# This file is distributed under the same license as the CAcert package. # Evaldo Gardenali , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CAcert.org Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-24 11:42+1000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-26 02:27+1000\n" "Last-Translator: Duane \n" "Language-Team: Evaldo Gardenali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: www/account/32.php:21 #, php-format msgid "%s's Administrators" msgstr "Administradores de %s" #: www/account/26.php:21 #, php-format msgid "%s's Domains" msgstr "Domínios de %s" #: includes/account.php:1441 #, php-format msgid "" "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." msgstr "'%s' foi incluída como organização no banco de dados com sucesso." #: includes/account.php:1498 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully added to the database." msgstr "'%s' foi adicionado com sucesso ao banco de dados." #: includes/account.php:1557 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." msgstr "'%s' foi excluído com sucesso do banco de dados." #: includes/account.php:1469 includes/account.php:1545 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." msgstr "'%s' foi atualizado com sucesso no banco de dados." #: www/wot/3.php:42 #, fuzzy msgid "" "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures " "an applicant contrary to this policy may be held liable." msgstr "" "Um Notátio CAcert que, conhecendo ou não esta política, notarizar um " "candidato contrariamente a estas regras, pode ser responsabilizado." #: www/wot/4.php:17 #, fuzzy msgid "" "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible " "for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many " "different titles such as public notary, justice of the peace and so on. " "Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as " "bank managers, accountants and lawyers." msgstr "" "Um terceiro acreditado é apenas alguem em seu país que é responsável por " "testemunhar assinaturas e documentos de Identificação. Este papel é " "desempenhado por muitos títulos diferenes, como notário público, justica de " "paz e outros. Outras pessoas que são autorizadas nesta área também são " "gerentes de banco, contadores e advogados." #: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 msgid "" "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the " "sooner it can achieve the goals of the community." msgstr "" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "About" msgstr "Sobre" #: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 #, fuzzy msgid "About CAcert.org" msgstr "Afilie-se à CAcert.org" #: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:105 msgid "About Us" msgstr "Sobre Nós" #: includes/account.php:104 includes/account.php:1475 #: includes/account.php:1494 includes/account.php:1649 #: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:135 #: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21 #: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21 #: www/account/33.php:47 www/account/7.php:28 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: www/account/7.php:19 msgid "Add Domain" msgstr "Adicionar Domínio" #: www/account/1.php:18 msgid "Add Email" msgstr "Adicionar Email" #: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31 #: www/account/9.php:23 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: www/account/32.php:24 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21 #: www/account/35.php:35 msgid "Admins" msgstr "Administradores" #: www/wot/3.php:28 #, fuzzy msgid "" "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:" msgstr "" "Após o encontro, visite o site da CAcert, dirija-se à página de Notarização " "e:" #: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 #, fuzzy msgid "Aggregated tracking information" msgstr "Informações de Contato" #: www/account/36.php:21 msgid "Alert me if" msgstr "" #: www/index.php:322 msgid "All fields are mandatory." msgstr "Todos os campos são obrigatórios." #: www/account/40.php:26 www/index/11.php:26 msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:" msgstr "" #: www/account/16.php:39 msgid "Another Email" msgstr "Outro Email" #: includes/account.php:462 msgid "Any valid certificates will be revoked as well" msgstr "Quaisquer certificados válidos serão revogados também" #: www/wot/2.php:26 msgid "" "Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added " "to your account." msgstr "" "Você será notificado do recebimento dos seus documentos, e pontos serão " "atribuídos à sua conta." #: www/account/30.php:31 #, php-format msgid "" "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under " "this domain?" msgstr "" "Tem certeza que deseja remover %s e todos os certificados emitidos sob este " "domínio?" #: www/account/31.php:27 #, php-format msgid "" "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under " "this organisation?" msgstr "" "Tem certeza que deseja remover %s e todos os certificados emitidos sob esta " "organização?" #: www/account/34.php:31 #, php-format msgid "" "Are you really sure you want to remove %s from administering this " "organisation?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir %s da administração desta organização?" #: www/wot/6.php:24 #, fuzzy msgid "Assurance Confirmation" msgstr "Confirmação de Notarização" #: www/wot/3.php:44 #, fuzzy msgid "Assurance Points" msgstr "Pontos de Notarização" #: www/wot/10.php:52 #, fuzzy msgid "Assurance Points You Issued" msgstr "Pontos de Notarização" #: includes/account_stuff.php:159 www/wot/5.php:19 #, fuzzy msgid "Assure Someone" msgstr "Notarizar alguem" #: includes/account_stuff.php:159 #, fuzzy msgid "Becoming an Assurer" msgstr "Tornando-se um Notário" #: www/account/0.php:24 msgid "" "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp " "server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under " "the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've " "added a domain you are free then to go into the Server Certificate section " "and start pasting CSR into the website and have the website return you a " "valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months " "for no trust points." msgstr "" #: includes/account.php:132 includes/account.php:445 msgid "" "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your " "address is verified you will be able to start issuing certificates till your " "hearts' content!" msgstr "" "Abaixo está o link que você precisa abrir para verificar sua conta de email. " "Uma vez que seu endereço for verificado, você poderá emitir certificados à " "vontade!" #: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 msgid "Below is your Server Certificate" msgstr "Abaixo está seu Certificado de Servidor" #: www/wot.php:227 www/wot.php:237 msgid "Best Regards" msgstr "Atenciosamente" #: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306 msgid "Best regards" msgstr "Atenciosamente" #: www/account/10.php:15 www/account/3.php:15 msgid "CAcert Certficiate Acceptable Use Policy" msgstr "" #: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 msgid "" "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept " "donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to " "be used. If you'd like to make a donation, you can do so via " msgstr "" #: www/account/10.php:20 www/account/3.php:20 msgid "" "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended " "from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. " "The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert " "Inc.'s CPS and supporting documentation published at" msgstr "" #: includes/general_stuff.php:62 #, fuzzy msgid "CAcert News" msgstr "Rede de confiança CAcert" #: www/wot.php:228 www/wot.php:238 #, fuzzy msgid "CAcert Support Team" msgstr "Time de Suporte CAcert.org!" #: includes/account_stuff.php:158 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 msgid "CAcert Web of Trust" msgstr "Rede de confiança CAcert" #: www/wot/3.php:15 msgid "CAcert Web of Trust Rules" msgstr "Regras da Rede de Confiança CAcert" #: www/wot/3.php:45 #, fuzzy msgid "" "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a " "class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule " "change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an " "individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require " "this." msgstr "" "CAcert pode, de tempo em tempo, alterar a quantia de pontos que uma classe " "de notários pode alocar, como for necessário para efetivar uma alteração de " "política ou regra. Podemos também alterar a quantia de Pontos de Notarização " "disponíveis a um indivíduo, ou a uma nova classe de notário, caso uma " "política futura da CAcert o requira." #: www/account/0.php:17 #, fuzzy msgid "CAcert.org" msgstr "Afilie-se à CAcert.org" #: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306 msgid "CAcert.org Support!" msgstr "Suporte CAcert.org!" #: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 msgid "" "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues " "certificates to the public at large for free." msgstr "" #: www/wot/0.php:17 #, fuzzy msgid "" "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and " "instead of placing all the labour on a central authority and in turn " "increasing the cost of certificates, the idea was to get community in " "conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and " "automated manner!" msgstr "" "CAcert.org foi desenvolvida sendo para a comunidade pela comunidade, e ao " "invés de centralizar todo o trabalho à uma autoridade central e " "consequentemente aumentando o custo de certificados, a idéia foi de aliar a " "comunidade à este site para obter confiança de uma maneira automatizada e " "acessível" #: includes/general_stuff.php:64 msgid "CRL" msgstr "CRL" #: includes/account.php:1518 includes/account.php:1569 www/account/30.php:34 #: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/general_stuff.php:57 msgid "Cert Login" msgstr "Login por Certificado" #: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 msgid "Certificate Installation Complete!" msgstr "Instalação do Certificado Completa!" #: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95 msgid "Certificate Installation Error" msgstr "Erro na instalação do Certificado" #: includes/account.php:718 includes/account.php:1115 #, php-format msgid "Certificate for '%s' has been renewed." msgstr "Certificado para '%s' foi renovado." #: includes/account.php:638 includes/account.php:754 includes/account.php:1152 #: includes/account.php:1372 #, php-format msgid "Certificate for '%s' has been revoked." msgstr "Certificado para '%s' foi revogado." #: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93 msgid "Certificate installation failed!" msgstr "Falha na instalação do Certificado!" #: www/account/14.php:18 msgid "Change Pass Phrase" msgstr "Alterar Frase-Senha" #: includes/account_stuff.php:123 msgid "Change Password" msgstr "Alterar Senha" #: includes/account.php:720 includes/account.php:1117 #: includes/account.php:1499 includes/account.php:1546 #: includes/account.php:1558 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 msgid "Click here" msgstr "Clique aqui" #: includes/account_stuff.php:130 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 msgid "Client Certificates" msgstr "Certificados de Cliente" #: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 #: www/account/33.php:43 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 #: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 msgid "CommonName" msgstr "NomeComum" #: includes/account.php:502 includes/account.php:521 includes/account.php:1209 #: includes/account.php:1227 msgid "CommonName field was blank. Can't continue." msgstr "Campo NomeComum em branco. Impossível continuar." #: www/wot/3.php:23 msgid "" "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and " "correct copy;" msgstr "Compare e verifique que as cópias são fiéis aos documentos originais;" #: www/wot/3.php:31 msgid "" "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" msgstr "" "Compare as informações online com as informações escritas no formulário;" #: www/wot/3.php:24 #, fuzzy msgid "" "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. " "Ensure that all information matches." msgstr "" "Complete o formulário de notarização se o candidato ainda não o fez. " "Certifique-se de que todas as informações conferem." #: www/wot/3.php:19 msgid "Contact" msgstr "Contacte-nos" #: www/wot/9.php:39 #, fuzzy msgid "Contact Assurer" msgstr "Contacte-nos" #: www/wot/1.php:121 msgid "Contact Details" msgstr "Detalhes de Contato" #: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 msgid "Contact Email" msgstr "Email de Contato" #: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:106 #: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 msgid "Contact Us" msgstr "Contacte-nos" #: www/wot/8.php:31 msgid "Contact information" msgstr "Informações de Contato" #: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 msgid "Cookies" msgstr "" #: includes/account.php:661 includes/account.php:775 includes/account.php:1174 #: includes/account.php:1396 #, php-format msgid "" "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." msgstr "Impossível remover o pedido para '%s', pedido já processado." #: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 #: www/account/27.php:40 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "País" #: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 msgid "Create Certificate Request" msgstr "Criar Pedido de Certificado" #: includes/general_stuff.php:68 www/index/7.php:15 msgid "Credits" msgstr "" #: www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:60 msgid "Date" msgstr "Data" #: www/account/13.php:46 www/index/1.php:41 www/index/5.php:25 #: www/wot/6.php:34 msgid "Date of Birth" msgstr "Data de Nascimento" #: www/account/2.php:21 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: includes/account_stuff.php:123 #, fuzzy msgid "Default Language" msgstr "Padrão" #: includes/account.php:167 includes/account.php:457 includes/account.php:1551 #: includes/account.php:1671 www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 #: www/account/25.php:24 www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 #: www/account/26.php:36 www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 #: www/account/32.php:28 www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 #: www/account/9.php:21 www/account/9.php:49 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: www/account/34.php:28 #, php-format msgid "Delete Admin for %s" msgstr "Excluir Administrador para %s" #: www/account/30.php:28 #, php-format msgid "Delete Domain for %s" msgstr "Excluir Domínio para %s" #: www/account/31.php:24 #, php-format msgid "Delete Organisation" msgstr "Excluir Organização" #: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: www/wot/8.php:22 msgid "Directory Listing" msgstr "Listagem de Diretório" #: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31 #: www/account/7.php:23 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 msgid "Domain Certificates" msgstr "Certificados de Domínio" #: includes/account_stuff.php:134 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 #: www/account/9.php:18 msgid "Domains" msgstr "Domínios" #: www/account/0.php:23 #, fuzzy msgid "Domains and Server Certificates." msgstr "Certificados de Domínio" #: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:105 #: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15 msgid "Donations" msgstr "Doações" #: www/error404.php:21 msgid "" "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update " "your bookmarks." msgstr "" #: includes/account_stuff.php:123 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 #: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: www/account/27.php:21 msgid "Edit Organisation" msgstr "Editar Organização" #: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26 #: www/wot/5.php:22 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/account_stuff.php:126 www/account/2.php:18 msgid "Email Accounts" msgstr "Contas de Email" #: www/account/0.php:21 #, fuzzy msgid "Email Accounts and Client Certificates" msgstr "Certificados de Cliente" #: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23 #: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de Email" #: www/index.php:241 msgid "Email Address was blank" msgstr "Endereço de Email estava em branco" #: www/wot/1.php:122 #, fuzzy msgid "Email Assurer" msgstr "Endereço de Email" #: includes/account.php:136 includes/account.php:449 msgid "Email Probe" msgstr "Sonda de Email" #: www/wot/3.php:30 msgid "Enter the applicant's email address;" msgstr "Entre com o email do candidato:" #: includes/account.php:152 www/verify.php:33 www/verify.php:45 #: www/verify.php:76 www/verify.php:89 msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 #: www/account/5.php:54 msgid "Expired" msgstr "Expirado" #: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25 #: www/account/5.php:25 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: www/wot/3.php:38 msgid "Fees" msgstr "Taxas" #: www/error404.php:19 msgid "File not found!" msgstr "Arquivo não encontrado!" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "Find an Assurer" msgstr "" #: www/account/13.php:27 www/index/1.php:22 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #: includes/account.php:818 msgid "First and Last name fields can not be blank." msgstr "Nome ou Sobrenome não podem estar em branco." #: www/index.php:230 msgid "First and/or last names were blank." msgstr "Nome ou Sobrenome estavam em branco." #: www/index/0.php:19 msgid "" "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security " "that doesn't and shouldn't cost the earth." msgstr "" #: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78 #: www/account/5.php:86 msgid "" "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." msgstr "" "Daqui você pode excluir pedidos pendentes ou revogar certificados válidos." #: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22 #, fuzzy msgid "GPG Keys" msgstr "Chaves GPG/PGP" #: includes/account_stuff.php:163 msgid "GPG/PGP Keys" msgstr "Chaves GPG/PGP" #: includes/account_stuff.php:119 msgid "Go Home" msgstr "Ir à Página Principal" #: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 msgid "High Trust GPG Key" msgstr "" #: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 msgid "" "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate " "into MS IE 5.x and above." msgstr "" "Clique em 'Instalar Seu Certificado' abaixo para instalar o certificado em " "MS IE 5.x e superiores." #: www/account/30.php:24 msgid "" "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this " "domain" msgstr "" "Pressionando excluir também revogará todos os certificados emitidos sob este " "domínio" #: www/account/29.php:24 msgid "" "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this " "domain" msgstr "" "Pressionando atualizar também revogará todos os certificados emitidos sob " "este domínio" #: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 msgid "Home" msgstr "Página Principal" #: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 msgid "How to update, correct, or delete your information" msgstr "" #: www/wot/6.php:76 msgid "I am sure of myself" msgstr "Tenho certeza" #: www/wot/6.php:65 #, fuzzy msgid "" "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete " "and verifiable. I have seen original documentation attesting to this " "identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me " "to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot " "provide such proof." msgstr "" "Eu acredito que a atestação de identidade que estou fazendo é correta, " "completa e verificável. Eu vi os documentos originais atestando esta " "identidade. Eu aceito que a CAcert pode desafiar esta notarização e me " "convocar a provar a base para tal, e que poderei ser responsabilizado se eu " "não puder prover tal prova." #: includes/account.php:933 msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." msgstr "Não pude relacionar quaisquer emails com sua conta organizacional." #: includes/account.php:205 includes/account.php:224 includes/account.php:317 #: includes/account.php:953 includes/account.php:1040 msgid "" "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try " "again." msgstr "" "Requisição de Certificado recebida é inválida. Utilize o botao voltar e " "tente novamente." #: www/wot/8.php:25 msgid "I don't want to be listed" msgstr "Não quero ser listado" #: www/wot/6.php:69 #, fuzzy msgid "" "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this " "assurance subject to and in compliance with these rules." msgstr "" "Eu li e entendi as Regras para Notários e estou fazendo esta notarização " "sujeita a e em conformidade com estas regras." #: www/account/10.php:18 www/account/3.php:18 msgid "" "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the " "information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital " "Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I " "understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for " "the purposes of electronic communication and that the management of the " "private keys associated with such certificates is the responsibility of the " "subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" #: www/wot/8.php:26 msgid "I want to be listed" msgstr "Eu quero ser listado" #: www/wot.php:126 msgid "" "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. " "Please double check your information." msgstr "" "Desculpe-nos, mas não há email que confere com o que você deu entrada no " "sistema. Por favor, confira suas informações" #: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" msgstr "" #: www/account/10.php:22 msgid "" "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the " "subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital " "certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company " "will permanently remove the certificate from the server on which it is " "installed and will not use it for any purpose thereafter. The person " "responsible for key management and security is fully authorized to install " "and utilize the certificate to represent this organization's electronic " "presence." msgstr "" #: www/account/3.php:22 msgid "" "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the " "subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital " "certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company " "will permanently remove the certificate from the server on which it is " "installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person " "responsible for key management and security is fully authorized to install " "and utilize the certificate to represent this organization's electronic " "presence." msgstr "" #: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 msgid "" "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert." "org. If we decide to use personally identifiable information in a manner " "different from that stated at the time it was collected, we will notify " "users via email. Users will be able to opt out of any new use of their " "personal information." msgstr "" #: www/wot/7.php:140 msgid "" "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update " "your location details." msgstr "" #: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" msgstr "" #: www/account/0.php:18 msgid "" "If you would like to view news items or change languages you can click the " "logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just " "returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." msgstr "" #: www/wot/3.php:32 msgid "" "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to " "the maximum points you are able to allocate;" msgstr "" "Se, e somente se, todas as informações conferirem - você pode alocar pontos " "de confiança ate um máximo de pontos que você tem permissão de alocar;" #: www/account/0.php:20 msgid "" "In this section you will be able to edit your personal information (if you " "haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase " "questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, " "it also effects the email announcement settings which among other things can " "be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. " "You'll also be able to set additional contact information when you become " "fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." msgstr "" #: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 #: www/account/3.php:56 www/account/3.php:57 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: www/index/0.php:23 msgid "Inclusion into mainstream browsers!" msgstr "" #: www/index.php:196 msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." msgstr "Endereço de email ou senha incorreto." #: www/account/20.php:15 msgid "Insert AUP for certificate