New translations

pull/1/head
root 15 years ago
parent 98c87ed937
commit f9162e1ed7

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:52+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:32+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "(&#1085;&#1072;&#1090;&#1080;&#1089;&#1085;&#1077;&#1090;&#1077; enter &
#: www/capnew.php:1326
msgid "location of the assurance"
msgstr ""
msgstr "място на гаранция"
#: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753
msgid "generated"
@ -2261,7 +2261,7 @@ msgstr "&#1047;&#1072; &#1076;&#1072; &#1089;&#1090;&#1080;&#1075;&#1085;&#1077;
#: www/index/0.php:24
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr ""
msgstr "До осигури механизъв със сигурни аспекти на криптиране."
#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44
msgid "Total Points"
@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "&#1044;&#1086;&#1074;&#1077;&#1088;&#1077;&#1085;&#1080; &#1058;&#1088;&
#: www/help/2.php:60
msgid "U.K. e-mail snooping bill passed"
msgstr ""
msgstr "U.K. e-mail snooping bill passed"
#: www/help/2.php:21
msgid "UK Government has done this since the year 2000"
@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1331
msgid "date of assurance"
msgstr ""
msgstr "дата на гарантиране"
#: www/capnew.php:1025
msgid "certificate"
msgstr ""
msgstr "сертификат"
#: includes/account.php:1609
#, php-format
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: www/index/51.php:23
msgid "Why?"
msgstr ""
msgstr "Защо?"
#: www/help/7.php:8
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "WoT Form"
msgstr ""
msgstr "WoT форма"
#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66
msgid "YYYY-MM-DD"
@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "&#1059;&#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1086;&#1074;&#1077;&#1088;&#1103;&#
#: scripts/removedead.php:56
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
msgstr ""
msgstr "Вие получавате това писмо, защот сте достигнали 200 точки. Това е изтекло и точките ви са редуцирани до 150."
#: www/wot.php:230
#, php-format
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "&#1053;&#1077; &#1089;&#1090;&#1077; &#1087;&#1086;&#1089;&#1086;&#1095;
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "&#1053;&#1103;&#1084;&#1072;&#1090;&#1077; &#1076;&#1086;&#1089;&#1090;&#1098;&#1087; &#1076;&#1086; &#1090;&#1072;&#1079;&#1080; &#1095;&#1072;&#1089;&#1090; &#1085;&#1072; &#1089;&#1072;&#1081;&#1090;&#1072;."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "&#1053;&#1103;&#1084;&#1072;&#1090;&#1077; &#1087;&#1088;&#1072;&#1074;&#1072; &#1076;&#1072; &#1088;&#1072;&#1079;&#1075;&#1083;&#1077;&#1078;&#1076;&#1072;&#1090;&#1077; &#1090;&#1077;&#1079;&#1080; &#1089;&#1090;&#1088;&#1072;&#1085;&#1080;&#1094;&#1080;."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "&#1053;&#1077; &#1089;&#1090;&#1077; &#1080;&#1079;&#1073;&#1088;&#1072;&#1083;&#1080; &#1086;&#1090;&#1084;&#1077;&#1090;&#1082;&#1080;&#1090;&#1077;, &#1087;&#1086;&#1082;&#1072;&#1079;&#1074;&#1072;&#1097;&#1080; &#1089;&#1098;&#1075;&#1083;&#1072;&#1089;&#1080;&#1077;&#1090;&#1086; &#1074;&#1080; &#1089; &#1087;&#1088;&#1072;&#1074;&#1080;&#1083;&#1072;&#1090;&#1072; &#1080; &#1087;&#1086;&#1083;&#1080;&#1090;&#1080;&#1082;&#1072;&#1090;&#1072; &#1085;&#1072; CAcert"
@ -3873,7 +3869,7 @@ msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "Споразумение с общността"
#: pages/index/0.php:34
msgid "Do you want to help CAcert?"
@ -3980,9 +3976,13 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""
msgstr "Трябва да се съгласите с Споразумението с общността на CAcert"
#: www/cap.html.php:81
msgid "yyyy-dd-mm"
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:109
msgid "state"
msgstr ""
msgstr "щат"
#: www/coap.html.php:138
msgid "trade office"
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:110
msgid "country code"
msgstr ""
msgstr "Код на държава"
#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343
msgid "generate PDF file"
@ -4046,11 +4046,11 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:227
msgid "and organisation stamp"
msgstr ""
msgstr "и печат"
#: www/coap.html.php:166
msgid "Organisation Administrator(s)"
msgstr ""
msgstr "Администратор(и) на организацията"
#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343
msgid "Submit the form"
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/8.php:21
msgid "Vice-President"
msgstr ""
msgstr "Вице-президент"
#: includes/general.php:877
msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact"
@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr ""
#: includes/general.php:875
msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact"
msgstr ""
msgstr "Съжаляваме, но не можете да бъдете гарант. Моля свържете се с"
#: pages/wot/2.php:33
msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at"
@ -4633,11 +4633,11 @@ msgstr ""
#: pages/gpg/2.php:40
msgid "No OpenPGP keys are currently listed."
msgstr ""
msgstr "Няма OpenPGP ключове в списъка."
#: pages/gpg/3.php:24
msgid "No such OpenPGP key attached to your account."
msgstr ""
msgstr "Няма такива OpenPGP Цифрови Сертификати към вашия account."
#: pages/gpg/2.php:20
msgid "OpenPGP Keys"
@ -4649,11 +4649,11 @@ msgstr ""
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr ""
msgstr "Предупреждение! Опитахте се да влезете в системата с клиентски сертификат, но влизането беше неуспешно, защото сертификатът е изтекъл, revoek-нат или просто не е валиден за този сайт. Можете да влезете използвайки вашите И-мейл/Парола за да получите нов сертификат, като натиснете 'Нормален вход' в дясно на вашия екран."
#: pages/account/6.php:124
msgid "Your certificate:"
msgstr ""
msgstr "Инсталирайте Вашия Сертификат"
#: www/coapnew.php:1090
msgid "Type, jurisdiction (state)"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/1.php:29 pages/index/1.php:80
msgid "I own or am authorised to control this email address"
msgstr ""
msgstr "Аз притежавам или съм упълномощен да ползвам този и-мейл адрес"
#: www/capnew.php:1078
#, php-format
@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/1.php:132
msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "Съгласен съм с условята на Споразумението с общността на CAcert."
#: includes/account.php:34
msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later."
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1221
msgid "Signature and organisation stamp"
msgstr ""
msgstr "Подпис и печат"
#: www/capnew.php:1055
msgid "Some examples of possible standard transliterations in a full individual name. If more than one transliteration of a character is possible, it is denoted within parentheses."
