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:185
|
||||
msgid "GPG/PGP Keys"
|
||||
msgstr "Clés GPG/PGP"
|
||||
|
@ -841,6 +841,20 @@ msgstr "Annonces Générales "
|
|||
msgid "General Questions"
|
||||
msgstr "Questions générales"
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:320
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Le domaine '%s' n'existe pas dans le système. Ne peut pas continuer."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:247
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "L'adresse email '%s' n'existe pas dans le système. Ne peut pas continuer."
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:51
|
||||
msgid "Users with 1-49 Points"
|
||||
msgstr "Utilisateurs disposant de 1 à 49 Points"
|
||||
|
||||
#: www/help/4.php:4
|
||||
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
|
||||
msgstr "Générer une clé privée RSA de 1024 bits"
|
||||
|
@ -849,10 +863,6 @@ msgstr "Générer une clé privée RSA de 1024 bits"
|
|||
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
|
||||
msgstr "Générer une paire de clés et une requête de certificat pour un serveur Web Microsoft (IIS) 5.0"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:7
|
||||
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "Générer une nouvelle paire de clés et une requête de certificat pour un serveur Web Microsoft (IIS) 5.0"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:142
|
||||
msgid "Go Home"
|
||||
msgstr "Aller à l'Accueil"
|
||||
|
@ -877,6 +887,11 @@ msgstr "Croissance dans les 12 derniers mois"
|
|||
msgid "Help!"
|
||||
msgstr "Aidez-moi !"
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26
|
||||
#: www/account/3.php:53
|
||||
msgid "Sign by class 3 root certificate"
|
||||
msgstr "Signé par un certificat racine de classe 3"
|
||||
|
||||
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
|
||||
msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above."
|
||||
msgstr "Cliquez sur le bouton 'Installez votre Certificat' ci-dessous pour installer le certificat dans MS IE 5.x et plus."
|
||||
|
@ -901,18 +916,10 @@ msgstr "Comment puis-je créer ma propre signature numérique ?"
|
|||
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
|
||||
msgstr "Comment produire une clef privée et une requête de certificat en utilisant OpenSSL ?"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:10
|
||||
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
|
||||
msgstr "Comment puis-je obtenir un certificat de serveur depuis CAcert ?"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:9
|
||||
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
|
||||
msgstr "Comment obtenir un emblème "sécurisé par CAcert" pour mon site Web"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:11
|
||||
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
|
||||
msgstr "Comment CAcert protège la clé privé de l'autorité racine ?"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
|
||||
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
|
||||
msgstr "Voilà comment il nous aide à protéger notre liberté"
|
||||
|
@ -1267,7 +1274,7 @@ msgstr "Second prénom"
|
|||
|
||||
#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26
|
||||
msgid "Middle Name(s)"
|
||||
msgstr "Second prénom"
|
||||
msgstr "Prénom(s) additionnel(s)"
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:62
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
|
@ -1590,6 +1597,11 @@ msgstr "Autre liste de diffusion"
|
|||
msgid "PKI Key"
|
||||
msgstr "Clé PKI"
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25
|
||||
#: www/account/3.php:52
|
||||
msgid "Sign by class 1 root certificate"
|
||||
msgstr "Signé par un certificat racine de classe 1"
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
|
||||
msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply."
|
||||
msgstr "NOTEZ BIEN : A cause d'une quantité importante de question au support, des emails mal dirigés peuvent être ignorés, c'est un effort volontaire pour vous de poster les questions au bon endroit, pour le bien de tous, et aussi de vous-même puisque que vous obtiendrez une réponse plus rapide."
|
||||
|
@ -1787,6 +1799,10 @@ msgstr "Certificat racine (format PEM)"
|
|||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Règles"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:20
|
||||
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
|
||||
msgstr "Il a fait beaucoup d'efforts pour convaincre des personnes en Allemagne de se faire accréditer, il a commencé à travailler sur un nouveau CPS conforme à la RFC, il ne compte pas sur son temps pour aider au support technique, et faisant tellement plus encore"
|
||||
|
||||
#: www/index/0.php:63
|
||||
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
|
||||
msgstr "Le même qu'au dessus plus la posibilité d'inclure votre nom complet dans vos certificats."
|
||||
|
@ -2071,6 +2087,10 @@ msgstr "Les domaines suivants ont été supprimés :"
|
|||
msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure."
|
||||
msgstr "Le nombre de points d'accréditation que vous disposez limite le nombre maximum de points d'accréditation que vous pourrez donner aux personnes que vous accréditerez."