use to cover our ass..." msgstr "" #: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 msgid "Install Your Certificate" msgstr "Instalar Seu Certificado" #: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41 #: www/account/6.php:50 msgid "Installing your certificate" msgstr "Instalando seu Certificado" #: www/index/0.php:15 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Localização" #: includes/account.php:575 includes/account.php:627 includes/account.php:655 #: includes/account.php:688 includes/account.php:743 includes/account.php:769 #: includes/account.php:1091 includes/account.php:1141 #: includes/account.php:1168 includes/account.php:1306 #: includes/account.php:1361 includes/account.php:1390 #, php-format msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." msgstr "Identificação '%s' inválida. Impossível processar." #: includes/account.php:825 www/index.php:236 msgid "Invalid date of birth" msgstr "Data de Nascimento inválida" #: www/wot/3.php:17 #, fuzzy msgid "" "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below " "to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in " "turn, maintains trust in the system." msgstr "" "É essencial que Notários CAcert entendam e sigam as regras abaixo, para ter " "certeza que os candidatos à Notarização sejam devidamente identificados, " "que, por sua vez, mantém confiança no sistema." #: www/wot/3.php:36 msgid "" "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the " "applicant, and never disclose the information obtained without the " "applicant's consent." msgstr "" "É imperativo que você mantenha a confidencialidade e privacidade do " "candidato, e nunca forneça informações obtidas sem o consentimento expresso " "do candidato." #: includes/account.php:581 includes/account.php:633 includes/account.php:694 #: includes/account.php:749 includes/account.php:1097 #: includes/account.php:1147 includes/account.php:1312 #: includes/account.php:1367 #, php-format msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." msgstr "Aparentemente, '%s' já foi revogado. Ignorando esta ação." #: www/index/0.php:17 msgid "" "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are " "able to get security at the right price... Free!" msgstr "" #: includes/general_stuff.php:52 msgid "Join" msgstr "Afilie-se" #: includes/general_stuff.php:51 msgid "Join CAcert.org" msgstr "Afilie-se à CAcert.org" #: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21 msgid "Key Strength:" msgstr "Força da Chave:" #: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 msgid "Keysize:" msgstr "Tamanho da Chave:" #: www/wot/9.php:47 msgid "Language" msgstr "" #: www/account/13.php:37 www/index/1.php:32 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: www/index/0.php:29 #, fuzzy msgid "Latest News" msgstr "Sobrenome" #: www/wot/3.php:41 msgid "Liability" msgstr "Responsabilidade" #: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56 #: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26 #: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58 msgid "Listed" msgstr "Listado" #: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/wot/10.php:25 #: www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:56 msgid "Location" msgstr "Localização" #: www/wot/7.php:123 #, fuzzy msgid "Location Name" msgstr "Localização" #: www/index/4.php:22 www/index/4.php:33 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Login por Certificado" #: includes/account_stuff.php:119 msgid "Logout" msgstr "Finalizar sessão" #: www/index/5.php:18 #, fuzzy msgid "Lost Pass Phrase" msgstr "Nova Frase-Senha" #: www/index/6.php:18 #, fuzzy msgid "Lost Pass Phrase - Step 2" msgstr "Perguntas para Frase-Senha Perdida" #: www/account/13.php:75 msgid "Lost Pass Phrase Questions" msgstr "Perguntas para Frase-Senha Perdida" #: www/index/1.php:84 msgid "" "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses " "to be used for security verifcation." msgstr "" #: includes/general_stuff.php:58 msgid "Lost Password" msgstr "Senha Perdida" #: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 msgid "Low Trust GPG Key" msgstr "" #: www/index.php:308 msgid "Mail Probe" msgstr "Sonda de Email" #: includes/account.php:144 www/account/2.php:49 msgid "Make Default" msgstr "Tornar Padrão" #: www/wot/7.php:138 msgid "Make my location here" msgstr "" #: includes/general.php:299 includes/general.php:386 #, php-format msgid "" "Malformed subjectAltName '%s', must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp." "com" msgstr "" "NomeAlternativo '%s' mal-formado. Deve estar na forma DNS:my.isp.com ou DNS:" "*.isp.com" #: includes/general.php:327 includes/general.php:418 #, php-format msgid "" "Malformed subjectAltName, must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp.com OR " "'%s' can't be matched to any current domain validated against your account." msgstr "" "NomeAlternativo mal-formado ou '%s' não confere com qualquer domínio " "validado em sua conta. NomeAlternativo deve estar na forma DNS:my.isp.com ou " "DNS:*.isp.com." #: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35 msgid "Master Account" msgstr "Conta Mestre" #: www/wot/1.php:120 msgid "Max Points" msgstr "Máximo de Pontos" #: www/wot/9.php:56 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: www/wot/10.php:26 www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:39 msgid "Method" msgstr "" #: www/account/13.php:31 www/index/1.php:26 msgid "Middle Name(s)" msgstr "Nome(s) do meio" #: includes/general_stuff.php:61 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" #: includes/general_stuff.php:55 www/account/0.php:15 msgid "My Account" msgstr "Minha Conta" #: includes/account_stuff.php:123 www/account/36.php:18 msgid "My Alert Settings" msgstr "" #: includes/account.php:109 includes/account.php:120 includes/account.php:138 #: includes/account.php:161 includes/account.php:170 includes/account.php:204 #: includes/account.php:223 includes/account.php:248 includes/account.php:316 #: includes/account.php:342 includes/account.php:364 includes/account.php:420 #: includes/account.php:430 includes/account.php:451 includes/account.php:460 #: includes/account.php:501 includes/account.php:520 includes/account.php:548 #: includes/account.php:561 includes/account.php:613 includes/account.php:676 #: includes/account.php:731 includes/account.php:862 includes/account.php:875 #: includes/account.php:932 includes/account.php:952 includes/account.php:1039 #: includes/account.php:1065 includes/account.php:1077 #: includes/account.php:1128 includes/account.php:1208 #: includes/account.php:1226 includes/account.php:1279 #: includes/account.php:1291 includes/account.php:1346 #: includes/account.php:1414 includes/account.php:1440 #: includes/account.php:1468 includes/account.php:1497 #: includes/account.php:1544 includes/account.php:1556 #: includes/account.php:1619 includes/account.php:1722 #: includes/account.php:1729 includes/general.php:280 includes/general.php:298 #: includes/general.php:326 includes/general.php:367 includes/general.php:385 #: includes/general.php:417 www/account.php:32 www/error404.php:17 #: www/wot.php:106 www/wot.php:242 www/wot.php:261 www/wot.php:274 #: www/wot.php:285 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 #: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 #: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 msgid "My CAcert.org Account!" msgstr "Minha conta CAcert.org!" #: includes/account_stuff.php:122 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23 #: www/index/1.php:19 msgid "My Details" msgstr "Meus Detalhes" #: www/account/41.php:18 msgid "My Language Settings" msgstr "" #: includes/account_stuff.php:123 www/wot/8.php:19 msgid "My Listing" msgstr "Minha Listagem" #: includes/account_stuff.php:123 msgid "My Location" msgstr "Minha Localização" #: www/account/41.php:21 msgid "My prefered language" msgstr "" #: www/account/2.php:41 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:30 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/account_stuff.php:131 includes/account_stuff.php:139 #: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148 #: includes/account_stuff.php:164 msgid "New" msgstr "Novo" #: www/account/33.php:23 #, php-format msgid "New Admin for %s" msgstr "Novo Administrador para %s" #: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27 msgid "New Client Certificate" msgstr "Novo Certificado de Cliente" #: www/account/28.php:22 #, php-format msgid "New Domain for %s" msgstr "Novo Domínio para %s" #: includes/account_stuff.php:154 www/account/24.php:18 msgid "New Organisation" msgstr "Nova Organização" #: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43 msgid "New Pass Phrase" msgstr "Nova Frase-Senha" #: includes/account.php:878 www/index.php:93 msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank." msgstr "Novas frase-senhas não conferem ou em branco." #: includes/account.php:200 includes/account.php:938 includes/account.php:1420 #: www/index.php:29 www/index.php:114 www/account/16.php:40 #: www/account/24.php:45 www/account/3.php:62 www/index/1.php:107 #: www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: www/account/3.php:52 msgid "No Name" msgstr "Sem Nome" #: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32 msgid "No domains are currently listed." msgstr "Nenhum domínio cadastrado atualmente." #: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 #: www/account/6.php:22 msgid "No such certificate attached to your account." msgstr "Certificado não vinculado à sua conta." #: includes/general_stuff.php:56 msgid "Normal Login" msgstr "Login Normal" #: includes/account.php:110 #, php-format msgid "Not a valid email address. Can't continue." msgstr "Email inválido. Impossível continuar." #: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45 #, fuzzy msgid "Notification of changes" msgstr "Pontos de Notarização" #: includes/account.php:644 includes/account.php:760 includes/account.php:1158 #: includes/account.php:1378 msgid "Now deleting the following pending requests:" msgstr "Excluindo os seguintes pedidos pendentes:" #: includes/account.php:564 includes/account.php:679 includes/account.php:1081 #: includes/account.php:1294 msgid "Now renewing the following certificates:" msgstr "Renovando agora os seguintes certificados:" #: includes/account.php:616 includes/account.php:734 includes/account.php:1131 #: includes/account.php:1349 msgid "Now revoking the following certificates:" msgstr "Revogando os seguintes certificados:" #: includes/general_stuff.php:66 msgid "OCSP Details" msgstr "Detalhes OCSP" #: www/account/14.php:21 msgid "Old Pass Phrase" msgstr "Frase-Senha antiga" #: www/account/10.php:16 www/account/3.php:16 msgid "" "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to " "complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request " "can only be processed with your acceptance and understanding of this " "agreement." msgstr "" #: www/account/0.php:26 msgid "" "Once you have verified your company you will see these menu options. They " "allow you to issue as many certificates as you like without proving " "individual email accounts as you like, further more you are able to get your " "company details on the certificate." msgstr "" #: includes/account_stuff.php:153 msgid "Org Admin" msgstr "Administrador da Organização" #: includes/account_stuff.php:143 msgid "Org Client Certs" msgstr "Certificados de Cliente de Organização" #: www/account/0.php:25 #, fuzzy msgid "Org Client and Server Certificates" msgstr "Certificado de Servidor" #: includes/account_stuff.php:147 msgid "Org Server Certs" msgstr "Certificados de Servidor de Organização" #: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32 #, fuzzy msgid "Org. Unit" msgstr "Unidade Organizacional" #: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20 #: www/account/35.php:20 #, fuzzy msgid "Organisation" msgstr "Organização" #: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24 msgid "Organisation Name" msgstr "Nome da Organização" #: includes/account.php:1432 includes/account.php:1459 msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." msgstr "Nome da Organização e Email de Contato são campos requeridos." #: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17 msgid "Organisations" msgstr "Organizações" #: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16 msgid "PKI Key" msgstr "" #: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28 msgid "PKI finger/thumb print signed by the High Trust GPG Key" msgstr "" #: www/index/1.php:73 www/index/4.php:29 #, fuzzy msgid "Pass Phrase" msgstr "Nova Frase-Senha" #: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77 msgid "Pass Phrase Again" msgstr "Frase-Senha Novamente" #: www/index.php:251 msgid "Pass Phrases don't match" msgstr "Frases-Senhas não conferem" #: www/index.php:246 msgid "Pass Phrases were blank" msgstr "Frase-Senha estava em branco" #: www/account/10.php:24 www/account/20.php:17 msgid "Paste your CSR below..." msgstr "Cole seu CSR abaixo..." #: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52 #: www/account/18.php:61 www/account/22.php:52 www/account/22.php:59 #: www/account/5.php:56 www/account/5.php:65 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97 msgid "Personal Certificate Installed." msgstr "Certificado Pessoal Instalado." #: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24 #, fuzzy msgid "Personal information" msgstr "Informações de Contato" #: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56 msgid "" "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and " "you can not remove a default account. To remove the default account you must " "set another verified account as the default." msgstr "" "Por favor, Note: Você não pode tornar uma conta não verificada como padrão, " "e você não pode remover uma conta padrão. Para remover uma conta padrão, " "você deve tornar uma outra conta verificada como padrão." #: www/account/8.php:19 msgid "Please choose an authority email address" msgstr "Por favor, escolha um email de autoridade" #: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19 msgid "" "Please make sure the following details are correct before proceeding any " "further." msgstr "" "Por favor, certifique-se de que os detalhes seguintes estão corretos antes " "de prosseguir." #: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51 msgid "" "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made " "up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." msgstr "" #: www/wot/8.php:40 msgid "" "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a " "link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy." msgstr "" "Por favor, note: todo html será removido da caixa de informações de contato, " "um link para um formulário de email será automaticamente inserido para " "garantir sua privacidade." #: www/wot/10.php:24 www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:72 msgid "Points" msgstr "Pontos" #: www/account/40.php:28 www/index/11.php:28 #, fuzzy msgid "Postal Address:" msgstr "Endereço de Email" #: www/wot/3.php:35 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:106 #: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: includes/account.php:411 www/account/8.php:29 msgid "Probe" msgstr "Sondar" #: www/wot/3.php:27 msgid "Processing" msgstr "Processando" #: includes/account.php:667 includes/account.php:781 includes/account.php:1180 #: includes/account.php:1402 #, php-format msgid "Removed a pending request for '%s'" msgstr "Pedido pendente para '%s' removido" #: includes/account.php:558 includes/account.php:674 includes/account.php:1075 #: includes/account.php:1289 www/account/12.php:71 www/account/18.php:75 #: www/account/22.php:71 www/account/5.php:79 msgid "Renew" msgstr "Renovar" #: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21 #: www/account/5.php:21 msgid "Renew/Revoke/Delete" msgstr "Renovar/Revogar/Excluir" #: includes/account.php:592 includes/account.php:1323 msgid "Renewing" msgstr "Renovando" #: www/index/6.php:47 msgid "Repeat" msgstr "" #: includes/account.php:610 includes/account.php:728 includes/account.php:1125 #: includes/account.php:1344 www/account/12.php:72 www/account/18.php:76 #: www/account/22.php:72 www/account/5.php:80 msgid "Revoke/Delete" msgstr "Revogar/Excluir" #: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24 #: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54 #: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58 msgid "Revoked" msgstr "Revogado" #: includes/general_stuff.php:63 msgid "Root Certificate" msgstr "Certificado Raiz" #: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18 #, fuzzy msgid "Root Certificate (DER Format)" msgstr "Certificado Raiz" #: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17 #, fuzzy msgid "Root Certificate (PEM Format)" msgstr "Certificado Raiz" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: www/wot/7.php:127 msgid "Search" msgstr "" #: www/wot/7.php:120 msgid "Search this region" msgstr "" #: www/account.php:23 www/index.php:312 www/index.php:327 #: www/account/40.php:23 www/index/11.php:23 www/wot/9.php:60 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: includes/account_stuff.php:138 msgid "Server Certificates" msgstr "Certificado de Servidor" #: www/wot.php:243 #, fuzzy msgid "" "Shortly you and the person you were assuring will receive an email " "confirmation. There is no action on your behalf required to complete this." msgstr "" "Em breve você e a pessoa que você notarizou estarão recebendo uma " "confirmação por email, não há ações requeridas para completar este passo." #: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 msgid "" "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These " "ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't " "have access to them." msgstr "" #: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29 msgid "Sorry, I was unable to locate that user." msgstr "Desculpe, não foi possível localizar este usuário." #: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33 #: www/account/27.php:36 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "Estado/Província" #: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22 #: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22 msgid "Status" msgstr "Status" #: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 www/wot/9.php:52 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: www/account/11.php:26 www/account/21.php:29 #, fuzzy msgid "SubjectAltName" msgstr "NomeAlternativo" #: includes/account.php:488 includes/account.php:508 includes/account.php:1187 #: includes/account.php:1215 www/account/10.php:27 www/account/11.php:36 #: www/account/20.php:20 www/account/21.php:38 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: www/account/13.php:41 www/index/1.php:36 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "TTP Form" msgstr "Formulário TTP" #: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 msgid "" "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue " "to operate." msgstr "" #: www/index.php:304 msgid "" "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to " "verify your account. Once your account is verified you will be able to start " "issuing certificates till your hearts' content!" msgstr "" "Obrigado por se registrar em CAcert.org. Abaixo está o link que você precisa " "para verificar sua conta. Uma vez que sua conta for verificada, você poderá " "emitir certificados à vontade!" #: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89 msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" msgstr "A geração da chave de 1024-bit falhou. Gostaria de tentar com 512 bit?" #: www/verify.php:46 msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened." msgstr "A identificação ou Hash já foram verificados, ou algo anormal ocorreu." #: www/verify.php:90 msgid "" "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the " "system, or something weird happened." msgstr "" "A identificação ou Hash já foram verificados, o domínio não existe mais no " "sistema, ou algo anormal ocorreu." #: includes/account.php:887 www/index.php:95 msgid "The Pass Phrase you submitted was too short." msgstr "A Frase-Senha enviada é muito curta." #: www/account/0.php:28 msgid "" "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with " "GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo " "identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in " "that we have modified things to work within the PKI framework, for you to " "gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The " "trust person depending how many people they've trusted or meet before will " "determine how many points they can issue to you (the number of points they " "can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you " "can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person " "assuring your details must retain for verification reasons. You can also get " "trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank " "manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your " "ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and " "it appears authentic and true. More information on the TTP system can be " "found in the TTP sub-menu" msgstr "" #: includes/account.php:421 msgid "" "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." msgstr "" "O endereço que você especificou não é um endereço de autoridade válido para " "o domínio." #: includes/account.php:452 #, php-format msgid "" "The domain '%s' has been added to the system, however before any " "certificates for this can be issued you need to open the link in a browser " "that has been sent to your email address." msgstr "" "O domínio '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes que qualquer " "certificado seja emitido, você precisa abrir o link que foi enviado por " "email em um navegador." #: includes/account.php:365 includes/account.php:431 includes/account.php:1482 #: includes/account.php:1512 #, php-format msgid "" "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't " "continue." msgstr "O domínio '%s' já está no sistema e é válido. Impossível continuar." #: www/account/0.php:22 msgid "" "The email account section is for adding/updating/removing email accounts " "which can be used to issue client certificates against. The client " "certificate section steps you through generating a certificate signing " "request for one or more emails you've registered in the email account " "section." msgstr "" #: includes/account.php:139 #, php-format msgid "" "The email address '%s' has been added to the system, however before any " "certificates for this can be issued you need to open the link in a browser " "that has been sent to your email address." msgstr "" "O endereço de email '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes de " "qualquer certificado ser emitido a este endereço, você deve abrir o link que " "foi enviado a este endereço em um navegador." #: includes/account.php:121 #, php-format msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." msgstr "O endereço de email '%s' já está no sistema. Impossível continuar." #: includes/account.php:171 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "As contas seguintes foram removidas:" #: includes/account.php:461 msgid "The following domains have been removed:" msgstr "As contas seguintes foram removidas:" #: www/wot/2.php:28 #, fuzzy msgid "" "The only other way to receive assurance points is to have had your identity " "checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let " "identity fraud run rampent. Please contact us if you would like more details " "about this." msgstr "" "A única outra maneira de receber pontos para se tornar Notário é ter sua " "identidade verificada por uma terceira Autoridade de Certificados (CA), " "cujas políticas sejam bem elaboradas a fim de identificar e impedir fraudes. " "Por favor, nos contacte se você necessita de mais informações sobre isto." #: www/index/0.php:21 msgid "The primary goals are:" msgstr "" #: www/wot/2.php:17 #, fuzzy msgid "" "There is several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which " "is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents " "(you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you " "won't be allocated as many points!)