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/53.php:99
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Начало"
#: www/capnew.php:1025
msgid "TTP"
@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1186
msgid "Organisation's Statement"
msgstr ""
msgstr "Изявление не организацията"
#: www/coapnew.php:1098
msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)"
@ -4794,23 +4794,23 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:748
msgid "Organisation Information (COAP) form"
msgstr ""
msgstr "Информация за организацията в СОАР форма"
#: www/coapnew.php:1271
msgid "Organisation Assurer's signature"
msgstr ""
msgstr "Подпис на гаранта на организацията"
#: www/coapnew.php:1061
msgid "Organisation Identity Information"
msgstr ""
msgstr "Информация за идентичността на организацията"
#: www/coapnew.php:1241
msgid "Organisation Assurer's Statement"
msgstr ""
msgstr "Изявление на гаранта на организацията"
#: www/coapnew.php:1253
msgid "Organisation Assurer"
msgstr ""
msgstr "Гарант на организацията"
#: www/capnew.php:1218
msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form."
@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1129 www/coapnew.php:1142
msgid "Organisation Administrator"
msgstr ""
msgstr "Администратор на огранизацията"
#: www/capnew.php:1067
msgid "On comparing names"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1070
msgid "On organisation identity information"
msgstr ""
msgstr "Въведете информация за Вашата организация"
#: www/capnew.php:1006
msgid "On the assuree full name"
@ -4850,11 +4850,11 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1075
msgid "Name of the organisation"
msgstr ""
msgstr "Име на организацията"
#: www/verify.php:36
msgid "Email has been sent."
msgstr ""
msgstr "И-мейла Ви беше изпратен до"
#: includes/general.php:772 includes/general.php:779
msgid "CSRF Hash is wrong. Please try again."
@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/19.php:49
#, php-format
msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %s must%s include your full name."
msgstr ""
msgstr "Сертификатите изтичат след 12 месеца. Сертификатите %smust% да съдържат Вашето Пълно Име"
#: www/coapnew.php:1205
msgid "Name and contact details (organisation email address &amp; optionally phone number), of the Director of the organisation as is referred to in the trade office extract."
@ -4871,15 +4871,15 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1117
msgid "Internet Domain(s)"
msgstr ""
msgstr "Интернет домейн(и)"
#: www/cap.html.php:188
msgid "Assurer's email address"
msgstr ""
msgstr "И-мейл адрес на гаранта"
#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196
msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "Сигурни ли сте, че прочетохте и сте съгласни със Споразумението с общността на CAcert?"
#: www/capnew.php:1025
msgid "ID card"
@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209
msgid "I agree to the CAcert Community Agreement."
msgstr ""
msgstr "Съгрален съм със Споразумението с общността на CAcert."
#: www/coapnew.php:1017
msgid "Full exact name of the individual."
@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr ""
#: www/verify.php:35
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Известяване"
#: www/verify.php:160
msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL."
@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:684
msgid "Domain not verified."
msgstr ""
msgstr "Домейнът не е потвърден."
#: www/capnew.php:850
msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:"
@ -4997,11 +4997,11 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1206
msgid "Director"
msgstr ""
msgstr "Управител"
#: pages/account/53.php:108
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Край"
#: pages/index/4.php:22
msgid "This function is currently unavailable. Please come back later."
@ -5021,11 +5021,11 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:842
msgid "CAcert CAP form"
msgstr ""
msgstr "CAcert CAP форма"
#: www/coapnew.php:863
msgid "CAcert COAP form"
msgstr ""
msgstr "CAcert СОАР форма"
#: www/coap.html.php:335
msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached"
@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1216
msgid "Assurer's Statement"
msgstr ""
msgstr "Изявление на гаранта"
#: www/capnew.php:847
msgid "Assurer may leave a copy of the details with the Applicant, and may complete and sign her final form after the meeting."
@ -5045,11 +5045,11 @@ msgstr ""
#: pages/account/53.php:67
msgid "Are you sure you want to delete this region and all connected locations?"
msgstr ""
msgstr "Сигурен ли сте че искате да премахнете този регион и всички свързани местоположения?"
#: www/capnew.php:1053
msgid "Applicant's Identity Information"
msgstr ""
msgstr "Информация за самоличността на кандидата"
#: www/coapnew.php:1081
msgid "Address (comma separated)"
@ -5074,4 +5074,4 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441
#: www/coapnew.php:1291
msgid "page"
msgstr ""
msgstr "страница"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:56+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:34+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Du har ikke adgang til dette omr&aring;de."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Du har ikke adgang til dette omr&aring;de."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:35+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Sie haben keinen Unterst&uuml;tzer f&uuml;r diese Aktion gew&auml;hlt."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Sie haben keinen Zugang zu diesem Bereich."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Seiten zu sehen."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Sie haben nicht alle K&auml;stchen angkreuzt. Die m&uuml;ssen dies tun, um zu best&auml;tigen, dass sie die Regeln und Vorschriften von CAcert anerkennen."
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr "Die Auswahl des Accounts oder die L&ouml;schung des Default Accounts sch
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:53+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "&Delta;&epsilon;&nu; &#941;&chi;&epsilon;&tau;&epsilon; &pi;&rho;&#972;&sigma;&beta;&alpha;&sigma;&eta; &sigma;&epsilon; &alpha;&upsilon;&tau;&#942; &tau;&eta;&nu; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&omicron;&chi;&#942;."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "&Delta;&epsilon;&nu; &#941;&chi;&epsilon;&tau;&epsilon; &delta;&iota;&kappa;&alpha;&#943;&omega;&mu;&alpha; &pi;&rho;&#972;&sigma;&beta;&alpha;&sigma;&eta;&sigmaf; &sigma;' &alpha;&upsilon;&tau;&#941;&sigmaf; &tau;&iota;&sigmaf; &sigma;&epsilon;&lambda;&#943;&delta;&epsilon;&sigmaf;."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "&Alpha;&pi;&omicron;&tau;&#973;&chi;&alpha;&tau;&epsilon; &nu;&alpha; &epsilon;&lambda;&#941;&gamma;&xi;&epsilon;&tau;&epsilon; &#972;&lambda;&epsilon;&sigmaf; &tau;&iota;&sigmaf; &epsilon;&pi;&iota;&lambda;&omicron;&gamma;&#941;&sigmaf; &gamma;&iota;&alpha; &nu;&alpha; &epsilon;&pi;&alpha;&lambda;&eta;&theta;&epsilon;&#973;&sigma;&epsilon;&tau;&epsilon; &tau;&eta;&nu; &upsilon;&pi;&omicron;&sigma;&tau;&#942;&rho;&iota;&xi;&#942; &sigma;&alpha;&sigmaf; &sigma;&tau;&omicron;&upsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&nu;&#972;&nu;&epsilon;&sigmaf; &kappa;&alpha;&iota; &tau;&iota;&sigmaf; &pi;&omicron;&lambda;&iota;&tau;&iota;&kappa;&#941;&sigmaf; &tau;&omicron;&upsilon; CAcert."