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27
|
||||
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people."
|
||||
msgstr "Prenez note : le certificat racine de classe 3 a besoin d'être installé dans votre serveur web comme un certificat chainé, alors que cela est un peu plus compliqué à installer, ce certificat racine sera probablement accepté par plus de personnes."
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:62
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
|
||||
|
@ -2117,10 +2137,22 @@ msgstr "Alors vous aurez besoin de soumettre le contenu du fichier CSR à
|
|||
msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)"
|
||||
msgstr "CAcert gère un certain nombre de listes de diffusion, certaines ont une thématique de discussion générale, d'autres sont techniques (comme la liste des développeurs) ou dédiées à des plateformes spécifiques (comme la liste des utilisateurs de Mac d'Apple)"
|
||||
|
||||
#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54
|
||||
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people"
|
||||
msgstr "Prenez note : le certificat racine de classe 3 a besoin d'être installé dans votre client d'email en même temps que le certificat racine de classe 1, ainsi votre client d'email construira le chainage complet du chemin de confiance. Jusqu'à ce nous soyons inclus dans les navigateurs cela peut ne pas être une option interessante pour la plupart des personnes."
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:284
|
||||
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite et je ne peux plus poursuivre le processus."
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:25
|
||||
msgid "How does CAcert protect its root private key?"
|
||||
msgstr "Comment CAcert protège t-elle la clé privée de son certificat racine ?"
|
||||
|
||||
#: www/index/19.php:15
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informations"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:42
|
||||
msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest."
|
||||
msgstr "Pas de problème. Je veux dire que vous pouvez déjà envoyer vos emails chiffrés. Cela suppose, bien sûr, que vous avez déjà votre propre certificat pour signer numériquement (voir au dessus), et que la personne à laquelle vous destinez ce mail chiffré vous ait envoyée récemment un mail signé contenant son propre certificat de signature numérique. Si toutes ces conditions sont remplies, vous avez juste à régler votre logiciel de courrier électronique pour envoyer votre mail chiffré et hop ! c'est parti ! Votre logiciel de courrier électronique (je suppose probablement Outlook) se chargera du reste."
|
||||
|
@ -2249,10 +2281,6 @@ msgstr "Sauver le mot de passe"
|
|||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:55
|
||||
msgid "Users with Points"
|
||||
msgstr "Utilisateurs disposant de Points"
|
||||
|
||||
#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59
|
||||
#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
|
@ -2449,6 +2477,22 @@ msgstr "Vous recevez ce mail car vous avez accrédité %s %s (%s)."
|
|||
msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
|
||||
msgstr "Vous recevez ce mail car vous avez été accrédité par %s %s (%s)."
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78
|
||||
msgid "Further Information"
|
||||
msgstr "Informations supplémentaires"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:26
|
||||
msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese"
|
||||
msgstr "Il s'est impliqué à traduire ce site web en portugais"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:24
|
||||
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese"
|
||||
msgstr "Il a mis beaucoup de temps et d'efforts à promouvoir et accréditer des personnes au Brésil et en Amérique du Sud, et il a fait la plupart des traductions en portugais"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:23
|
||||
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
|
||||
msgstr "Il a mis tellement d'efforts dans CAcert que je ne sais pas où commencer, il a très largement completé le CPS que Christian avait commencé, il a offert d'innombrables heures à accréditer des personnes et à participer à des conférences pour faire la promotion"
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22
|
||||
msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries"
|
||||
msgstr "Alternativement, vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous, toutefois il est préférable de se joindre à la liste de diffusion pour obtenir une aide à vos questions"
|
||||
|
@ -2723,6 +2767,14 @@ msgstr "Analyse"
|
|||
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
|
||||
msgstr "The mot de passe que vous avez soumis ne contient pas assez de caractères différents et/ou contient des mots tirés de votre nom et/ou votre adresse email. Votre score est seulement de %s sur 6."
|
||||
|
||||
#: www/src-lic.php:20
|
||||
msgid "CAcert Source License"
|
||||
msgstr "Licence du code source de CAcert"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:25
|
||||
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
|
||||
msgstr "il a réalisé une quantité substantielle de travail sur le design du site web précédent, et a participé aux mailing lists en faisant preuve d'une grande perspicacité sur les points que nous devions améliorer."