." msgstr "" "Há várias maneiras de se tornar um Notário CAcert, sendo a mais comum " "realizar encontros com notários existentes, os quais verificam seus " "documentos de identificação (você precisa mostrar 2 documentos oficiais do " "seu governo com foto quando possível, ou você não terá o máximo de pontos " "transferidos!)" #: www/wot.php:281 msgid "There was an error and I couldn't proceed" msgstr "Houve um erro, sendo impossível continuar" #: www/index.php:269 msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "Este endereço de email é atualmente válido no sistema." #: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18 msgid "" "This policy discloses what information we gather about you when you visit " "any of our Web site. It describes how we use that information and how you " "can control it." msgstr "" #: www/wot/9.php:42 msgid "To" msgstr "Para" #: www/wot/2.php:15 #, fuzzy msgid "To become an Assurer" msgstr "Tornando-se um Notário" #: www/index/0.php:24 msgid "" "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." msgstr "" #: www/wot/10.php:44 www/wot/10.php:77 #, fuzzy msgid "Total Points" msgstr "Máximo de Pontos" #: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32 msgid "Town/Suburb" msgstr "Cidade/Subúrbio" #: includes/general_stuff.php:72 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: includes/account_stuff.php:159 www/wot/4.php:15 msgid "Trusted Third Parties" msgstr "Terceiros acreditados" #: includes/general.php:281 includes/general.php:368 #, php-format msgid "Unable to match '%s' against any domain validated against your account." msgstr "Impossível relacionar '%s' com qualquer domínio validado em sua conta." #: www/index.php:127 msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" msgstr "Não foi possível conferir seus detalhes com contas no arquivo" #: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40 msgid "Unverified" msgstr "Não Verificado" #: includes/account.php:794 includes/account.php:832 includes/account.php:1447 #: includes/account.php:1504 includes/account.php:1540 www/account/13.php:98 #: www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 www/account/41.php:36 #: www/wot/8.php:35 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: www/account/29.php:28 #, php-format msgid "Update Domain for %s" msgstr "Atualizar Domínio para %s" #: www/account/36.php:28 msgid "Update My Settings" msgstr "" #: includes/account.php:868 www/account/14.php:36 msgid "Update Pass Phrase" msgstr "Atualizar Frase-Senha" #: www/verify.php:55 www/verify.php:97 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: www/account/12.php:48 www/account/12.php:57 www/account/18.php:48 #: www/account/18.php:57 www/account/22.php:48 www/account/22.php:57 #: www/account/5.php:52 www/account/5.php:61 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 msgid "Verified" msgstr "Verificado" #: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:131 #: includes/account_stuff.php:135 includes/account_stuff.php:139 #: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148 #: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:164 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/account_stuff.php:154 msgid "View Organisations" msgstr "Ver Organizações" #: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 msgid "Warning!" msgstr "Aviso!" #: www/index/1.php:15 www/index/4.php:18 msgid "" "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and " "security. This site uses session cookies to store temporary values to " "prevent people from copying and pasting the session ID to someone else " "exposing their account, personal details and identity theft as a result." msgstr "" #: www/index/4.php:16 msgid "" "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, " "but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply " "not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a " "new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." msgstr "" #: includes/account.php:1663 #, php-format msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" msgstr "Impossível relacionar '%s' com qualquer usuário no sistema." #: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34 msgid "" "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page " "views, traffic flow, search terms, and click through. We use this " "information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and " "demographic information in aggregate form with advertisers and other " "business partners. We do not share any information with advertisers that can " "identify an individual user." msgstr "" #: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21 msgid "" "We collect two kinds of information about users: 1) data that users " "volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our " "contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact " "with our site." msgstr "" #: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29 msgid "We do not share your information with any other organisation." msgstr "" #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "" "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and " "if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do " "not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are " "disabled then no information will be stored on or looked for on your " "computer." msgstr "" #: www/account.php:27 www/help.php:20 www/index.php:106 www/index.php:332 #: www/index.php:341 www/news.php:20 msgid "Welcome to CAcert.org" msgstr "Bem-vindo a CAcert.org" #: www/account/0.php:16 #, fuzzy msgid "" "Welcome to your account section of the website. Below is a description of " "the different sections and what they're for." msgstr "" "Bem-vindo à seção Sua Conta do website. Daqui você pode emitir certificados " "para email e servidores." #: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26 msgid "" "When you post to the contact form, you must provide your name and email " "address. When you sign up to the website, you must provide your name, email " "address date of birth and some lost pass phrase question and answers." msgstr "" #: www/wot/10.php:23 www/wot/10.php:56 msgid "Who" msgstr "" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "WoT Form" msgstr "Formulário WoT" #: www/wot/6.php:35 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52 msgid "" "You are able to update, add and remove your information at any time via our " "web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' " "section, and then click the relevant link" msgstr "" #: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42 msgid "" "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape " "based browsers you will not be informed that the certificate was installed " "successfully, you can go into the options dialog box, security and manage " "certificates to view if it was installed correctly however." msgstr "" "Você está prestes a instalar um certificado. se você está usando mozilla/" "netscape e derivados, você será informado que o certificado foi instalado " "com sucesso. Você pode acessar o diálogo de opções, seção segurança e " "gerenciar certificados para verificar se foi instalado corretamente." #: www/wot.php:138 #, fuzzy msgid "You are never allowed to Assure yourself!" msgstr "Você nunca pode notarizar a si mesmo!" #: www/wot.php:151 #, fuzzy msgid "You are only allowed to Assure someone once!" msgstr "Você só pode notarizar alguem uma vez!" #: www/wot.php:235 #, fuzzy msgid "" "You are receiving this email because you have assured another member of the " "CAcert community." msgstr "" "Você está recebendo este email por que você notarizou outro membro da " "comunidade CAcert." #: www/wot.php:214 #, fuzzy msgid "" "You are receiving this email because you have been assured by another member " "of the CAcert community." msgstr "" "Você está recebendo este email porque você foi FIXME por outro membro da " "comunidade CAcert." #: www/wot/2.php:19 #, fuzzy msgid "" "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice " "of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download " "and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need " "to produce a photo copy of your ID, which the person assurance you will " "inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear " "to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in " "their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 " "different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" msgstr "" "Você também pode tornar-se um Notário CAcert encontrando um Notário Público, " "juiz de paz, contador, advogado ou gerente de banco. Você precisará efetuar " "o download do TTP.pdf, imprimir e preencher seus detalhes. Você também " "precisará efetuar fotocópias dos seus documentos de Identificação que você " "levará para que a pessoa confira os originais. Uma vez satisfeito com a " "validade dos documentos, eles devem assinar atrás das