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:37+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Usted no agrego un patrocinador v&aacute;lido para esta acci&oacute;n."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "No tiene permiso de acceso a esta &aacute;rea."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "No tiene permiso de acceso a estas p&aacute;ginas."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "No ha seleccionado todas las casillas para aceptar las normas y pol&iacute;tica de CAcert"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:39+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Et valinnut kelvollista sponsoria t&auml;lle toiminnolle."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Sinulla ei ole p&auml;&auml;sy&auml; t&auml;lle alueelle."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Sinulla ei ole lupaa n&auml;hd&auml; n&auml;it&auml; sivuja."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Et ruksittanut kaikkia laatikoita hyv&auml;ksy&auml;ksesi kaikki CAcert.org:n ehdot ja k&auml;yt&auml;nn&ouml;t"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:38+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Avant de pouvoir commencer &agrave; publier des certificats pour votre s
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "Ci-dessous vous trouvez votre certificat serveur"
msgstr "Veuillez trouver ci-dessous votre certificat serveur"
#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83
#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113
@ -263,19 +263,19 @@ msgstr "Passer en revue le r&eacute;pertoire o&ugrave; vous avez sauvegard&eacut
#: www/help/2.php:25
msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption."
msgstr "Mais, la raison majeure pour utiliser la signature num&eacute;rique est la prise de conscience du besoin de prot&eacute;ger son identit&eacute; et la confidentialit&eacute; des informations. Nous devons avoir conscience du manque de s&eacute;curit&eacute; de l'Internet et nous armer pour assurer notre s&eacute;curit&eacute; personnelle avec les outils disponibles aujourd'hui. En d&eacute;mocratisant la signature num&eacute;rique, nous donnons la possibilit&eacute; de se familiariser avec la s&eacute;curit&eacute; &eacute;lectronique et la cryptographie."
msgstr "Mais la raison majeure pour utiliser la signature num&eacute;rique est la prise de conscience du besoin de prot&eacute;ger son identit&eacute; et la confidentialit&eacute; des informations. Nous devons avoir conscience du manque de s&eacute;curit&eacute; de l'Internet et nous armer pour assurer notre s&eacute;curit&eacute; personnelle avec les outils disponibles aujourd'hui. En d&eacute;mocratisant la signature num&eacute;rique, nous donnons la possibilit&eacute; de se familiariser avec la s&eacute;curit&eacute; &eacute;lectronique et la cryptographie."
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr "Mais, quelle est la preuve de l'identit&eacute; de votre email ?"
msgstr "Mais, heu, est-ce vraiment la preuve de l'identit&eacute; de votre email ?"
#: www/help/2.php:48
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
msgstr "Mais, avec tout cet argent et tous ces responsabilit&eacute;s, ils doivent faire tr&egrave;s attention pour s'assurer que les Autorit&eacute;s de Certification font bien leur travail et continuent de le faire correctement, d'accord ? Bien d'accord ?"
msgstr "Mais avec tout cet argent et toutes ces responsabilit&eacute;s, ils doivent faire tr&egrave;s attention de s'assurer que les Autorit&eacute;s de Certification font bien leur travail et continuent de le faire correctement, d'accord ? Bien d'accord ?"
#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
msgstr "Charte de CAcert d'Utilisation Acceptable des Certificats"
msgstr "Charte d'Utilisation Acceptable des Certificats de CAcert "
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Vous n'avez pas indiqu&eacute; un 'sponsor' valide pour cette action."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Vous n'avez pas droit &agrave; l'acc&egrave;s &agrave; cette zone."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Vous n'avez pas le droit &agrave; l'acc&egrave;s pour voir ces pages."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Vous n'avez pas coch&eacute; tous les cases validant votre consentement &agrave; suivre les r&egrave;gles et politiques de CAcert"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:40+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:41+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:42+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Nem adt&aacute;l meg ehhez &eacute;rv&eacute;nyes szponzort."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Nincs hozz&aacute;f&eacute;r&eacute;si jogosults&aacute;ga ehhez a ter&uuml;lethez."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Nincs hozz&aacute;f&eacute;r&eacute;si jogosults&aacute;ga ehhez a ter&uuml;lethez."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Nem jel&ouml;lte be az &ouml;sszes r&eacute;szt, hogy mind&iacute;g betartja a CAcert szab&aacute;lyait &eacute;s ir&aacute;nyelveit."
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:58+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:43+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Non hai indicato un garante valido per quest'azione."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Non hai accesso a quest'area."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Non ti &egrave; consentito l'accesso per la visualizzazione di queste pagine."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Non hai spuntato tutte le voci per rendere valida la tua adesione alle regole e alle policy di CAcert"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr "Non hai selezionato alcun account da rimuovere, o hai tentato di rimuove
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:44+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "&#12371;&#12385;&#12425;&#12395;&#12399;&#12450;&#12463;&#12475;&#12473;&#12391;&#12365;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;"
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "&#12371;&#12428;&#12425;&#12398;&#12506;&#12540;&#12472;&#12434;&#35211;&#12427;&#27177;&#38480;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12379;&#12435;&#12290;"
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "CAcert&#12398;&#35215;&#21063;&#12392;&#12509;&#12522;&#12471;&#12540;&#12408;&#12398;&#21516;&#24847;&#12434;&#30906;&#35469;&#12377;&#12427;&#12508;&#12483;&#12463;&#12473;&#12395;&#12481;&#12455;&#12483;&#12463;&#12373;&#12428;&#12390;&#12356;&#12394;&#12356;&#12418;&#12398;&#12364;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:57+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:59+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:34:00+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:45+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "U heeft geen naam van een bestuurslid dat uw verzoek onderschrijft ingev
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "U heeft geen toegang tot dit gedeelte."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "U hebt geen toegang tot deze pagina."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Niet alle vakjes zijn aangekruist. U dient aan te geven dat u akkoord gaat met de regels en voorschriften van CAcert."
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr "U heeft geen account geselecteerd om te verwijderen, of u probeerde om h
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:55+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Nie masz dost&#281;pu do tego obszaru."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Nie masz uprawnie&#324; by ogl&#261;da&#263; te strony."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""
@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr ""
#: www/verify.php:35
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Powiadomienie"
#: www/verify.php:160
msgid "Parameters are missing. Please try the complete URL."
@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:684
msgid "Domain not verified."
msgstr ""
msgstr "Domena nie została zweryfikowana."
#: www/capnew.php:850
msgid "For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:46+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Voc&ecirc; n&atilde;o tem acesso &agrave; esta &aacute;rea."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Voc&ecirc; n&atilde;o tem acesso &agrave; esta &aacute;rea."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Voc&ecirc; n&atilde;o marcou todas as caixas que validam sua ader&ecirc;ncia &agrave;s regras e pol&iacute;ticas da CAcert"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:47+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:48+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "&sup2;&euml; &Yacute;&Otilde; &Oslash;&Uuml;&Otilde;&Otilde;&acirc;&Otilde; &aacute;&icirc;&Ocirc;&ETH; &Ocirc;&THORN;&aacute;&acirc;&atilde;&szlig;&ETH;."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "&sup2;&euml; &Yacute;&Otilde; &Oslash;&Uuml;&Otilde;&Otilde;&acirc;&Otilde; &Ocirc;&THORN;&aacute;&acirc;&atilde;&szlig;&ETH; &Ocirc;&Ucirc;&iuml; &szlig;&agrave;&THORN;&aacute;&Uuml;&THORN;&acirc;&agrave;&ETH; &iacute;&acirc;&Oslash;&aring; &aacute;&acirc;&agrave;&ETH;&Yacute;&Oslash;&aelig;."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:49+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "... klicka sedan p&aring; 'Next'."