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:25 includes/account.php:302
|
||||
msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses."
|
||||
msgstr "A cause du risque d'attaque sur les domaines contenant des caractères accentués, nous n'autorisons pas la signature de ce type de certificats d'email ou de domaine ."
|
||||
|
@ -2771,10 +2823,6 @@ msgstr "Il faut remarquer que dans la situation actuelle, vous devez vous inqui&
|
|||
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
|
||||
msgstr "Cela ne devrait pas correspondre à votre nom ou à votre email, il devrait contenir au moins 1 caractère minuscule, 1 caractère majuscule, un chiffre, un espace et un symbole divers. Vous gagnez un point additionnel pour un mot de passe supérieur à 15 caractères et un point additionnel s’il dépasse 30 caractères. Le système réduit le nombre de points si vous y incluez une portion de votre nom ou de votre mot de passe ou de votre adresse email ou s’il correspond à un mot dans le dictionnaire anglais…"
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:18
|
||||
msgid "To get a password that will work I suggest the following example:"
|
||||
msgstr "Pour choisir un mot de passe qui sera acceptable, je vous suggère l'exemple suivant :"
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:240
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
|
||||
|
@ -2846,9 +2894,13 @@ msgstr "Actuellement l'email '%s' est contesté, vous allez recevoir un em
|
|||
msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk."
|
||||
msgstr "Actuellement nous fournissons seulement des certificats pour les domaines en Unicode aux personnes ayant l'attribut de signature de code rattaché à leur compte, puisque ces domaines ont un risque de sécurité plus important. "
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:25
|
||||
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, adn has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
|
||||
msgstr "Nous avons réalisé une quantité substantielle de travail sur le design du site web précédent, qui est resté en l'état alors que les mailing listes donnaient des signes que nous devions l'améliorer."
|
||||
#: www/gpg/0.php:15
|
||||
msgid "Paste your GPG key below..."
|
||||
msgstr "Copier votre clef GPG ci-dessous..."
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:18
|
||||
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
|
||||
msgstr "Pour choisir un mot de passe convenable, nous vous suggèrons l'exemple suivant"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/2.php:20
|
||||
msgid "Dispute Domain"
|
||||
|
@ -2920,13 +2972,25 @@ msgstr "Clef GPG"
|
|||
msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question."
|
||||
msgstr "Les questions générales au sujet de CAcert doivent être envoyées à la liste de support, s'il vous plait envoyez vos mails en ANGLAIS seulement, cette liste dispose de nombreux volontaires autre que les personnes impliquées directement dans le fonctionnement du site, toutes les personnes de la mailing liste comprennent l'anglais, même si ce n'est pas leur langue maternelle cela augmentera vos chances d'obtenir une réponse convenable. Même s'il est préférable de s'enregistrer auprès de la mailing liste du support pour obtenir une réponse, vous n'etes pas obligé, mais vérifiez que vous mentionnez bien votre adresse dans votre email, autrement vous pourriez avoir l'impression de ne pas obtenir de réponse à votre question."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:24
|
||||
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for doing most of the Portuguese translations"
|
||||
msgstr "Il a mis beaucoup de temps et effort pour promouvoir et accréditer des personnes au Brésil et en Amérique du Sud, et pour avoir fait la plupart des traductions portugaises "
|
||||
#: www/gpg/2.php:36
|
||||
msgid "No PGP/GPG certificates are currently listed."
|
||||
msgstr "Aucun certificat PGP/GPG ne sont listés actuellement."
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:23
|
||||
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to bring the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
|
||||
msgstr "Il a mis tellement d'effort dans CAcert que je ne sais pas où commencer, il est parvenu à donner au CPS, que Christian avait commencé, un statut d'ébauche avancée, il a offert des heures innombrables à accréditer des personnes et à participer à des conférences pour faire de la promotion"
|
||||
#: www/gpg/3.php:22
|
||||
msgid "No such PGP/GPG certificates attached to your account."