cópias e preencher a " "seção do documento TTP. Uma vez que você tenha sua identificação verificada " "por 2 pessoas diferentes, envie as copias dos documentos assinados e os " "formulários TTP para:" #: www/wot/4.php:19 #, fuzzy msgid "" "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will " "also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your " "sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person " "assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the " "documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo " "copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had " "your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an " "envelope and post them to:" msgstr "" "Você pode tornar-se Notário CAcert por procurar terceiros acreditados. Você " "também necessitará fazer o download, impressão e preenchumento do TTP.pdf. " "Você precisará fotocopiar seus documentos, que o Notário inspecionará ante " "os originais. Uma vez satisfeitos com a validade dos documentos, os Notários " "assinam atrás das cópias e preenchem a respectiva seção do documento TTP. " "Uma vez que você teve sua identidade verificada por 2 pessoas diferentes, " "envelope as copias e os formulários TTP e envie a:" #: includes/account.php:153 msgid "" "You currently don't have access to the email address you selected, or you " "haven't verified it yet." msgstr "" "Você não tem acesso ao email selecionado, ou você ainda não efetuou a " "verificação." #: includes/account.php:1415 includes/account.php:1620 msgid "You don't have access to this area." msgstr "Você não tem acesso à esta área." #: www/wot.php:107 #, fuzzy msgid "You don't have access to view these pages." msgstr "Você não tem acesso à esta área." #: www/wot.php:163 www/wot.php:170 msgid "" "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and " "policies of CAcert" msgstr "" "Você não marcou todas as caixas que validam sua aderência às regras e " "políticas da CAcert" #: includes/account.php:891 msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase." msgstr "Você não digitou sua Frase-Senha atual corretamente." #: www/wot.php:180 msgid "You failed to enter a location and date of your meeting." msgstr "Você falhou ao entrar com o local e data do seu encontro." #: www/index.php:91 msgid "" "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." msgstr "" "Você falhou ao responder todas as perguntas corretamente, administradores " "foram notificados." #: www/wot/3.php:39 msgid "" "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of " "the amount prior to the meeting." msgstr "" "Você pode cobrar uma taxa por suas despesas se o candidato foi avisado da " "quantia antes do encontro." #: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17 #: www/account/6.php:55 msgid "You must enable ActiveX for this to work." msgstr "Você deve ativar ActiveX para o correto funcionamento." #: www/wot/3.php:21 msgid "You must meet the applicant in person;" msgstr "Você deve encontrar o candidato em pessoa;" #: www/wot/3.php:22 #, fuzzy msgid "" "You must sight at least one form of government issued photo identification. " "It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as " "less points may be issued if there is any doubt on the person by the person " "issuing points;" msgstr "" "Você deve verificar pelo menos uma forma de documento governamental com " "foto. É preferível que 2 formas de documentos governamentais com foto sejam " "apresentados, e menos pontos devem ser atribuídos se houver quaisquer " "dúvidas quanto ao candidato pelo notário;" #: www/wot.php:224 #, fuzzy msgid "You now have over 100 points and can start assuring others." msgstr "Você agora tem mais de 100 pontos e pode comecar a FIXME outros." #: www/wot.php:219 msgid "" "You now have over 50 points, and can now have your name added to client " "certificates, and issue server certificates for up to 2 years." msgstr "" "Você agora tem mais de 50 pontos, e pode incluir seu nome em certificados de " "clientes, além de emitir certificados de servidores com validade de até 2 " "anos." #: includes/account.php:249 msgid "" "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have " "control of. Can't continue with certificate request." msgstr "" "Você enviou um endereço de email inválido, ou um endereço que você não tem " "mais controle. Impossível continuar com a requisição de certificado." #: includes/account.php:1730 msgid "You tried to use an invalid language." msgstr "" #: www/wot.php:240 msgid "You've Assured Another Member." msgstr "" #: www/verify.php:77 msgid "" "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid " "hash, subsequantly this request has been deleted in the system" msgstr "" "Você tentou verificar o mesmo domínio pela quarta vez com um Hash inválido. " "Subsequentemente, este pedido foi excluído do sistema." #: www/wot.php:230 #, fuzzy msgid "You've been Assured." msgstr "Tornando-se um Notário" #: www/wot/10.php:19 #, fuzzy msgid "Your Assurance Points" msgstr "Pontos de Notarização" #: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 #, fuzzy msgid "Your Email" msgstr "Outro Email" #: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 #, fuzzy msgid "Your Name" msgstr "Sem Nome" #: includes/account.php:895 www/index.php:107 msgid "" "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been " "notified of the change." msgstr "" "Sua senha foi atualizada e a conta de email primária foi notificada da " "alteração." #: www/verify.php:56 msgid "" "Your account and/or email address has been verified. You can now start " "issuing certificates for this address." msgstr "" "Sua conta e/ou endereço de email foram verificados. Você já pode emitir " "certificados para este endereço." #: www/wot.php:262 msgid "Your account information has been updated." msgstr "Suas informações de conta foram atualizadas." #: includes/account.php:343 includes/account.php:549 includes/account.php:598 #: includes/account.php:716 includes/account.php:1066 #: includes/account.php:1113 includes/account.php:1280 #: includes/account.php:1332 msgid "" "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try " "submitting it again." msgstr "" "Sua requisição de certificado sofreu uma falha no processamento. Por favor, " "tente novamente." #: includes/account.php:162 #, php-format msgid "Your default email address has been updated to '%s'." msgstr "Seu endereço padrão de email foi alterado para '%s'." #: includes/account.php:863 msgid "Your details have been updated with the database." msgstr "Seus detalhes foram atualizados no banco de dados." #: www/wot/7.php:173 msgid "Your details have been updated." msgstr "Seus detalhes foram atualizados." #: www/verify.php:98 msgid "" "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for " "this domain." msgstr "" "Seu domínio foi verificado. Você já pode emitir certificados para este " "domínio." #: www/wot.php:275 msgid "Your email has been sent to " msgstr "Sua mensagem foi enviada a " #: www/index/2.php:16 msgid "" "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an " "email with a web link, you need to open that link in your web browser within " "24 hours or your information will be removed from our system!" msgstr "" #: includes/account.php:1723 #, fuzzy msgid "Your language setting has been updated." msgstr "Suas informações de conta foram atualizadas." #: www/account.php:28 www/index.php:333 msgid "Your message has been sent." msgstr "Sua mensagem foi enviada." #: www/account/13.php:47 www/index/1.php:42 www/index/5.php:26 msgid "dd/mm/yyyy" msgstr "dd/mm/aaaa" #: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/index/1.php:27 #: www/index/1.php:37 msgid "optional" msgstr "opcional" #: includes/account.php:1499 includes/account.php:1546 #: includes/account.php:1558 msgid "to continue." msgstr "para continuar" #: includes/account.php:720 includes/account.php:1117 www/account/19.php:45 #: www/account/6.php:43 msgid "to install your certificate." msgstr "para instalar seu certificado." #~ msgid "Notarise Someone" #~ msgstr "Notarizar alguem" #~ msgid "Notarisation Points" #~ msgstr "Pontos de Notarização" #, fuzzy #~ msgid "Contact Notary" #~ msgstr "Contacte o Notário" #~ msgid "Email Notary" #~ msgstr "Enviar email ao Notário" #~ msgid "Find a Notary" #~ msgstr "Encontrar um Notário"