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "En CAcert-notarie som medvetet eller genom okunskap bekr&auml;ftar en identitet i konflikt med det h&auml;r regelverket kan h&aring;llas ansvarsskyldig."
msgstr "En CAcert-verifierare som medvetet eller genom okunskap bekr&auml;ftar en identitet i konflikt med det h&auml;r regelverket kan h&aring;llas ansvarsskyldig."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Verifikationsbekr&auml;ftelse"
#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44
msgid "Assurance Points"
msgstr "Po&auml;ng"
msgstr "Verifikationspo&auml;ng"
#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52
msgid "Assurance Points You Issued"
msgstr "Po&auml;ng du har utf&auml;rdat"
msgstr "Verifikationspo&auml;ng du har utf&auml;rdat"
#: www/stats.php:51
msgid "Assurances Made"
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Bli medlem i CAcert-f&ouml;reningen"
#: www/index/0.php:100
msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust"
msgstr "Bli notarie i CAcerts Web of Trust"
msgstr "Bli verifierare i CAcerts Web of Trust"
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Becoming an Assurer"
msgstr "Bli notarie"
msgstr "Bli verifierare"
#: pages/account/10.php:34
msgid "Paste your CSR(Certificate Signing Request) below..."
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Regler f&ouml;r CAcerts Web of Trust"
#: www/wot/3.php:45
msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this."
msgstr "CAcert kan ibland justera den m&auml;ngd po&auml;ng som notarien kan tilldela andra, om det &auml;r n&ouml;dv&auml;ndigt pga regel- eller policy&auml;ndring. Vi kan ocks&aring; justera po&auml;ngen f&ouml;r en person, eller en notarietyp, om en policy hos CAcert kr&auml;ver det."
msgstr "CAcert kan ibland justera antalet verifikationspo&auml;ng som en verifierartyp kan tilldela andra om det &auml;r n&ouml;dv&auml;ndigt p&aring; grund av regel- eller policy&auml;ndring. Vi kan ocks&aring; justera antalet verifikationspo&auml;ng hos en person eller ny verifierartyp om en policy hos CAcert kr&auml;ver det."
#: www/help/6.php:11
msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward."
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Kontakt"
#: www/wot/9.php:39
msgid "Contact Assurer"
msgstr "Kontakta notarie"
msgstr "Kontakta verifierare"
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Hitta anv&auml;ndare efter dom&auml;n"
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Find an Assurer"
msgstr "Hitta en notarie"
msgstr "Hitta verifierare"
#: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Jag vill inte bli listad"
#: www/wot/6.php:105
msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr "Jag har l&auml;st och f&ouml;rst&aring;tt Regler f&ouml;r notarier och utf&ouml;r denna verifiering i enlighet med dessa regler."
msgstr "Jag har l&auml;st och f&ouml;rst&aring;tt reglerna f&ouml;r verifierare och utf&ouml;r denna verifiering i enlighet med dessa regler."
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Att tilldela en tempor&auml;r &ouml;kning lyfter automatiskt anv&auml;nd
#: www/wot/3.php:17
msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system."
msgstr "Det &auml;r v&auml;sentligt att CAcerts notarier f&ouml;rst&aring;r och f&ouml;ljer reglerna nedan, f&ouml;r att se till att de s&ouml;kande identifieras p&aring; l&auml;mpligt s&auml;tt vilket i sin tur uppr&auml;tth&aring;ller f&ouml;rtroendet f&ouml;r systemet."
msgstr "Det &auml;r v&auml;sentligt att CAcerts verifierare f&ouml;rst&aring;r och f&ouml;ljer reglerna nedan, f&ouml;r att se till att de s&ouml;kande identifieras p&aring; l&auml;mpligt s&auml;tt vilket i sin tur uppr&auml;tth&aring;ller f&ouml;rtroendet f&ouml;r systemet."
#: www/wot/3.php:36
msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent."
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Hemliga fr&aring;gor"
#: pages/index/0.php:24
#, php-format
msgid "Have you passed the CAcert %s Assurer Challenge %s yet?"
msgstr "Har du klarat CAcerts %s notarieprov %s &auml;n?"
msgstr "Har du klarat CAcerts %s verifierarprov %s &auml;n?"
#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110
#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Ny admin f&ouml;r %s"
#: www/stats.php:71 www/stats.php:107
msgid "New Assurers"
msgstr "Nya notarier"
msgstr "Nya verifierare"
#: www/stats.php:72 www/stats.php:108
msgid "New Certificates"
@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr "Samma som ovan, f&ouml;rutom att certifikat g&aring;r ut efter 24 m&arin
#: www/index/0.php:95
msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr "Samma som ovan, plus f&aring; 50 verifikationspo&auml;ng genom att tr&auml;ffa en eller flera notarier fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar."
msgstr "Samma som ovan, plus f&aring; 50 verifikationspo&auml;ng genom att tr&auml;ffa en eller flera verifierare fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar."
#: www/index/0.php:65
msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr "Samma som ovan, plus att du m&aring;ste f&aring; minst 50 verifikationspo&auml;ng genom att tr&auml;ffa en eller flera notarier fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar."
msgstr "Samma som ovan, plus att du m&aring;ste f&aring; minst 50 verifikationspo&auml;ng genom att tr&auml;ffa en eller flera verifierare fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar."
#: www/index/0.php:93
msgid "Same as above."
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; (officiell
#: www/account/0.php:28
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu"
msgstr "Systemet som CAcerts Web of Trust anv&auml;nder liknar det som m&aring;nga GPG/PGP-anv&auml;ndare anv&auml;nder n&auml;r de tr&auml;ffar andra personer och verifierar att deras ID-handlingar matchar informationen i GPG/PGP-nyckeln. Det som skiljer sig &auml;r att vi har anpassat systemet f&ouml;r att fungera med PKI-ramverket p&aring; s&aring; vis att du bara kan bli verifierad av n&aring;gon som sj&auml;lv redan &auml;r verifierad. En s&aring;dan s&aring; kallad notarie kan ge dig olika m&aring;nga po&auml;ng beroende p&aring; hur m&aring;nga verifieringar personen har genomf&ouml;rt tidigare (hur m&aring;nga po&auml;ng en notarie kan ge visas i notariekatalogen). N&auml;r ni tr&auml;ffas s&aring; visar du dina ID-handlingar och fyller i ett CAP-formul&auml;r som notarien m&aring;ste beh&aring;lla av verifieringssk&auml;l. Du kan ocks&aring; f&aring; po&auml;ng via systemet med p&aring;litliga tredjeparter (TTP), d&auml;r exempelvis advokater, bankdirekt&ouml;rer, revisorer eller notarius publicus kontrollerar dina ID-handlingar och fyller i ett TTP-formul&auml;r d&auml;r de intygar att ID-handlingarna &auml;r &auml;kta och korrekta. Mer information om TTP-systemet finns under menyvalet 'P&aring;litliga tredjeparter'."