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de tel certificat PGP/GPG attaché à votre compte."
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:21
|
||||
msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "Générer une paire de clefs ainsi que le CSR pour un serveur IIS 5.0"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:24
|
||||
msgid "How do I get a server certificate from CAcert?"
|
||||
msgstr "Comment puis-je obtenir un certificat serveur de CAcert ?"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:162
|
||||
msgid "My Points"
|
||||
msgstr "Mes Points"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:21
|
||||
msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!"
|
||||
|
@ -2946,9 +3010,7 @@ msgstr "Si vous voulez contester le contrôle qu'une personne a sur votre a
|
|||
|
||||
#: www/disputes/0.php:20
|
||||
msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez déclarer un abus de nos certificats qui enfraint nos politiques s'il vous plait veuillez choisir le menu 'Abus' sur le côté droit. "
|
||||
""
|
||||
msgstr "Si vous voulez déclarer un abus de nos certificats qui enfraint nos politiques s'il vous plait veuillez choisir le menu 'Abus' sur le côté droit. "
|
||||
|
||||
#: www/disputes/2.php:16
|
||||
msgid "If your dispute is sucessful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
|
||||
|
@ -3019,9 +3081,13 @@ msgstr "Points Potentiels"
|
|||
msgid "Primary email address"
|
||||
msgstr "Adresse email principale"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:20
|
||||
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC complient CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
|
||||
msgstr "Il a fait beaucoup d'efforts pour convaincre des personnes en Allemagne de signer et d'être alors accréditées, il a commencé à travailler sur un nouveau CPS conforme à la nouvelle RFC, ne comptant pas son temps pour aider au support technique, et tellement plus de chose encore "
|
||||
#: www/help/0.php:20
|
||||
msgid "Digital signing (a guide for normal people)"
|
||||
msgstr "La signature numérique (le guide pour tous)"
|
||||
|
||||
#: www/wot/1.php:133
|
||||
msgid "Email Me"
|
||||
msgstr "Ecrivez-moi"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
|
||||
msgid "Reject Dispute"
|
||||
|
@ -3052,10 +3118,13 @@ msgstr "Envoyer un rappel de notification"
|
|||
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Le domaine '%s' est déjà enregistrée dans le système de contestation. Ne peut continuer."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:320
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Le domaine '%s' est déjà enregistrée dans le système. Ne peut continuer."
|
||||
#: www/gpg/3.php:28
|
||||
msgid "Below is your PGP/GPG Certificate"
|
||||
msgstr "Ci-dessous se trouve votre certificat PGP/GPG"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:19
|
||||
msgid "Certificate retrieval proposal"
|
||||
msgstr "Proposition de récupération de certificat"
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:423
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3072,10 +3141,10 @@ msgstr "le domaine '%s' est déjà enregistrée dans le syst&e
|
|||
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
|
||||
msgstr "L'adresse email '%s' est déjà enregistrée dans le système de contestation. Ne peut continuer."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:247
|
||||
#: www/wot/9.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "L'adresse email '%s' est déjà enregistrée dans le système. Ne peut continuer."
|
||||
msgid "%s prefers to be contacted in %s"
|
||||
msgstr "%s préfère être contacté en %s"
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
|
|
211
locale/hu.po
211
locale/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-23 01:57:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 02:34:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s rows displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s sor megjelenítve."
|
||||
|
||||
#: www/account/43.php:71
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: www/help/3.php:70
|
||||
msgid "And you're done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "És ezzel kész!"
|
||||
|
||||
#: www/account/16.php:39
|
||||
msgid "Another Email"
|
||||
|
@ -361,11 +361,7 @@ msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba"
|
|||
|
||||
#: www/help/3.php:43
|
||||
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:5
|
||||
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba"
|
||||
msgstr "IIS 5.0 tanúsítvány telepítési eljárás"
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "A tanúsítvány telepítése nem sikr&uum
|
|||
|
||||
#: www/stats.php:31
|
||||
msgid "Certificates Issued"
|
||||
msgstr "Kliens oldali tanúsítványok"
|
||||
msgstr "Kibocsátott tanúsítványok"
|
||||
|
||||
#: www/index/0.php:64
|
||||
msgid "Certificates expires in 12 months."