msgstr "Systemet som CAcerts Web of Trust anv&auml;nder liknar det som m&aring;nga GPG/PGP-anv&auml;ndare anv&auml;nder n&auml;r de tr&auml;ffar andra personer och verifierar att deras ID-handlingar matchar informationen i GPG/PGP-nyckeln. Det som skiljer sig &auml;r att vi har anpassat systemet f&ouml;r att fungera med PKI-ramverket p&aring; s&aring; vis att du bara kan bli verifierad av n&aring;gon som sj&auml;lv redan &auml;r verifierad. En s&aring;dan s&aring; kallad verifierare kan ge dig olika m&aring;nga po&auml;ng beroende p&aring; hur m&aring;nga verifieringar personen har genomf&ouml;rt tidigare (hur m&aring;nga po&auml;ng en verifierare kan ge visas i verifierarkatalogen). N&auml;r ni tr&auml;ffas visar du dina ID-handlingar och fyller i ett CAP-formul&auml;r som verifieraren m&aring;ste beh&aring;lla av verifierbarhetssk&auml;l. Du kan ocks&aring; f&aring; po&auml;ng via systemet med p&aring;litliga tredjeparter (TTP), d&auml;r exempelvis advokater, bankdirekt&ouml;rer, revisorer eller notarius publicus kontrollerar dina ID-handlingar och fyller i ett TTP-formul&auml;r d&auml;r de intygar att ID-handlingarna &auml;r &auml;kta och korrekta. Mer information om TTP-systemet finns under menyvalet 'P&aring;litliga tredjeparter'."
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Din spr&aring;kinst&auml;llning har uppdaterats."
#: www/wot/6.php:32
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them."
msgstr "Den h&auml;r personen har redan %s po&auml;ng. Po&auml;ng som du ger till personen kan rundas ner eller bli till inga po&auml;ng alls. Om du har mindre &auml;n 150 po&auml;ng kommer du fortfarande att f&aring; 2 po&auml;ng f&ouml;r verifieringen."
msgstr "Den h&auml;r personen har redan %s verifikationspo&auml;ng. Po&auml;ng som du ger till personen kan rundas ner eller bli till inga po&auml;ng alls. Om du har mindre &auml;n 150 po&auml;ng kommer du fortfarande att f&aring; 2 po&auml;ng f&ouml;r verifieringen."
#: pages/index/2.php:16
msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!"
@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "&Aring;terst&aring;r att slutf&ouml;ras"
#: www/wot/2.php:15
msgid "To become an Assurer"
msgstr "Att bli notarie"
msgstr "Att bli verifierare"
#: www/index/51.php:17
msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs."
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr "Du listade inte en giltig sponsor f&ouml;r den h&auml;r handlingen."
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Du har inte tillg&aring;ng till det h&auml;r omr&aring;det."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Du har inte tillg&aring;ng till de h&auml;r sidorna."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Du klickade inte i alla rutor som visar att du godk&auml;nner CAcerts regler och policies."
@ -2701,7 +2697,7 @@ msgstr "Du har blivit verifierad."
#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40
msgid "Your Assurance Points"
msgstr "Dina po&auml;ng"
msgstr "Dina verifikationspo&auml;ng"
#: www/wot.php:360
msgid "You've Assured Another Member."
@ -2729,7 +2725,7 @@ msgstr "Du ska nu skapa en CSR. Denna information kommer att visas i ditt certif
#: pages/index/19.php:77
msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying."
msgstr "Du m&aring;ste ha tilldelats 100 po&auml;ng genom att tr&auml;ffa varande notarier fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar; ELLER om det &auml;r f&ouml;r sv&aring;rt att tr&auml;ffa varande notarier i ditt omr&aring;de, tr&auml;ffa tv&aring; betrodda tredjeparsnotarier (notarius publicus, advokat, bankkamrer, revisor) som kan utf&ouml;ra verifieringen."
msgstr "Du m&aring;ste ha tilldelats 100 po&auml;ng genom att tr&auml;ffa varande verifierare i CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar; ELLER, om det &auml;r f&ouml;r sv&aring;rt att tr&auml;ffa varande verifierare i ditt omr&aring;de, tr&auml;ffa tv&aring; p&aring;litliga tredjepartsverifierare (notarius publicus, advokat, bankkamrer, revisor) som kan utf&ouml;ra verifieringen."
#: www/wot.php:320
#, php-format
@ -2896,7 +2892,7 @@ msgstr "Godta tvist"
#: www/wot/10.php:19
msgid "Assurer Ranking"
msgstr "Notarierankning"
msgstr "Verifierarrankning"
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "CAcert's GPG Key"
@ -3147,7 +3143,7 @@ msgstr "Uppgifter om beg&auml;ran"
#: www/index/0.php:75
msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr "Samma som ovan, plus f&aring; 100 verifikationspo&auml;ng genom att tr&auml;ffa en eller flera notarier fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar."
msgstr "Samma som ovan, plus f&aring; 100 verifikationspo&auml;ng genom att tr&auml;ffa en eller flera verifierare fr&aring;n CAcerts Web of Trust, som verifierar din identitet med hj&auml;lp av dina myndighetsutf&auml;rdade fotografiska identitetshandlingar."
#: www/wot/5.php:20
msgid "Send reminder notice"
@ -3201,11 +3197,11 @@ msgstr "Listan &ouml;ver namn &auml;r utan n&aring;gon inb&ouml;rdes ordning."
#: www/wot/2.php:28
msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this."
msgstr ""
msgstr "Det enda &ouml;vriga s&auml;ttet att f&aring; verifikationspo&auml;ng &auml;r att ha f&aring;tt din identitet kontrollerad av en tredjeparts-CA vars policyer &auml;r l&auml;mpligt uppsatta f&ouml;r att inte l&aring;ta identitetsbedr&auml;gerier frodas. Kontakta oss om du vill veta mer om det."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
msgstr "Du kan bli en CAcert-notarie p&aring; flera olika s&auml;tt. Det vanligaste &auml;r att personligen tr&auml;ffa befintliga notarier som kontrollerar dina identitetshandlingar (du m&aring;ste kunna visa tv&aring; SIS-godk&auml;nda legitimationer eller EU-pass. Med endast en legitimation f&aring;r du kanske f&auml;rre po&auml;ng!)"
msgstr "Du kan bli CAcert-verifierare p&aring; flera olika s&auml;tt. Det vanligaste &auml;r att personligen tr&auml;ffa befintliga verifierare som kontrollerar dina identitetshandlingar (du m&aring;ste kunna visa tv&aring; SIS-godk&auml;nda legitimationer eller EU-pass. Med endast en legitimation f&aring;r du kanske f&auml;rre po&auml;ng!)"
#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59
msgid "This UID has already been voted on."
@ -3279,7 +3275,7 @@ msgstr "Du kan inte tvistanm&auml;la din egen e-postadress. Kan inte forts&auml;
#: www/wot/2.php:19
msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "Du kan ocks&aring; bli en CAcert-notarie genom att anv&auml;nda en notarius publicus, domare, revisor, advokat eller bankdirekt&ouml;r. Du beh&ouml;ver d&aring; ladda ner och skriva ut tv&aring; exemplar av TTP.pdf och fylla i din del. Du beh&ouml;ver ocks&aring; fotokopior av dina ID-handlingar, vilka personen som verifierar dig ska granska gentemot originalen. N&auml;r tredjeparten &auml;r n&ouml;jd med att handlingarna verkar &auml;kta ska denne signera baksidan av fotokopiorna och fylla i sin del av TTP-formul&auml;ret. N&auml;r du har f&aring;tt din identitet bekr&auml;ftad av tv&aring; olika personer kan du l&auml;gga kopiorna och formul&auml;ren i ett kuvert och skicka dem till:"
msgstr "Du kan ocks&aring; bli CAcert-verifierare genom att anv&auml;nda en notarius publicus, domare, revisor, advokat eller bankdirekt&ouml;r. Du beh&ouml;ver d&aring; ladda ner och skriva ut tv&aring; exemplar av TTP.pdf och fylla i din del. Du beh&ouml;ver ocks&aring; fotokopior av dina ID-handlingar, vilka personen som verifierar dig ska granska gentemot originalen. N&auml;r tredjeparten &auml;r n&ouml;jd med att handlingarna verkar &auml;kta ska denne signera baksidan av fotokopiorna och fylla i sin del av TTP-formul&auml;ret. N&auml;r du har f&aring;tt din identitet bekr&auml;ftad av tv&aring; olika personer kan du l&auml;gga kopiorna och formul&auml;ren i ett kuvert och skicka dem till:"
#: www/wot.php:257
msgid "You can list your location by going to:"
@ -3302,7 +3298,7 @@ msgstr "Du f&aring;r det h&auml;r brevet eftersom e-postadressen '%s' &auml;r om
#: www/wot/10.php:34
#, php-format
msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer."
msgstr "Du har genomf&ouml;rt %s verifieringar vilket g&ouml;r dig till toppnotarie #%s."
msgstr "Du har genomf&ouml;rt %s verifieringar vilket g&ouml;r dig till toppverifierare #%s."
#: www/disputes.php:155
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates."
@ -3347,15 +3343,15 @@ msgstr "S&ouml;kandes underskrift"
#: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all."
msgstr "Som notarie m&aring;ste du beh&aring;lla det underskrivna dokumentet i arkiv i sju &aring;r. Skulle CAcert Inc. ha n&aring;gra tvivel om att ett m&ouml;te &auml;gt rum kan CAcert Inc. beg&auml;ra bevis i form att det h&auml;r underskrivna dokumentet f&ouml;r att f&ouml;rs&auml;kra att proceduren f&ouml;ljts korrekt. Om du efter sju &aring;r vill kasta det h&auml;r formul&auml;ret f&ouml;redras det att du strimlar s&ouml;nder det och br&auml;nner det. Du beh&ouml;ver inte beh&aring;lla kopior av ID-handlingar alls."
msgstr "Som verifierare m&aring;ste du beh&aring;lla det underskrivna dokumentet i arkiv i sju &aring;r. Skulle CAcert Inc. ha n&aring;gra tvivel om att ett m&ouml;te &auml;gt rum kan CAcert Inc. beg&auml;ra bevis i form av det h&auml;r underskrivna dokumentet f&ouml;r att f&ouml;rs&auml;kra att proceduren f&ouml;ljts korrekt. Om du efter sju &aring;r vill kasta den h&auml;r blanketten f&ouml;redras det att du strimlar s&ouml;nder den och br&auml;nner den. Du beh&ouml;ver inte beh&aring;lla kopior av ID-handlingar alls."
#: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name"
msgstr "Notariens namn"
msgstr "Verifierarens namn"
#: www/cap.php:111
msgid "Assurer's signature"
msgstr "Notariens underskrift"
msgstr "Verifierarens underskrift"
#: www/cap.php:12
msgid "CAcert Assurance Programme"
@ -3367,7 +3363,7 @@ msgstr "Datum (&Aring;&Aring;&Aring;&Aring;-MM-DD)"
#: www/cap.php:81
msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgstr "Jag bekr&auml;ftar h&auml;rmed att den ovan uppgivna informationen &auml;r b&aring;de sann och korrekt, och beg&auml;r att CAcert-notarien (identifierad nedan) intygar min identitet i CAcerts verifieringsprogram."
msgstr "Jag bekr&auml;ftar h&auml;rmed att den ovan uppgivna informationen &auml;r b&aring;de sann och korrekt, och beg&auml;r att CAcert-verifieraren (identifierad nedan) intygar min identitet i CAcerts verifieringsprogram."
#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form"
@ -3396,7 +3392,7 @@ msgstr "Tilldelade po&auml;ng"
#: www/cap.php:37
#, php-format
msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s"
msgstr "Till notarien: CAcerts verifieringsprogram (CAP) syftar till att verifiera identiteten hos Internetanv&auml;ndare genom att ansikte mot ansikte bevittna myndighetsutf&auml;rdade identitetsdokument. Den s&ouml;kande ber dig intyga inf&ouml;r CAcert.org att du har tr&auml;ffat henne och verifierat hennes identitet gentemot en eller flera tillf&ouml;rlitliga myndighetsutf&auml;rdade fotoidentitetshandlingar i original. Om du har N&Aring;GRA tvivel eller obesvarade fr&aring;gor om den s&ouml;kandes identitet, FYLL D&Aring; INTE I ELLER SKRIV UNDER det h&auml;r formul&auml;ret. F&ouml;r mer information om CAcerts verifieringsprogram, inklusive detaljerade guider f&ouml;r CAcert-notarier, v&auml;nligen bes&ouml;k: %s"
msgstr "Till verifieraren: CAcerts verifieringsprogram (CAP) syftar till att verifiera identiteten hos Internetanv&auml;ndare genom att ansikte mot ansikte bevittna myndighetsutf&auml;rdade identitetsdokument. Den s&ouml;kande ber dig intyga inf&ouml;r CAcert.org att du har tr&auml;ffat henne och verifierat hennes identitet gentemot en eller flera tillf&ouml;rlitliga myndighetsutf&auml;rdade fotoidentitetshandlingar i original. Om du har N&Aring;GRA tvivel eller obesvarade fr&aring;gor om den s&ouml;kandes identitet, FYLL D&Aring; INTE I ELLER SKRIV UNDER det h&auml;r formul&auml;ret. F&ouml;r mer information om CAcerts verifieringsprogram, inklusive detaljerade guider f&ouml;r CAcert-verifierare, v&auml;nligen bes&ouml;k: %s"
#: www/cap.php:46
msgid "Applicant's Statement"
@ -3509,7 +3505,7 @@ msgstr "Kollektion 1 skapad av Christoph Probst (november 2004)"
#: www/cap.php:102
msgid "CAcert Assurer"
msgstr "CAcert-notarie"
msgstr "CAcert-verifierare"
#: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR"
@ -3654,7 +3650,7 @@ msgstr "CAP/TTP-formul&auml;r"
#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
msgstr "CAcert-notarier kan se namnet, f&ouml;delsedatumet och antalet po&auml;ng genom att sl&aring; upp den korrekta e-postadressen. Inga andra personrelaterade data publiceras av CAcert."
msgstr "CAcert-verifierare kan se namnet, f&ouml;delsedatumet och antalet po&auml;ng genom att sl&aring; upp den korrekta e-postadressen. Inga andra personrelaterade data publiceras av CAcert."
#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia."
@ -3861,7 +3857,7 @@ msgstr "Visa detaljer om f&ouml;rlorade l&ouml;senord"
#: pages/wot/9.php:19
msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer."
msgstr "Tyv&auml;rr, jag kunde inte hitta den anv&auml;ndaren. Personen vill inte bli kontaktad eller &auml;r inte en notarie."
msgstr "Tyv&auml;rr, jag kunde inte hitta den anv&auml;ndaren. Personen vill inte bli kontaktad eller &auml;r inte verifierare."
#: pages/account/43.php:154
msgid "TTP Admin"
@ -3978,11 +3974,15 @@ msgstr "Du valde inte inga e-postadresser att ta bort, eller s&aring; f&ouml;rs&
#: pages/account/42.php:26
msgid "use % as wildcard"
msgstr "anv&auml;nd % som jokertecken"
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""
msgstr "Du m&aring;ste godk&auml;nna CAcerts gemenskapskontrakt."
#: www/cap.html.php:81
msgid "yyyy-dd-mm"
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr ""
#: www/cap.html.php:63
msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance."
msgstr ""
msgstr "Om det finns n&aring;gra tvivel eller obesvarade fr&aring;gor om den s&ouml;kandes identitet, tilldela inga po&auml;ng. Det uppmuntras att du utf&ouml;r en &ouml;msesidig verifiering."
#: www/coap.html.php:107
msgid "Jurisdiction info"
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr ""
#: www/cap.html.php:157
msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgstr ""
msgstr "Jag bekr&auml;ftar h&auml;rmed att informationen som uppger min identitet ovan &auml;r b&aring;de sann och korrekt och beg&auml;r att CAcert-verifieraren (se nedan) intygar min identitet i CAcerts verifieringsprogram."
#: www/capnew.php:1170
msgid "a and y umlaut, and o/slash examples of accepted transliterations for the full name(s)"
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/8.php:24 pages/index/8.php:25 pages/index/8.php:26
msgid "member"
msgstr ""
msgstr "medlem"
#: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843
msgid "policy document"
@ -4082,15 +4082,15 @@ msgstr ""
#: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297
msgid "How To Print this CAP form"
msgstr ""
msgstr "Utskrift av detta CAP-formul&auml;r"
#: pages/index/8.php:21
msgid "Vice-President"
msgstr ""
msgstr "Vicepresident"
#: includes/general.php:877
msgid "You are not an Assurer, but the reason is not stored in the database. Please contact"
msgstr "Du &auml;r inte notarie, men anledningen finns inte lagrad i databasen. V&auml;nligen kontakta"
msgstr "Du &auml;r inte verifierare, men anledningen till det finns inte lagrad i databasen. V&auml;nligen kontakta"
#: www/capnew.php:1354
msgid "The exact name of the assurer may have transliterated characters and/or some given names may be abbreviated. If present the first given name will be shown abbreviated and parentheses around the last part of the given name.\n"
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
#: includes/general.php:873
msgid "To become an Assurer have to collect 100 Assurance Points and pass the"
msgstr "F&ouml;r att bli notarie m&aring;ste du samla ihop 100 verifieringspo&auml;ng och klara"
msgstr "F&ouml;r att bli verifierare m&aring;ste du samla ihop 100 verifikationspo&auml;ng och klara"
#: www/index.php:564
msgid "This seems like potential spam, or you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
@ -4114,11 +4114,11 @@ msgstr ""
#: includes/general.php:875
msgid "Sorry, you are not allowed to be an Assurer. Please contact"
msgstr "Tyv&auml;rr, du till&aring;ts inte bli notarie. V&auml;nligen kontakta"
msgstr "Tyv&auml;rr, du till&aring;ts inte bli verifierare. V&auml;nligen kontakta"
#: pages/wot/2.php:33
msgid "Once you have received at least 100 Assurance Points you will have to pass a test called Assurer Challenge, which can be started at"
msgstr "N&auml;r du har f&aring;tt minst 100 verifieringspo&auml;ng m&aring;ste du klara notarieprovet, vilket kan p&aring;b&ouml;rjas p&aring;"
msgstr "N&auml;r du har f&aring;tt minst 100 verifikationspo&auml;ng m&aring;ste du klara verifierarprovet, vilket kan p&aring;b&ouml;rjas p&aring;"
#: www/capnew.php:1073
msgid "type of ID shown"
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Root-certifikat (i textformat)"
#: www/wot.php:332
msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntary), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:"
msgstr "F&ouml;r att g&ouml;ra det l&auml;ttare f&ouml;r andra i ditt omr&aring;de att hitta dig &auml;r det hj&auml;lpsamt om du skriver in dig i notariekatalogen (detta &auml;r frivilligt), tillsammans med den fysiska plats d&auml;r du f&ouml;r det mesta lever och arbetar. Du kan v&auml;lja att st&aring; med samt l&auml;gga till en kommentar som ska visas genom att g&aring; till:"
msgstr "F&ouml;r att g&ouml;ra det l&auml;ttare f&ouml;r andra i ditt omr&aring;de att hitta dig &auml;r det till hj&auml;lp att skriva in dig i verifierarkatalogen (detta &auml;r frivilligt), tillsammans med den fysiska plats d&auml;r du f&ouml;r det mesta lever och arbetar. Du kan markera ditt konto f&ouml;r listning och l&auml;gga till en kommentar som ska visas genom att g&aring; till:"
#: includes/account_stuff.php:245
msgid "View Ads"
@ -4293,7 +4293,7 @@ msgstr "G&aring; till Verktyg &ndash; Internetalternativ &ndash; S&auml;kerhet &
#: pages/account/10.php:26
msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName and SubjectAltName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services."
msgstr "Observera: All information ut&ouml;ver f&auml;lten CommonName och SubjectAltName kommer att tas bort fr&aring;n certifikatet eftersom det h&auml;r &auml;r en automatiserad tj&auml;nst som inte kan verifiera om andra uppgifter i certifikaten &auml;r riktiga eller inte. Om ni &auml;r en giltig organisation och skulle vilja ha fler uppgifter synliga i era certifikat m&aring;ste ni ha minst 50 po&auml;ng och skicka en kopia av ert inf&ouml;rlivningsdokument. D&auml;refter kan vi l&auml;gga till uppgifterna i era certifikat. Kontakta oss f&ouml;r mer information om v&aring;ra organisationstj&auml;nster."
msgstr "Observera: All information ut&ouml;ver f&auml;lten CommonName och SubjectAltName kommer att tas bort fr&aring;n certifikatet eftersom det h&auml;r &auml;r en automatiserad tj&auml;nst som inte kan verifiera om andra uppgifter i certifikaten &auml;r riktiga eller inte. Om ni &auml;r en giltig organisation och skulle vilja ha fler uppgifter synliga i era certifikat m&aring;ste ni ha minst 50 verifikationspo&auml;ng och skicka en kopia av ert inf&ouml;rlivningsdokument. D&auml;refter kan vi l&auml;gga till uppgifterna i era certifikat. Kontakta oss f&ouml;r mer information om v&aring;ra organisationstj&auml;nster."
#: pages/wot/12.php:17
msgid "Maximum Distance:"
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta passande plats"
#: pages/wot/4.php:19
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "Du kan bli CAcert-notarie genom att s&ouml;ka upp p&aring;litliga tredjeparter (TTP). Du beh&ouml;ver d&aring; ladda ner och skriva ut TTP-formul&auml;ret (hittas under 'CAP/TTP-formul&auml;r') och fylla i din del. Du beh&ouml;ver ocks&aring; fotokopior av dina ID-handlingar, vilka personen som verifierar dig ska granska gentemot originalen. N&auml;r tredjeparten &auml;r n&ouml;jd med att handlingarna verkar &auml;kta ska denne signera baksidan av fotokopiorna och fylla i sin del av TTP-formul&auml;ret. N&auml;r du har f&aring;tt din identitet bekr&auml;ftad av tv&aring; olika personer kan du l&auml;gga kopiorna och formul&auml;ren i ett kuvert och skicka dem till:"
msgstr "Du kan bli CAcert-verifierare genom att s&ouml;ka upp p&aring;litliga tredjeparter (TTP). Du beh&ouml;ver d&aring; ladda ner och skriva ut TTP-formul&auml;ret (hittas under 'CAP/TTP-formul&auml;r') och fylla i din del. Du beh&ouml;ver ocks&aring; fotokopior av dina ID-handlingar, vilka personen som verifierar dig ska granska gentemot originalen. N&auml;r tredjeparten &auml;r n&ouml;jd med att handlingarna verkar &auml;kta ska denne signera baksidan av fotokopiorna och fylla i sin del av TTP-formul&auml;ret. N&auml;r du har f&aring;tt din identitet bekr&auml;ftad av tv&aring; olika personer kan du l&auml;gga kopiorna och formul&auml;ren i ett kuvert och skicka dem till:"
#: pages/wot/11.php:47
msgid "article on the Wiki"
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "P&aring; den h&auml;r sidan finns material som kan anv&auml;ndas f&ouml;
#: www/coap.html.php:78
msgid "For the CAcert Individual Assurance Programme there is a separate special CAP form."
msgstr ""
msgstr "F&ouml;r CAcerts individuella verifieringsprogram finns det ett speciellt separat CAP-formul&auml;r."
#: pages/index/5.php:62
msgid "Password Reset Payment through PayPal"
@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "CAcerts bankkontouppgifter:"
#: pages/account/43.php:157
msgid "Blocked Assurer"
msgstr "Blockerad notarie"
msgstr "Blockerad verifierare"
#: pages/index/0.php:38
msgid "AU$50 per year for this button"
@ -4488,11 +4488,11 @@ msgstr "Du f&aring;r det h&auml;r brevet f&ouml;r att en CAcert-administrat&ouml
#: www/stats.php:86
msgid "Assurer Candidates"
msgstr "Notariekandidater"
msgstr "Verifierarkandidater"
#: www/stats.php:90
msgid "Assurers with test"
msgstr "Notarier med test"
msgstr "Verifierare med test"
#: pages/index/0.php:25
msgid "For CAcert Association Members"
@ -4545,15 +4545,15 @@ msgstr "Variant"
#: pages/account/55.php:74
msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the"
msgstr "Du har minst 100 verifieringspo&auml;ng. Om du vill bli notarie, testa"
msgstr "Du har minst 100 verifikationspo&auml;ng. Om du vill bli verifierare, testa"
#: pages/account/55.php:72
msgid "You have passed the Assurer Challenge and collected at least 100 Assurance Points, you are an Assurer."
msgstr "Du har klarat notarieprovet och insamlat &aring;tminstone 100 po&auml;ng, du &auml;r en notarie."
msgstr "Du har klarat verifierarprovet och insamlat &aring;tminstone 100 verifikationspo&auml;ng, du &auml;r verifierare."
#: pages/account/55.php:76
msgid "You have passed the Assurer Challenge, but to become an Assurer you still have to reach 100 Assurance Points!"
msgstr "Du har klarat notarieprovet, men f&ouml;r att bli notarie m&aring;ste du fortfarande n&aring; 100 po&auml;ng!"
msgstr "Du har klarat verifierarprovet, men f&ouml;r att bli verifierare m&aring;ste du fortfarande uppn&aring; 100 verifikationspo&auml;ng!"
#: pages/account/55.php:22
msgid "Your passed Tests"
@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "Var sn&auml;ll och donera om du kan."
#: pages/account/43.php:153
msgid "Is Assurer"
msgstr "&Auml;r notarie"
msgstr "&Auml;r verifierare"
#: pages/account/55.php:44
msgid "Passed Tests of"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/1.php:18
msgid "By joining CAcert and becoming a Member, you agree to the CAcert Community Agreement. Please take a moment now to read that and agree to it; this will be required to complete the process of joining."
msgstr "Genom att g&aring; med i CAcert och bli medlem godk&auml;nner du CAcert Community Agreement. &Auml;gna en stund nu &aring;t att l&auml;sa och godk&auml;nna det; detta kommer att kr&auml;vas f&ouml;r att fullf&ouml;lja processen att g&aring; med."
msgstr "Genom att g&aring; med i CAcert och bli medlem godk&auml;nner du CAcerts gemenskapskontrakt. &Auml;gna en stund nu &aring;t att l&auml;sa och godk&auml;nna det; detta kommer att kr&auml;vas f&ouml;r att fullf&ouml;lja processen att g&aring; med."
#: pages/index/21.php:22
msgid "If not then select this PayPal button to establish annual payment of your US$10 membership fee."
@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr ""
#: www/cap.html.php:188
msgid "Assurer's email address"
msgstr ""
msgstr "Verifierarens e-postadress"
#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196
msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement"
@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr ""
#: www/cap.html.php:227 www/coap.html.php:305
msgid "A printer ready file with the form and attachments can be generated as follows:"
msgstr ""
msgstr "En utskriftsv&auml;nlig fil med blanketten och bilagor kan genereras enligt f&ouml;ljande:"
#: www/capnew.php:405 www/capnew.php:1344 www/coapnew.php:441
#: www/coapnew.php:1291

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:54+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:50+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Bu alana eriim hakknz yok."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Bu sayfalar grntlemek iin eriim hakknz yoktur."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr ""
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:109
msgid "state"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#: www/coap.html.php:138
msgid "trade office"
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/53.php:99
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Başla"
#: www/capnew.php:1025
msgid "TTP"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 00:35:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 00:33:51+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2609,10 +2609,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "&#20320;&#27809;&#26377;&#26435;&#38480;&#36827;&#20837;&#35813;&#21306;&#22495;&#12290;"
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "&#20320;&#27809;&#26377;&#26435;&#38480;&#27983;&#35272;&#36825;&#20123;&#32593;&#39029;&#12290;"
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "&#20320;&#27809;&#26377;&#28857;&#36873;&#25152;&#26377;&#30340;&#36873;&#25321;&#26694;&#20197;&#30830;&#35748;&#21516;&#24847;&#36981;&#23432; CAcert &#30340;&#35268;&#21017;&#21644;&#25919;&#31574;&#12290;"
@ -3980,6 +3976,10 @@ msgstr ""
msgid "use % as wildcard"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:220
msgid "Trusted ThirdParties"
msgstr ""
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save