|
||||
|
@ -459,6 +455,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CommonName"
|
||||
msgstr "ÁltalánosNév"
|
||||
|
||||
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:31
|
||||
msgid "subjectAltName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/wot/3.php:23
|
||||
msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;"
|
||||
msgstr "Hasonlítsa össze és ellenőrízze, hogy az igazolványok és a másolat valós"
|
||||
|
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Alapértelmezett"
|
|||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:146
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
|
||||
|
||||
#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24
|
||||
#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36
|
||||
|
@ -596,10 +596,6 @@ msgstr "Szervezet törlése"
|
|||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Osztály"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:6
|
||||
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:17
|
||||
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -829,6 +825,10 @@ msgstr "Évekig arra kényszerültünk, hogy fizessünk
|
|||
msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
|
||||
msgstr "Innen tudja törölni a függõben lévõ kéréseket, vagy visszavonni az érvényes tanúsítványokat."
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:55
|
||||
msgid "Users with 50-99 Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:185
|
||||
msgid "GPG/PGP Keys"
|
||||
msgstr "PGP/GPG kulcsok"
|
||||
|
@ -841,6 +841,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:320
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:247
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:51
|
||||
msgid "Users with 1-49 Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/4.php:4
|
||||
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -849,10 +863,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:7
|
||||
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:142
|
||||
msgid "Go Home"
|
||||
msgstr "Kezdõlapra"
|
||||
|
@ -877,6 +887,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26
|
||||
#: www/account/3.php:53
|
||||
msgid "Sign by class 3 root certificate"
|
||||
msgstr "Saját tanúsítvány telepítése"
|
||||
|
||||
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
|
||||
msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above."
|
||||
msgstr "Nyomja le az 'Tanusítvány teleőítése' gombot a tanúsítvány telepítéséhez az MS IE 5.x, vagy magasabb verzióban."
|
||||
|
@ -901,18 +916,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:10
|
||||
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:9
|
||||
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:11
|
||||
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
|
||||
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1065,7 +1072,7 @@ msgstr "A tanúsítvány telepítése"
|
|||
|
||||
#: www/help/3.php:51
|
||||
msgid "Installation steps"
|
||||
msgstr "Fordítások"
|
||||
msgstr "Telepítési lépések"
|
||||
|
||||
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
|
||||
#: www/account/6.php:50
|
||||
|
@ -1138,7 +1145,7 @@ msgstr "Kulcsméret:"
|
|||
|
||||
#: www/wot/9.php:47
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
msgstr "Nyelv"
|
||||
|
||||
#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86
|
||||
#: www/index/1.php:32
|
||||
|
@ -1156,7 +1163,7 @@ msgstr "Felelőség"
|
|||
#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84
|
||||
#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114
|
||||
msgid "Limitations"
|
||||
msgstr "Hely"
|
||||
msgstr "Korlátozások"
|
||||
|
||||
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
|
||||
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
|
||||
|
@ -1321,7 +1328,7 @@ msgstr "Jellemzőim"
|
|||
|
||||
#: www/account/41.php:18
|
||||
msgid "My Language Settings"
|
||||
msgstr "Figyelmeztető bejegyzéseim"
|
||||
msgstr "Nyelvi beállításaim"
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19
|
||||
msgid "My Listing"
|
||||
|
@ -1360,7 +1367,7 @@ msgstr "E-mail cím"
|
|||
|
||||
#: www/stats.php:72 www/stats.php:108
|
||||
msgid "New Certificates"
|
||||
msgstr "Kliens oldali tanúsítványok"
|
||||
msgstr "Új tanúsítványok"
|
||||
|
||||
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
|
||||
msgid "New Client Certificate"
|
||||
|
@ -1385,15 +1392,15 @@ msgstr "Az új jelszó nem egyezik, vagy üres volt."
|
|||
|
||||
#: www/account/44.php:26
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "A jelszó megváltoztatása"
|
||||
msgstr "Új jelszó"
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:70 www/stats.php:106
|
||||
msgid "New Users"
|
||||
msgstr "E-mail cím"
|
||||
msgstr "Új felhasználók"
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:63
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
msgstr "Hírek"
|
||||
|
||||
#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70
|
||||
#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26
|
||||
|
@ -1455,7 +1462,7 @@ msgstr "Normál bejelentkezés"
|
|||
#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56
|
||||
#: www/account/5.php:60
|
||||
msgid "Not Revoked"
|
||||
msgstr "Visszavonva"
|
||||
msgstr "Nincs visszavonva"
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:25
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -1590,6 +1597,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "PKI Key"
|
||||
msgstr "PKI Kulcs"
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25
|
||||
#: www/account/3.php:52
|
||||
msgid "Sign by class 1 root certificate"
|
||||
msgstr "Saját tanúsítvány telepítése"
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
|
||||
msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1787,6 +1799,10 @@ msgstr "A gyökértanúsítvány (PEM formátu
|
|||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Szabályok"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:20
|
||||
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/0.php:63
|
||||
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1809,7 +1825,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: www/help/3.php:46
|
||||
msgid "Saving the certificate"
|
||||
msgstr "Saját tanúsítvány telepítése"
|
||||
msgstr "Tanúsítvány elmentése"
|
||||
|
||||
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
|
||||
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
|
||||
|
@ -1829,7 +1845,7 @@ msgstr "Keresés ebben a régióban"
|
|||
|
||||
#: www/account/43.php:163
|
||||
msgid "Secondary Emails"
|
||||
msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe"
|
||||
msgstr "Másodlagos email címek"
|
||||
|
||||
#: www/index/8.php:4
|
||||
msgid "Secretary"
|
||||
|
@ -1927,7 +1943,7 @@ msgstr "Állam/tartomány"
|
|||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
msgstr "Statisztika"
|
||||
|
||||
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
|
||||
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
|
||||
|
@ -2071,6 +2087,10 @@ msgstr "A következõ domain-ek eltávolítva:"
|
|||
msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27
|
||||
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:62
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
|
||||
|
@ -2117,10 +2137,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54
|
||||
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:284
|
||||
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
|
||||
msgstr "Egy hiba lépett közbe ezért nem tudom folytatni"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:25
|
||||
msgid "How does CAcert protect its root private key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/19.php:15
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Információ"
|
||||
|
||||
#: www/help/2.php:42
|
||||
msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2181,7 +2213,7 @@ msgstr "A titkosítas biztonsági aspektusanak megfelelő bizalm
|
|||
|
||||
#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44
|
||||
msgid "Total Points"
|
||||
msgstr "Maximális pontok"
|
||||
msgstr "Összes pontszám"
|
||||
|
||||
#: www/wot/10.php:79
|
||||
msgid "Total Points Issued"
|
||||
|
@ -2249,10 +2281,6 @@ msgstr "Jelszó frissítése"
|
|||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Frissítve"
|
||||
|
||||
#: www/stats.php:55
|
||||
msgid "Users with Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59
|
||||
#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52
|
||||
msgid "Valid"
|
||||
|
@ -2449,6 +2477,22 @@ msgstr "Azért kapta ezt az emailt, mert Önt a CAcert szervezet egy m
|
|||
msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
|
||||
msgstr "Azért kapta ezt az emailt, mert Önt a CAcert szervezet egy másik tagja hitelesítette."
|
||||
|
||||
#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78
|
||||
msgid "Further Information"
|
||||
msgstr "További információ"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:26
|
||||
msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:24
|
||||
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:23
|
||||
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22
|
||||
msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2668,7 +2712,7 @@ msgstr "Az Ön információi bekerültek rendszerünkbe.
|
|||
|
||||
#: includes/account.php:1669
|
||||
msgid "Your language setting has been updated."
|
||||
msgstr "Az Ön azonosítójának információit frissítettük."
|
||||
msgstr "Nyelvi beállítása frissítve."
|
||||
|
||||
#: www/account.php:37 www/index.php:354
|
||||
msgid "Your message has been sent to the general support list."
|
||||
|
@ -2723,6 +2767,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/src-lic.php:20
|
||||
msgid "CAcert Source License"
|
||||
msgstr "CAcert forrás licensz"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:25
|
||||
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:25 includes/account.php:302
|
||||
msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2771,10 +2823,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:18
|
||||
msgid "To get a password that will work I suggest the following example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/wot.php:240
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
|
||||
|
@ -2792,7 +2840,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: www/wot.php:49
|
||||
msgid "A reminder notice has been sent."
|
||||
msgstr "Az üzenete elküldve."
|
||||
msgstr "Emlékeztető üzenet elküldve."
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19
|
||||
msgid "Abuses"
|
||||
|
@ -2820,7 +2868,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: www/account/52.php:48
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592
|
||||
#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251
|
||||
|
@ -2830,7 +2878,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: www/account/52.php:42
|
||||
msgid "Current Points"
|
||||
msgstr "Hitelesítési pontok"
|
||||
msgstr "Pillanatnyi pontszám"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/6.php:16
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -2846,8 +2894,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:25
|
||||
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, adn has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
|
||||
#: www/gpg/0.php:15
|
||||
msgid "Paste your GPG key below..."
|
||||
msgstr "Másolja ide az Ön CSR-jét..."
|
||||
|
||||
#: www/index/1.php:18
|
||||
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/disputes/2.php:20
|
||||
|
@ -2914,20 +2966,32 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
|
||||
msgid "GPG Key"
|
||||
msgstr "GPG kulcsok"
|
||||
msgstr "GPG kulcs"
|
||||
|
||||
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
|
||||
msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:24
|
||||
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for doing most of the Portuguese translations"
|
||||
#: www/gpg/2.php:36
|
||||
msgid "No PGP/GPG certificates are currently listed."
|
||||
msgstr "Nincsenek megjeleníthetõ tartományok."
|
||||
|
||||
#: www/gpg/3.php:22
|
||||
msgid "No such PGP/GPG certificates attached to your account."
|
||||
msgstr "Nincs ilyen tanúsítvány az Ön azonosítójához csatolva."
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:21
|
||||
msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:23
|
||||
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to bring the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
|
||||
#: www/help/0.php:24
|
||||
msgid "How do I get a server certificate from CAcert?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/account_stuff.php:162
|
||||
msgid "My Points"
|
||||
msgstr "Pontjaim"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:21
|
||||
msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2959,7 +3023,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182
|
||||
#: www/disputes.php:206
|
||||
msgid "Invalid request. Can't continue."
|
||||
msgstr "Nem helyes email cím. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
msgstr "Érvénytelen kérés. Nem folytatható."
|
||||
|
||||
#: includes/tverify_stuff.php:39
|
||||
msgid "Main Website"
|
||||
|
@ -3015,12 +3079,16 @@ msgstr "Maximális pontok"
|
|||
|
||||
#: www/account/52.php:38
|
||||
msgid "Primary email address"
|
||||
msgstr "E-mail cím"
|
||||
msgstr "Elsődleges email cím"
|
||||
|
||||
#: www/index/7.php:20
|
||||
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC complient CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
|
||||
#: www/help/0.php:20
|
||||
msgid "Digital signing (a guide for normal people)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/wot/1.php:133
|
||||
msgid "Email Me"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
|
||||
msgid "Reject Dispute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3050,10 +3118,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:320
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The domain '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
#: www/gpg/3.php:28
|
||||
msgid "Below is your PGP/GPG Certificate"
|
||||
msgstr "Lentebb az Ön szerver tanúsítványa"
|
||||
|
||||
#: www/help/0.php:19
|
||||
msgid "Certificate retrieval proposal"
|
||||
msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba"
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:423
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3070,10 +3141,10 @@ msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk fo
|
|||
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:247
|
||||
#: www/wot/9.php:48
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The email address '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
|
||||
msgstr "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni."
|
||||
msgid "%s prefers to be contacted in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: www/disputes.php:289
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -3146,7 +3217,7 @@ msgstr "Amint megkaptuk a dokumentumaidat, értesítjük é
|
|||
|
||||
#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18
|
||||
msgid "View all certificates"
|
||||
msgstr "Kliens oldali tanúsítványok"
|
||||
msgstr "Összes tanúsítvány megtekintése"
|
||||
|
||||
#: www/disputes/1.php:20
|
||||
msgid "Which Email?"
|
||||
|
|
475
messages.po
475
messages.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -16,13 +16,13 @@
|
|||
<p><?=_("Following are several tips you may find useful.")?></p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href='help.php?id=1'><?=_("Certificate Retrieval Proposal")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=2'><?=_("Digital Signing (a guide for normal people)")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=3'><?=_("Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=1'><?=_("Certificate retrieval proposal")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=2'><?=_("Digital signing (a guide for normal people)")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=3'><?=_("Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=4'><?=_("How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='logos.php'><?=_("How do I get a secured by CAcert emblem on my site?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=6'><?=_("How do I get a Server certificate from CAcert?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=7'><?=_("How does CAcert Protect it's root private key?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=6'><?=_("How do I get a server certificate from CAcert?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=7'><?=_("How does CAcert protect its root private key?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='help.php?id=9'><?=_("How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?")?></a></li>
|
||||
<li><a href='http://wiki.cacert.org'><?=_("Unofficial FAQ/Wiki")?></a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
<p><?=_("Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result.")?></p>
|
||||
<p style="border:dotted 1px #900;padding:0.3em;background-color:#ffe;">
|
||||
<b><?=_("In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:")?></b><br><br>
|
||||
<?=_("To get a password that will work I suggest the following example: ")?>Fr3d Sm|7h<br><br>
|
||||
<?=_("To get a password that will work, we suggest the following example")?>: Fr3d Sm|7h<br><br>
|
||||
<?=_("This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary...")?>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,10 +17,11 @@
|
|||
<p><?=_("Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know.")?></p>
|
||||
<p><?=_("The list of names are in no sense of order")?></p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>* Christian Barmala - <?=_("Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC complient CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more")?></li>
|
||||
<li>* Christian Barmala - <?=_("Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more")?></li>
|
||||
<li>* Guillaume Romagny - <?=_("He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!")?></li>
|
||||
<li>* Adam Butler - <?=_("For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents.")?></li>
|
||||
<li>* Philipp Gühring - <?=_("Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to bring the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word")?></li>
|
||||
<li>* Evaldo Gardenali - <?=_("Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for doing most of the Portuguese translations")?></li>
|
||||
<li>* Philipp Gühring - <?=_("Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word")?></li>
|
||||
<li>* Evaldo Gardenali - <?=_("Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese")?></li>
|
||||
<li>* Ben Pollinger - <?=_("Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better.")?></li>
|
||||
<li>* William Amaral - <?=_("Has been involved in translating this website into Portuguese")?></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
|
@ -130,7 +130,7 @@
|
|||
<td class="DataTD" width="100"><nobr><?=$row['fname']?></nobr></td>
|
||||
<td class="DataTD"><?=maxpoints($row['id'])?></td>
|
||||
<td class="DataTD"><?=$row['contactinfo']?></td>
|
||||
<td class="DataTD"><a href="wot.php?id=9&userid=<?=$row['id']?>">Email Me</a></td>
|
||||
<td class="DataTD"><a href="wot.php?id=9&userid=<?=$row['id']?>"><?=_("Email Me")?></a></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<? } ?>
|
||||
</table>
|
||||
|
|
|
@ -45,7 +45,7 @@
|
|||
<? if($userlang != "") { ?>
|
||||
<tr>
|
||||
<td class="DataTD"><?=_("Language")?>:</td>
|
||||
<td class="DataTD" align="left"><? printf("%s prefers to be contacted in %s", $user['fname'], $_SESSION['_config']['translations'][$userlang]) ?></td>
|
||||
<td class="DataTD" align="left"><? printf(_("%s prefers to be contacted in %s"), $user['fname'], $_SESSION['_config']['translations'][$userlang]) ?></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<? } ?>
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
|
@ -244,7 +244,7 @@
|
|||
if(mysql_num_rows($res) <= 0)
|
||||
{
|
||||
showheader(_("Email Dispute"));
|
||||
printf(_("The email address '%s' doesn't already in the system. Can't continue."), $email);
|
||||
printf(_("The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."), $email);
|
||||
showfooter();
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@
|
|||
if(mysql_num_rows($res) <= 0)
|
||||
{
|
||||
showheader(_("Domain Dispute"));
|
||||
printf(_("The domain '%s' doesn't already in the system. Can't continue."), $email);
|
||||
printf(_("The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."), $email);
|
||||
showfooter();
|
||||
exit;
|
||||
}
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue