# This file is distributed under the same license as the CAcert package. # Levente Farkas , 2004. # Attila Balazsi , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CACert\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-15 10:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-13 16:46+0100\n" "Last-Translator: Levente Farkas \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: www/account/32.php:21 #, php-format msgid "%s's Administrators" msgstr "'%s' adminisztrátorai" #: www/account/26.php:21 #, php-format msgid "%s's Domains" msgstr "'%s' domain-jei" #: includes/account.php:1417 #, php-format msgid "" "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database." msgstr "'%s' sikeresen bekerült mint szervezet az adatbázisba." #: includes/account.php:1474 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully added to the database." msgstr "'%s' sikeresen hozzáadva az adatbázishoz." #: includes/account.php:1533 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database." msgstr "'%s' sikeresen törölve az adatbázisból." #: includes/account.php:1445 includes/account.php:1521 #, php-format msgid "'%s' has just been successfully updated in the database." msgstr "'%s' sikeresen frissítve az adatbázisban." #: www/wot/3.php:42 msgid "" "A CAcert Notary who knowingly, or reasonably ought to have known, notarises " "an applicant contrary to this policy may be held liable." msgstr "" "Egy CAcert hitelesítő aki tudatosan, vagy ismert okokból, " "ezzel a szabályzattal ellentétesen hitelesít egy " "jelentkezőt, felelőségre vonható." #: www/wot/4.php:17 msgid "" "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible " "for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many " "different titles such as public notary, justice of the peace and so on. " "Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as " "bank managers, accountants and lawyers." msgstr "" "Egy megbízható harmadik személy egy olyan valaki aki a te " "országodban aki felelős azért, hogy leellenőrí" "zze az aláírásodat és a személyi azonosí" "tó dokumentumaidat. Ezt a szerepet többen is betölthetik, " "mint közjegyzők, békebírók stb. Más " "személyek is jogosultak erre, például bank managerek, " "hivatalnokok és ügyvédek." #: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21 msgid "" "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the " "sooner it can achieve the goals of the community." msgstr "" "BÁRMENNYIT szivesen fogadunk - minél több támogatá" "st kap a CAcert, annál hamarabb érhetjük el a közö" "sség céljait." #: includes/account_stuff.php:159 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15 msgid "About CAcert.org" msgstr "A CAcert.org-ról" #: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:109 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: includes/account.php:80 includes/account.php:1451 includes/account.php:1470 #: includes/account.php:1625 includes/account_stuff.php:127 #: includes/account_stuff.php:135 www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 #: www/account/26.php:21 www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 #: www/account/32.php:21 www/account/33.php:46 www/account/7.php:28 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: www/account/7.php:19 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hozzáadása" #: www/account/1.php:18 msgid "Add Email" msgstr "Email cím hozzáadása" #: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31 #: www/account/9.php:23 msgid "Address" msgstr "Cím" #: www/account/32.php:24 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21 #: www/account/35.php:35 msgid "Admins" msgstr "Adminisztrátorok" #: www/wot/3.php:28 msgid "" "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Notarisation page and:" msgstr "" "A találkozó után látogasd meg a CAcert Web hitelesí" "tő oldalát és:" #: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32 msgid "Aggregated tracking information" msgstr "Összesített nyomkövető információk" #: www/account/36.php:21 msgid "Alert me if" msgstr "Értesíts, ha" #: www/index.php:306 msgid "All fields are mandatory." msgstr "Minden mező szükséges" #: www/account/40.php:26 www/index/11.php:26 msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:" msgstr "" "Egyéb módon is kapcsoaltba kerülhet velünk, az alá" "bbi lehetóségek egyikén:" #: www/account/16.php:39 msgid "Another Email" msgstr "Egyéb email" #: includes/account.php:438 msgid "Any valid certificates will be revoked as well" msgstr "" "Egyben minden érvényes tanusítványt is visszavon" #: www/wot/2.php:26 msgid "" "Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added " "to your account." msgstr "" "Amint megkaptuk a dokumentumaidat, értesítjük és a " "pontokat hozzáadjuk az azonosítójához." #: www/account/30.php:31 #, php-format msgid "" "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under " "this domain?" msgstr "" "Biztosan eltávolítja a(z) %s-t és minden ez ehhez a domain-" "hez kiadott tanúsítványát?" #: www/account/31.php:27 #, php-format msgid "" "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under " "this organisation?" msgstr "" "Biztosan eltávolítja a(z) %s-t és minden ez ehhez a " "szervezethez kiadott tanúsítványát?" #: www/account/34.php:31 #, php-format msgid "" "Are you really sure you want to remove %s from administering this " "organisation?" msgstr "" "Biztos benne, hogy eltávolítja %s-t a szervezet az adminisztrá" "torai közül?" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "Becoming a Notary" msgstr "Közjegyzővé válik" #: www/account/0.php:24 msgid "" "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp " "server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under " "the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've " "added a domain you are free then to go into the Server Certificate section " "and start pasting CSR into the website and have the website return you a " "valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months " "for no trust points." msgstr "" "Mielött elkezdene tanusítványokat igényelni web-, " "irc-, smtp-, pop3-, imap- és egyéb szerveréhez, elö" "bb hozzá kell adnia domainjét az azonosítójához a " "domain menüpont alatt. Ugyanitt utdja eltávolítani " "domainjeit. Miután hozzáadta domainjét, utána " "nyugodtan mehet a Szerver tanusítványok ponthoz és kezdheti " "bemásolni a CSR-t és a website visszaadja a 2 évig " "érvényes hitelesített tanusítványt, ha tö" "bb mint 50 pontja van, vagy 6 hónapig ha nincsennek még bizalmi " "pontjai." #: includes/account.php:108 includes/account.php:421 msgid "" "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your " "address is verified you will be able to start issuing certificates till your " "hearts' content!" msgstr "" "Ez alatt a link alatt tudja ellenõrizni az email címét. Ha " "a címe ellenõrizve volt megkezdheti a tanúsítványok " "igénylését!" #: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32 msgid "Below is your Server Certificate" msgstr "Lentebb az Ön szerver tanúsítványa" #: www/wot.php:187 www/wot.php:194 msgid "Best Regards" msgstr "Tisztelettel" #: includes/account.php:110 includes/account.php:423 www/index.php:290 msgid "Best regards" msgstr "Tisztelettel" #: www/account/10.php:15 www/account/3.php:15 msgid "CAcert Certficiate Acceptable Use Policy" msgstr "CAcert tanusítvány elfogadási szabályok" #: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19 msgid "" "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept " "donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to " "be used. If you'd like to make a donation, you can do so via " msgstr "" "CAcert Inc. egy non-profit szervezet amely jogosan tud elfogadni adomá" "nyokat. CAcert komoly szabályokat tart be ezen pénzek " "felhasználásával kapcsolatban. Ha szeretne adományt " "adni, akkor megteheti így" #: www/account/10.php:20 www/account/3.php:20 msgid "" "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended " "from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. " "The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert " "Inc.'s CPS and supporting documentation published at" msgstr "" "CAcert Inc publikus hitelesítési szolgátatásat a CPS " "fedi le, melyet időről időre frissítünk ebben a " "megegyezésben. A feliratkozottak az SSL szerver tanusítvá" "nyokat a CAcert Inc CPS-jének megfelelően használhatjá" "k és a hozzá tartozó dokumentáció itt talá" "lható" #: includes/general_stuff.php:62 msgid "CAcert News" msgstr "CAcert hírek" #: www/wot.php:188 www/wot.php:195 msgid "CAcert Support Team" msgstr "CAcert támogató csapat" #: includes/account_stuff.php:158 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15 msgid "CAcert Web of Trust" msgstr "CAcert webes hitelesítés" #: www/wot/3.php:15 msgid "CAcert Web of Trust Rules" msgstr "CAcert webes hitelesítés szabályai" #: www/wot/3.php:45 msgid "" "CAcert may, from time to time, alter the amount of Notarisation Points that " "a class of notary may assign as is necessary to effect a policy or rule " "change. We may also alter the amount of Notarisation Points available to an " "individual, or new class of notary, should another policy of CAcert require " "this." msgstr "" "CAcert időről időre módosíthatja a hitelesí" "tési pont kategoriakat, amenyi szukséges egy hitelesí" "téshez, ha a szabályok változnak. Szinten módosí" "thatjuk a hitelesítési pontokat amit az egyes személyek " "rendelkezésére állnak vagy új hitelesíté" "si osztályokat hozhatunk létre, ha a CAcert szabályzat " "módosítása ezt megköveteli." #: www/account/0.php:17 msgid "CAcert.org" msgstr "CAcert.org" #: includes/account.php:110 includes/account.php:423 www/index.php:290 msgid "CAcert.org Support!" msgstr "CAcert.org támogatás!" #: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17 msgid "" "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues " "certificates to the public at large for free." msgstr "" "A CAcert.org közösség által írányított " "Tanúsítvány Hitelesítő, mely a nagyközö" "nség részére ingyen ad tanúsítványokat." #: www/wot/0.php:17 msgid "" "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and " "instead of placing all the labour on a central authority and in turn " "increasing the cost of certificates, the idea was to get community in " "conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and " "automated manner!" msgstr "" "CAcert.org-t úgy terveztük, hogy egy közösség " "legyen közösségnek és ahelyett, hogy egy kö" "zponti hatóság vállára helyezük a munkát " "és ezzel növeljük a tanusítványok kö" "ltségét, az alapötlet, hogy a közösség " "ezzen a weboldalon keresztül tartsa karban a hítelesíté" "st egy elosztott és automatikus módon." #: includes/general_stuff.php:64 msgid "CRL" msgstr "Visszavonási lista (CRL)..." #: includes/account.php:1494 includes/account.php:1545 www/account/30.php:34 #: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: includes/general_stuff.php:57 msgid "Cert Login" msgstr "Tanusítvány bejelentkezés" #: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99 msgid "Certificate Installation Complete!" msgstr "" "A tanúsítványtelepítés befejeződött!" #: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95 msgid "Certificate Installation Error" msgstr "A tanúsítvány telepítési hiba" #: includes/account.php:694 includes/account.php:1091 #, php-format msgid "Certificate for '%s' has been renewed." msgstr "A '%s' tanusítványát megújítottuk" #: includes/account.php:614 includes/account.php:730 includes/account.php:1128 #: includes/account.php:1348 #, php-format msgid "Certificate for '%s' has been revoked." msgstr "A '%s' tanusítványát visszavonták." #: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93 msgid "Certificate installation failed!" msgstr "A tanúsítvány telepítése nem sikrült!" #: www/account/14.php:18 msgid "Change Pass Phrase" msgstr "A jelszó meg&változtatása" #: includes/account_stuff.php:123 msgid "Change Password" msgstr "A jelszó megváltoztatása" #: includes/account.php:696 includes/account.php:1093 #: includes/account.php:1475 includes/account.php:1522 #: includes/account.php:1534 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43 msgid "Click here" msgstr "Kattintson ide" #: includes/account_stuff.php:130 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18 msgid "Client Certificates" msgstr "Kliens oldali tanúsítványok" #: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27 #: www/account/33.php:42 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" #: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23 #: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23 msgid "CommonName" msgstr "ÁltalánosNév" #: includes/account.php:478 includes/account.php:497 includes/account.php:1185 #: includes/account.php:1203 msgid "CommonName field was blank. Can't continue." msgstr "" "ÁltalánosNév mezõ üres volt. Nem tudom folytatni." #: www/wot/3.php:23 msgid "" "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and " "correct copy;" msgstr "" "Hasonlítsa össze és ellenőrízze, hogy az " "igazolványok és a másolat valós" #: www/wot/3.php:31 msgid "" "Compare the online information to the information recorded on the paper form;" msgstr "" "Hasonlítsa össze az online információkat a nyomtatott " "paríron felvett adatokkal" #: www/wot/3.php:24 msgid "" "Complete the notarisation form if the applicant has not already done so. " "Ensure that all information matches." msgstr "" "Fejezze be a hitelesítést ha a jelölt még nem tette " "meg ezt. Győződjön meg róla, hogy az összes " "információ valós." #: www/wot/3.php:19 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" #: www/wot/1.php:121 msgid "Contact Details" msgstr "Kapcsolat jellemzők" #: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28 msgid "Contact Email" msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe" #: www/wot/9.php:38 msgid "Contact Notary" msgstr "Közjegyző keresése" #: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:110 #: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15 msgid "Contact Us" msgstr "Kapcsolatfelvétel" #: www/wot/8.php:31 msgid "Contact information" msgstr "Kapcsolat információ" #: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37 msgid "Cookies" msgstr "Cookie-k" #: includes/account.php:637 includes/account.php:751 includes/account.php:1150 #: includes/account.php:1372 #, php-format msgid "" "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed." msgstr "" "Nem tudom eltávolítani a kérést '%s'-hez, a ké" "rés már feldogozás alatt van." #: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37 #: www/account/27.php:40 msgid "Country" msgstr "Ország" #: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133 msgid "Create Certificate Request" msgstr "Tanusítvány kérés készítése" #: includes/general_stuff.php:68 www/index/7.php:15 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" #: www/wot/6.php:47 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: www/account/13.php:46 www/index/1.php:41 www/index/5.php:25 #: www/wot/6.php:35 msgid "Date of Birth" msgstr "Születési dátum" #: www/account/2.php:21 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: includes/account.php:143 includes/account.php:433 includes/account.php:1527 #: includes/account.php:1647 www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 #: www/account/25.php:24 www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 #: www/account/26.php:36 www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 #: www/account/32.php:28 www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 #: www/account/9.php:21 www/account/9.php:49 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: www/account/34.php:28 #, php-format msgid "Delete Admin for %s" msgstr "A '%s' adminisztrátorának törlése " #: www/account/30.php:28 #, php-format msgid "Delete Domain for %s" msgstr "Domain törlése '%s'-ből" #: www/account/31.php:24 #, php-format msgid "Delete Organisation" msgstr "Szervezet törlése" #: www/account/32.php:26 www/account/33.php:29 msgid "Department" msgstr "Osztály" #: www/wot/8.php:22 msgid "Directory Listing" msgstr "Könyvtár listázása" #: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31 #: www/account/7.php:23 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18 msgid "Domain Certificates" msgstr "Domain tanusítványok" #: includes/account_stuff.php:134 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38 #: www/account/9.php:18 msgid "Domains" msgstr "Domain-ek" #: www/account/0.php:23 msgid "Domains and Server Certificates." msgstr "Domain és szerver tanusítványok" #: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:109 #: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15 msgid "Donations" msgstr "Adományok" #: www/error404.php:21 msgid "" "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update " "your bookmarks." msgstr "" "A közelmultban az oldalon történt vátozások miatt " "a kedvencek már nem biztos hogy valós helyre mutatnak, ké" "rjük frissítse a kedvenceket." #: includes/account_stuff.php:123 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40 #: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: www/account/27.php:21 msgid "Edit Organisation" msgstr "Szervezet módosítása" #: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:25 #: www/wot/5.php:22 msgid "Email" msgstr "Email" #: includes/account_stuff.php:126 www/account/2.php:18 msgid "Email Accounts" msgstr "Email azonosítók" #: www/account/0.php:21 msgid "Email Accounts and Client Certificates" msgstr "Email azonosítók és kliens tanusítványok" #: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23 #: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" #: www/index.php:225 msgid "Email Address was blank" msgstr "Az e-mail cím üres volt" #: www/wot/1.php:122 msgid "Email Notary" msgstr "Hitelesítő Email" #: includes/account.php:112 msgid "Email Probe" msgstr "E-mail teszt" #: www/wot/3.php:30 msgid "Enter the applicant's email address;" msgstr "Adja meg a jelölt e-mail címet" #: includes/account.php:128 www/verify.php:33 www/verify.php:45 #: www/verify.php:76 www/verify.php:89 msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50 #: www/account/5.php:54 msgid "Expired" msgstr "Lejárt" #: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25 #: www/account/5.php:25 msgid "Expires" msgstr "Lejár" #: www/wot/3.php:38 msgid "Fees" msgstr "Díjak" #: www/error404.php:19 msgid "File not found!" msgstr "A fájl nem található!" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "Find a Notary" msgstr "Hitelesítő keresése" #: www/account/13.php:27 www/index/1.php:22 msgid "First Name" msgstr "Keresztnév" #: includes/account.php:794 msgid "First and Last name fields can not be blank." msgstr "A kereszt és vezetéknév nem lehet üres." #: www/index.php:214 msgid "First and/or last names were blank." msgstr "Kereszt és/vagy Vezetéknév üres volt." #: www/index/0.php:19 msgid "" "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security " "that doesn't and shouldn't cost the earth." msgstr "" "Évekig arra kényszerültünk, hogy fizessünk a " "biztonságért amiért valójában nem kellett volna " "és nem is kerül semmibe sem." #: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78 #: www/account/5.php:86 msgid "" "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates." msgstr "" "Innen tudja törölni a függõben lévõ ké" "réseket, vagy visszavonni az érvényes tanúsí" "tványokat." #: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG kulcsok" #: includes/account_stuff.php:163 msgid "GPG/PGP Keys" msgstr "PGP/GPG kulcsok" #: includes/account_stuff.php:119 msgid "Go Home" msgstr "Kezdõlapra" #: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23 msgid "High Trust GPG Key" msgstr "Nagy biztonságú PGP/GPG kulcs" #: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52 msgid "" "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate " "into MS IE 5.x and above." msgstr "" "Nyomja le az 'Tanusítvány teleőítése' gombot a " "tanúsítvány telepítéséhez az MS IE 5.x, " "vagy magasabb verzióban." #: www/account/30.php:24 msgid "" "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this " "domain" msgstr "" "A törlés egyben vissza is vonja az összes ez alá a " "domain kért tanusítványt" #: www/account/29.php:24 msgid "" "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this " "domain" msgstr "" "Az frissítés egyben vissza is vonja az összes ez alá a " "domain kért tanusítványt" #: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26 msgid "Home" msgstr "Eleje" #: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50 msgid "How to update, correct, or delete your information" msgstr "" "Hogyan tudja frissíteni, módosítani, vagy törölni " "az adatait" #: www/wot/6.php:63 msgid "I am sure of myself" msgstr "Biztos vagyok magamban" #: www/wot/6.php:52 msgid "" "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete " "and verifiable. I have seen original documentation attesting to this " "identity. I accept that CAcert may challenge this notarisation and call upon " "me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot " "provide such proof." msgstr "" "Ugy gondolom, hogy a személyazonosság amit ellenörí" "tem, valós, teljes és ellenőrízhető. Lá" "ttam az eredeti dokumentációkat ami tanúsítja a " "személyt. Elfogadom, hogy a CAcert leellenőrízheti ezt a " "hitelesítést és felhívhat, hogy igazoljam azt, " "továbbá felelőséggel tartozom, ha nem tudom ezt " "alátámasztani." #: includes/account.php:909 msgid "I couldn't match any emails against your organisational account." msgstr "" "Nem találtam egyetlen email-t sem amely az Ön szervezetéhez " "tartozna." #: includes/account.php:181 includes/account.php:200 includes/account.php:293 #: includes/account.php:929 includes/account.php:1016 msgid "" "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try " "again." msgstr "" "Nem kaptam érvényes tanúsítvány ké" "relmet, nyomja meg a vissza gombot és próbálja újra." #: www/wot/8.php:25 msgid "I don't want to be listed" msgstr "Nem szeretném, hogy felsoroljanak" #: www/wot/6.php:56 msgid "" "I have read and understood the Rules For Notaries and am making this " "notarisation subject to and in compliance with these rules." msgstr "" "Elolvastam és elfogadtam a hitelesítés szabályait " "és ezt a hitelesítést annak megfelelően, aszerint " "végeztem." #: www/account/10.php:18 www/account/3.php:18 msgid "" "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the " "information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital " "Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I " "understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for " "the purposes of electronic communication and that the management of the " "private keys associated with such certificates is the responsibility of the " "subscriber's technical staff and/or contractors." msgstr "" "Én itt tudatom, hogy a CAcert Inc-hez küldött CSR-ben " "található információjának tulajdonosa által, " "teljesen felhetalmazott vagyok arra, hogy digitális tanusítvá" "nyt kérjek titkosított és azonosított elektronikus " "tranzakciókhoz. Megértettem, hogy a digitális tanusí" "tvány azt a célt szolgálja, hogy igazolja a feliratkozottat " "elektronikus kommunikációhoz és hogy az ilyen tanusí" "tványokhoz rendelt privát kulcsok kezelése a feliratkozott " "tecjnikai személyzete és/vagy kapcsolattartojának " "felelősége." #: www/wot/8.php:26 msgid "I want to be listed" msgstr "Szeretnem ha megjelennék a listákon" #: www/wot.php:102 msgid "" "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. " "Please double check your information." msgstr "" "Sajnálom, de nem volt illeszkedő email mikor belépett a " "rendszerbe. Kérjük kétszeresen ellenőrizze az " "adatait." #: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17 msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?" msgstr "Ha szeretném támogatni a CAcert Inc-t, hogy tehetem meg?" #: www/account/10.php:22 msgid "" "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the " "subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital " "certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company " "will permanently remove the certificate from the server on which it is " "installed and will not use it for any purpose thereafter. The person " "responsible for key management and security is fully authorized to install " "and utilize the certificate to represent this organization's electronic " "presence." msgstr "" "Ha a feliratkozott neve és/vagy domain neve megváltozik a " "feliratkozott azonnal tájékoztatja a CAcert Inc.-t aki " "visszavonja a digitális tanusítványokat. Mikor a digitá" "lis tanusítvány lejár vagy visszavonták a cégnek " "aki ezt a használja, véglegesen eltávolítja a " "szerverröl ahol használta és ezután már nem is " "fogja semmire használni. Az a személy aki felelős a " "kulcsok kezeléséért és a biztonágért " "jogosult telepíteni ennek a szervezetnek a tanusítványait, " "aki képviseli azt elektronikusan." #: www/account/3.php:22 msgid "" "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the " "subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital " "certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company " "will permanently remove the certificate from the server on which it is " "installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person " "responsible for key management and security is fully authorized to install " "and utilize the certificate to represent this organization's electronic " "presence." msgstr "" "Ha a feliratkozott neve és/vagy domain neve megváltozik a " "feliratkozott azonnal tájékoztatja a CAcert Inc.-t aki " "visszavonja a digitális tanusítványokat. Mikor a digitá" "lis tanusítvány lejár vagy visszavonták a cégnek " "aki ezt a használja, véglegesen eltávolítja a " "szerverröl ahol használta és ezután már nem is " "fogja semmire használni. Az a személy aki felelős a " "kulcsok kezeléséért és a biztonágért " "jogosult telepíteni ennek a szervezetnek a tanusítványait, " "aki képviseli azt elektronikusan." #: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47 msgid "" "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert." "org. If we decide to use personally identifiable information in a manner " "different from that stated at the time it was collected, we will notify " "users via email. Users will be able to opt out of any new use of their " "personal information." msgstr "" "Ha vátoztatunk a Biztonsági Házirendünkön, a vá" "ltozásokról tájékoztatjuk a www.CAcert.org oldalon. Ha " "úgy döntünk, hogy személyes azonosításra " "alkalmas adatokat használunk fel, úgy hogy az külö" "nbözik a attól amit akkor állítottünk mikor azokat " "gyüjtöttük, akkor email-en értesítjük a " "felhasználót. A felhasználónak lehetősége " "van megtagadnia a személyes adatainak bárminemü " "felhasználását." #: www/wot/7.php:140 msgid "" "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update " "your location details." msgstr "" "Ha elégedett ezzel a hellyel, akkor kattintson a 'legyen ez a helyem'-" "re hogy frissítsük a hely adatait." #: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55 msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:" msgstr "" "Ha írásban szeretne kapcsolatot létesíteni, ide cí" "mezze a levelét:" #: www/account/0.php:18 msgid "" "If you would like to view news items or change languages you can click the " "logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just " "returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system." msgstr "" "Ha szertné látni a híreket vagy nyelvet szeretne vá" "ltoztatni, akkor vagy lépjen ki vagy kattintson a 'Elejére' " "linkre. Az 'Elejére' nem lépteti ki a rendszerből, csak " "a website kezdőoldalára visszi. A kilépés ki is " "lépteti a rendszerből." #: www/wot/3.php:32 msgid "" "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to " "the maximum points you are able to allocate;" msgstr "" "Akkor és csak akkor, ha a kettő teljesen megegyezik, akkor " "megérdemli a bizalmi pontokat, mig el nem éri a maximá" "lisan megkaphatót." #: www/account/0.php:20 msgid "" "In this section you will be able to edit your personal information (if you " "haven't been notarised), update your pass phrase, and lost pass phrase " "questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, " "it also effects the email announcement settings which among other things can " "be set to notify you if you're within 200km of a planned notarisation event. " "You'll also be able to set additional contact information when you become " "fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events." msgstr "" "Ebben a részben tudja módosítani a személyes adatait " "(ha még nem igazolták Önt), frisíteni a jelszavát " "és az elveszett jelszó kérdéseit. Szintén " "itt tudja módosítani a helyének adatait a webes bizalmi " "rendszerhez, ami hatással van az email hirdetmények beá" "llításaira is, ahol többek között beállí" "tható, hogy értesítést kapjon, ha 200km-es kö" "rzetében hitelesítési eseményt tervezünk. " "Szintén beállíthat további kapcsolatfelvételi " "lehetőségeket, ha teljesen megbízhatóvá vá" "lik, így mások fel tudják keresni Önt a hivatalos " "eseményeken túl is." #: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55 #: www/account/3.php:56 www/account/3.php:57 msgid "Include" msgstr "Beleértve" #: www/index/0.php:23 msgid "Inclusion into mainstream browsers!" msgstr "" "Elfogadásunk a jelentősebb böngészőprogramokban!" #: www/index.php:180 msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase." msgstr "Helytelen email cím és/vag jelszó." #: www/account/20.php:15 msgid "Insert AUP for certificate use to cover our ass..." msgstr "" "A tanusítványba foglalja bele az elfogadható felhaszná" "lási irányelvet, hogy védjük a saját seggü" "nket is..." #: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58 msgid "Install Your Certificate" msgstr "A tanúsítvány telepítése" #: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41 #: www/account/6.php:50 msgid "Installing your certificate" msgstr "Saját tanúsítvány telepítése" #: www/index/0.php:15 msgid "Introduction" msgstr "Bemutatkozás" #: includes/account.php:551 includes/account.php:603 includes/account.php:631 #: includes/account.php:664 includes/account.php:719 includes/account.php:745 #: includes/account.php:1067 includes/account.php:1117 #: includes/account.php:1144 includes/account.php:1282 #: includes/account.php:1337 includes/account.php:1366 #, php-format msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it." msgstr "Érvénytelen ID '%s' bemutatva, nem tudok mit kezdeni vele." #: includes/account.php:801 www/index.php:220 msgid "Invalid date of birth" msgstr "Érvénytelen születési dátum" #: www/wot/3.php:17 msgid "" "It is essential that CAcert Notaries understand and follow the rules below " "to ensure that applicants for notarisation are suitably identified, which, " "in turn, maintains trust in the system." msgstr "" "Alapvető, hogy a CAcert hitelesítők megértsék " "és kövessék a lenti szabályokat mikor meggyő" "ződnek a hitelesítendő jelölt szemé" "lyazonosságáról, mert ez az alapja a rendszer megbí" "zhatóságának." #: www/wot/3.php:36 msgid "" "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the " "applicant, and never disclose the information obtained without the " "applicant's consent." msgstr "" "Mindenképpen szükséges, hogy a jelöltek szemé" "lyes adatait bizalmasan kezelje és soha sem ossza meg senkivel a " "jelölt beleegyezzése nélkül." #: includes/account.php:557 includes/account.php:609 includes/account.php:670 #: includes/account.php:725 includes/account.php:1073 #: includes/account.php:1123 includes/account.php:1288 #: includes/account.php:1343 #, php-format msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now." msgstr "" "Úgy látszik '%s' már visszavonták. Ezt most kihagyom." #: www/index/0.php:17 msgid "" "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are " "able to get security at the right price... Free!" msgstr "" "Ez már hosszú ideje készülõdik, de megérte " "a fáradságot, végül sikerült hozzájutnod a " "biztonsághoz a megfelelő helyről a legjobb áron... " "Ingyen!" #: includes/general_stuff.php:52 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" #: includes/general_stuff.php:51 msgid "Join CAcert.org" msgstr "Csatlakozás a CAcert.org-hoz" #: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21 msgid "Key Strength:" msgstr "Kulcs erõsség:" #: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131 msgid "Keysize:" msgstr "Kulcsméret:" #: www/account/13.php:37 www/index/1.php:32 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: www/index/0.php:28 msgid "Latest News" msgstr "Legfrisebb hírek" #: www/wot/3.php:41 msgid "Liability" msgstr "Felelőség" #: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56 #: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26 #: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58 msgid "Listed" msgstr "Listázottak" #: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/wot/6.php:43 msgid "Location" msgstr "Hely" #: www/wot/7.php:123 msgid "Location Name" msgstr "Hely neve" #: www/index/4.php:22 www/index/4.php:33 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: includes/account_stuff.php:119 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: www/index/5.php:18 msgid "Lost Pass Phrase" msgstr "Elfelejtett jelszó" #: www/index/6.php:18 msgid "Lost Pass Phrase - Step 2" msgstr "Elfelejtett jelszó - 2. lépés" #: www/account/13.php:75 msgid "Lost Pass Phrase Questions" msgstr "Elfelejtett jelszó kérdések" #: www/index/1.php:84 msgid "" "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses " "to be used for security verifcation." msgstr "" "Elveszett jelszó kérdés - Kérem adjon meg öt " "kérdést és választ amelyet az ön azonosí" "tására fel tudunk használni." #: includes/general_stuff.php:58 msgid "Lost Password" msgstr "Elfelejtett jelszó" #: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24 msgid "Low Trust GPG Key" msgstr "Kis biztonságú PGP/GPG kulcs" #: www/index.php:292 msgid "Mail Probe" msgstr "Levél próba" #: includes/account.php:120 www/account/2.php:49 msgid "Make Default" msgstr "Legyen alapértelmezett" #: www/wot/7.php:138 msgid "Make my location here" msgstr "Ez legyen az én helyem" #: includes/general.php:293 includes/general.php:380 #, php-format msgid "" "Malformed subjectAltName '%s', must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp." "com" msgstr "" "Rossz formátumu subjectAltName '%s', ennek DNS:my.isp.com vagy DNS:*." "isp.com formátumunak kell lennie" #: includes/general.php:321 includes/general.php:412 #, php-format msgid "" "Malformed subjectAltName, must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp.com OR " "'%s' can't be matched to any current domain validated against your account." msgstr "" "Rossz formátumu subjectAltName, ennek DNS:my.isp.com vagy DNS:*.isp.com " "formátumunak kell lennie VAGY a '%s'-t nem tudjuk hozzárendelni " "egyetlen az Ön azonosítójához tartozó és " "ellenörzött domain-hez sem" #: www/account/32.php:25 www/account/33.php:34 msgid "Master Account" msgstr "Mester azonosító" #: www/wot/1.php:120 msgid "Max Points" msgstr "Maximális pontok" #: www/wot/9.php:49 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: www/account/13.php:31 www/index/1.php:26 msgid "Middle Name(s)" msgstr "Középső név" #: includes/general_stuff.php:61 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" #: includes/general_stuff.php:55 www/account/0.php:15 msgid "My Account" msgstr "Saját azonosító" #: includes/account_stuff.php:123 www/account/36.php:18 msgid "My Alert Settings" msgstr "Figyelmeztető bejegyzéseim" #: includes/account.php:85 includes/account.php:96 includes/account.php:114 #: includes/account.php:137 includes/account.php:146 includes/account.php:180 #: includes/account.php:199 includes/account.php:224 includes/account.php:292 #: includes/account.php:318 includes/account.php:340 includes/account.php:396 #: includes/account.php:406 includes/account.php:427 includes/account.php:436 #: includes/account.php:477 includes/account.php:496 includes/account.php:524 #: includes/account.php:537 includes/account.php:589 includes/account.php:652 #: includes/account.php:707 includes/account.php:838 includes/account.php:851 #: includes/account.php:908 includes/account.php:928 includes/account.php:1015 #: includes/account.php:1041 includes/account.php:1053 #: includes/account.php:1104 includes/account.php:1184 #: includes/account.php:1202 includes/account.php:1255 #: includes/account.php:1267 includes/account.php:1322 #: includes/account.php:1390 includes/account.php:1416 #: includes/account.php:1444 includes/account.php:1473 #: includes/account.php:1520 includes/account.php:1532 #: includes/account.php:1595 includes/general.php:274 includes/general.php:292 #: includes/general.php:320 includes/general.php:361 includes/general.php:379 #: includes/general.php:411 www/account.php:32 www/error404.php:17 #: www/wot.php:82 www/wot.php:199 www/wot.php:218 www/wot.php:232 #: www/wot.php:243 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23 #: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23 #: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48 msgid "My CAcert.org Account!" msgstr "Az én CAcert.org azonosítóm!" #: includes/account_stuff.php:122 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23 #: www/index/1.php:19 msgid "My Details" msgstr "Jellemzőim" #: includes/account_stuff.php:123 www/wot/8.php:19 msgid "My Listing" msgstr "Listáim" #: includes/account_stuff.php:123 msgid "My Location" msgstr "Helyeim" #: www/account/2.php:41 msgid "N/A" msgstr "Nem elérhető" #: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:31 msgid "Name" msgstr "Név" #: includes/account_stuff.php:131 includes/account_stuff.php:139 #: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148 #: includes/account_stuff.php:164 msgid "New" msgstr "Új" #: www/account/33.php:22 #, php-format msgid "New Admin for %s" msgstr "Új adminisztrátor '%s'-hoz" #: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27 msgid "New Client Certificate" msgstr "Új kliens tanusítvány" #: www/account/28.php:22 #, php-format msgid "New Domain for %s" msgstr "Új domain a '%s'-hoz" #: includes/account_stuff.php:154 www/account/24.php:18 msgid "New Organisation" msgstr "Új szervezet" #: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43 msgid "New Pass Phrase" msgstr "Új jelszó" #: includes/account.php:854 www/index.php:93 msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank." msgstr "Az új jelszó nem egyezik, vagy üres volt." #: includes/account.php:176 includes/account.php:914 includes/account.php:1396 #: www/index.php:29 www/index.php:113 www/account/16.php:40 #: www/account/24.php:45 www/account/3.php:62 www/index/1.php:107 #: www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26 msgid "Next" msgstr "Következő" #: www/account/3.php:52 msgid "No Name" msgstr "Névtelen" #: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32 msgid "No domains are currently listed." msgstr "Nincsenek megjeleníthetõ tartományok." #: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24 #: www/account/6.php:22 msgid "No such certificate attached to your account." msgstr "" "Nincs ilyen tanúsítvány az Ön azonosítójá" "hoz csatolva." #: includes/general_stuff.php:56 msgid "Normal Login" msgstr "Normál bejelentkezés" #: includes/account.php:86 #, php-format msgid "Not a valid email address. Can't continue." msgstr "Nem helyes email cím. Nem tudjuk folytatni." #: www/wot/6.php:25 msgid "Notarisation Confirmation" msgstr "Hitelesítés megerősítése" #: www/wot/3.php:44 msgid "Notarisation Points" msgstr "Hitelesítési pontok" #: includes/account_stuff.php:159 www/wot/5.php:19 msgid "Notarise Someone" msgstr "Hitelsít valakit" #: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45 msgid "Notification of changes" msgstr "Változások értesítése" #: includes/account.php:620 includes/account.php:736 includes/account.php:1134 #: includes/account.php:1354 msgid "Now deleting the following pending requests:" msgstr "" "Most törlöm a következõ függõben lé" "võ kéréseket:" #: includes/account.php:540 includes/account.php:655 includes/account.php:1057 #: includes/account.php:1270 msgid "Now renewing the following certificates:" msgstr "" "Most megújítom a következõ tanúsítvá" "nyokat:" #: includes/account.php:592 includes/account.php:710 includes/account.php:1107 #: includes/account.php:1325 msgid "Now revoking the following certificates:" msgstr "Most visszavonom a következõ tanúsítványokat:" #: includes/general_stuff.php:66 msgid "OCSP Details" msgstr "OCSP részletek" #: www/account/14.php:21 msgid "Old Pass Phrase" msgstr "Régi jelszó" #: www/account/10.php:16 www/account/3.php:16 msgid "" "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to " "complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request " "can only be processed with your acceptance and understanding of this " "agreement." msgstr "" "Ha úgy döntött, hogy SSL szerver tanusítványt " "igényel, akkor ki kell töltenie ezt a megegyezést. " "Kérjük olvassa el figyelmesen. A tanusítvány ké" "relmét csak akkor tudjuk folytatni, ha elfogadta és megé" "rtette ezt a megegyezést." #: www/account/0.php:26 msgid "" "Once you have verified your company you will see these menu options. They " "allow you to issue as many certificates as you like without proving " "individual email accounts as you like, further more you are able to get your " "company details on the certificate." msgstr "" "Amint igazolta a cégét látni fogja ezt a menupontot. Ez " "lehetővé teszi Önnek, hogy annyi tanusítványt " "kérjen amennyit csak akar minden külön email né" "lkül, továbbá a tanusítványban az Ön cé" "gének részletei legyenek találhatók." #: includes/account_stuff.php:153 msgid "Org Admin" msgstr "Szervezet adminisztrátor" #: includes/account_stuff.php:143 msgid "Org Client Certs" msgstr "Szervezet kliens tanusítványai" #: www/account/0.php:25 msgid "Org Client and Server Certificates" msgstr "Szervezetek es szerver tanusítványok" #: includes/account_stuff.php:147 msgid "Org Server Certs" msgstr "Szervezet szerver tanusítványai" #: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32 msgid "Org. Unit" msgstr "Szervezeti egység" #: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20 #: www/account/35.php:20 msgid "Organisation" msgstr "Szervezet" #: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24 msgid "Organisation Name" msgstr "Szervezet neve" #: includes/account.php:1408 includes/account.php:1435 msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields." msgstr "" "Szervezet neve és a kapcsolattartó email kötelezõ " "mezõ." #: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17 msgid "Organisations" msgstr "Szervezetek" #: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16 msgid "PKI Key" msgstr "PKI Kulcs" #: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28 msgid "PKI finger/thumb print signed by the High Trust GPG Key" msgstr "" "PKI ujjlenyomat a nagy megbízhatóságú GPG kulccsal " "aláírva" #: www/index/1.php:73 www/index/4.php:29 msgid "Pass Phrase" msgstr "Jelszó" #: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77 msgid "Pass Phrase Again" msgstr "Jelszó újra" #: www/index.php:235 msgid "Pass Phrases don't match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" #: www/index.php:230 msgid "Pass Phrases were blank" msgstr "A Jelszó üres volt." #: www/account/10.php:24 www/account/20.php:17 msgid "Paste your CSR below..." msgstr "Másolja ide az Ön CSR-jét..." #: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52 #: www/account/18.php:61 www/account/22.php:52 www/account/22.php:59 #: www/account/5.php:56 www/account/5.php:65 msgid "Pending" msgstr "Függõben" #: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97 msgid "Personal Certificate Installed." msgstr "Személyes tanúsítvány telepítve." #: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24 msgid "Personal information" msgstr "Személyes adatok" #: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56 msgid "" "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and " "you can not remove a default account. To remove the default account you must " "set another verified account as the default." msgstr "" "Jegyezze meg: Nem állíthat be nem ellenörzött " "azonosítót alapértelmezett azonosítót és " "nem törölheti le az alapértelemezett azonosítót. " "Az alapértelmezett azonosító eltávolítá" "sához állítson be egy másik ellenörzött " "azonosítót alapértelmezettnek." #: www/account/8.php:19 msgid "Please choose an authority email address" msgstr "Kérem válasszon egy illetékes e-mail címet" #: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19 msgid "" "Please make sure the following details are correct before proceeding any " "further." msgstr "" "Kérjük ellenõrizze, hogy a következõ ré" "szletek helyesek-e, mielõtt továbblépne." #: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51 msgid "" "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made " "up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol." msgstr "" "Kérjük, hogy a biztonság érdekében, a " "jelszó nagy-, kisbetükből, számokból és " "egyéb jelekből álljon." #: www/wot/8.php:40 msgid "" "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a " "link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy." msgstr "" "Figyelem, a kapcsolat információkból minden html-t kiszü" "rünk, és egy email címet teszünk bele a szemé" "lyes adatainak védelme érdekében." #: www/wot/6.php:59 msgid "Points" msgstr "Pontok" #: www/account/40.php:28 www/index/11.php:28 msgid "Postal Address:" msgstr "Postai cím:" #: www/wot/3.php:35 msgid "Privacy" msgstr "Adatbiztonság" #: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:110 #: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15 msgid "Privacy Policy" msgstr "Biztonsági házirend" #: includes/account.php:387 www/account/8.php:29 msgid "Probe" msgstr "Próba" #: www/wot/3.php:27 msgid "Processing" msgstr "Feldolgozás" #: includes/account.php:643 includes/account.php:757 includes/account.php:1156 #: includes/account.php:1378 #, php-format msgid "Removed a pending request for '%s'" msgstr "" "A '%s' függőben levő kéréseinek tö" "rlése" #: includes/account.php:534 includes/account.php:650 includes/account.php:1051 #: includes/account.php:1265 www/account/12.php:71 www/account/18.php:75 #: www/account/22.php:71 www/account/5.php:79 msgid "Renew" msgstr "Megújítás" #: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21 #: www/account/5.php:21 msgid "Renew/Revoke/Delete" msgstr "Megújítás/Visszavonás/Törlés" #: includes/account.php:568 includes/account.php:1299 msgid "Renewing" msgstr "Megújítás" #: www/index/6.php:47 msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #: includes/account.php:586 includes/account.php:704 includes/account.php:1101 #: includes/account.php:1320 www/account/12.php:72 www/account/18.php:76 #: www/account/22.php:72 www/account/5.php:80 msgid "Revoke/Delete" msgstr "Visszavonás/Törlés" #: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24 #: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54 #: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58 msgid "Revoked" msgstr "Visszavonva" #: includes/general_stuff.php:63 msgid "Root Certificate" msgstr "Gyökértanúsítvány" #: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18 msgid "Root Certificate (DER Format)" msgstr "A gyökértanúsítvány (DER formátumban)" #: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17 msgid "Root Certificate (PEM Format)" msgstr "A gyökértanúsítvány (PEM formátumban)" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "Rules" msgstr "Szabályok" #: www/wot/7.php:127 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: www/wot/7.php:120 msgid "Search this region" msgstr "Keresés ebben a régióban" #: www/account.php:23 www/index.php:296 www/index.php:311 #: www/account/40.php:23 www/index/11.php:23 www/wot/9.php:53 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: includes/account_stuff.php:138 msgid "Server Certificates" msgstr "Szerver tanúsítványok" #: www/wot.php:200 msgid "" "Shortly you and the person you were notarising will receive and email " "confirmation, there is no action on your behalf required to complete this." msgstr "" "Röviden, Ön és a személy akit hitelesített egy " "ellenörző emailt kap, az Ön részéröl " "nincs további teendő, hogy befejezze ezt." #: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39 msgid "" "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These " "ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't " "have access to them." msgstr "" "Néhány hirdetõnk külsõ reklám szervert " "használ a hirdetések megjelenítéséhez. Ezek a " "reklámok cookie-kat tartalmazhatnak. A reklám szerver fogadja " "ezeket a cookie-kat és nekünk nincs hozzáféré" "sünk ehhez." #: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:28 msgid "Sorry, I was unable to locate that user." msgstr "" "Sajnálom, nem tudom megtalalálni ezt a felhasználót." #: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33 #: www/account/27.php:36 msgid "State/Province" msgstr "Állam/tartomány" #: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22 #: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 www/wot/9.php:45 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #: www/account/11.php:26 www/account/21.php:29 msgid "SubjectAltName" msgstr "SubjectAltName" #: includes/account.php:464 includes/account.php:484 includes/account.php:1163 #: includes/account.php:1191 www/account/10.php:27 www/account/11.php:36 #: www/account/20.php:20 www/account/21.php:38 msgid "Submit" msgstr "Elküldés" #: www/account/13.php:41 www/index/1.php:36 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" #: includes/account_stuff.php:159 msgid "TTP Form" msgstr "TTP Űrlap" #: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23 msgid "" "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue " "to operate." msgstr "" "Köszönjük a támogatását, adoménya " "segít a CAcert további működésében." #: www/index.php:288 msgid "" "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to " "verify your account. Once your account is verified you will be able to start " "issuing certificates till your hearts' content!" msgstr "" "Közönjük hogy bejelnetkezett a CAcert.org-ra, a lenti link " "megnyitásával igazolhatja a felhasználói azonosí" "tóját. Amennyiben visszaigazolta azonosítóját, " "megkezdheti a tanúsítványok kérését!" #: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89 msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?" msgstr "" "Az 1024 bit-es kulcs generálása sikertelen. Szeretne 512 bit-est " "helyette?" #: www/verify.php:46 msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened." msgstr "" "AZ ID vagy a Hash már ellenõrizve, vagy valami érthetetlen " "történt." #: www/verify.php:90 msgid "" "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the " "system, or something weird happened." msgstr "" "Az ID vagy Hash már ellenõrizve, a tartomány jelenleg nem " "elérhetõ, vagy valami értehetelen történt." #: includes/account.php:863 www/index.php:95 msgid "The Pass Phrase you submitted was too short." msgstr "A jelszó, amit megadott, túl rövid volt." #: www/account/0.php:28 msgid "" "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with " "GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo " "identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in " "that we have modified things to work within the PKI framework, for you to " "gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The " "trust person depending how many people they've trusted or meet before will " "determine how many points they can issue to you (the number of points they " "can issue is listed in the locate notary section). Once you've met up you " "can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person " "notarising your details must retain for verification reasons. You can also " "get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, " "bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via " "your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents " "and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be " "found in the TTP sub-menu" msgstr "" "A CAcert web bizalmi rendszer hasonló a sokak által használt " "GPG/PGP-hez, ők személyes találkozások alkalmá" "val ellenörzik egymás fényképes igazolványait " "és a GPG/PGP információit. CAcert azonban annyiban kü" "lönbözik, hogy mi módosítottuk ezt azért, hogy a " "PKI környezetben működjön, ahhoz, hogy Önben " "megbízzunk Önnek elöször keresnie kell valakit, akiben " "már megbízunk. Az határozza meg, hogy megbízható " "személynek mennyi pontot adhat Önnek, hogy hány szemé" "lyben bízik vagy mennyivel találkozott már (hogy mennyi " "pontot adhat, azt a hely adatai mellett található). Mikor talá" "lkoznak, meg kell mutatni az igazolványait és ki kell tö" "ltenie a CAP nyomtatványt, melyet a hitelesítő megőriz " "ellenőrzés céljából. Szintén kaphat " "bizalmi pontokat a Megbízható harmadik személy rendszeren " "keresztül, amikor is egy ügyvéd, bank manager, hivatalnok " "vagy közjegyző/békebíró tölti ki a TTP " "nyomtatványt az igazolványai alapján, igazolva azok való" "diságát. További információk a TTP rendszerrő" "l a TTP almenüben találhatók." #: includes/account.php:397 msgid "" "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain." msgstr "" "A cím amit megadott nem érvényes felhatalmazott cím " "a domain-hez." #: includes/account.php:428 #, php-format msgid "" "The domain '%s' has been added to the system, however before any " "certificates for this can be issued you need to open the link in a browser " "that has been sent to your email address." msgstr "" "A tartomány '%s' hozzáadva a rendszerhez, azonban mielõtt " "bármilyen tanúsítványt kiadna, meg kell nyitnia a " "keresõjével a linket, melyet email címére elkü" "ldtünk Önnek" #: includes/account.php:341 includes/account.php:407 includes/account.php:1458 #: includes/account.php:1488 #, php-format msgid "" "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't " "continue." msgstr "" "A domain '%s' már a rendszerben van és érvényes. " "Nem lehet folytatni." #: www/account/0.php:22 msgid "" "The email account section is for adding/updating/removing email accounts " "which can be used to issue client certificates against. The client " "certificate section steps you through generating a certificate signing " "request for one or more emails you've registered in the email account " "section." msgstr "" "Az email azonosítók rész arra való, hogy hozzá" "adjon/firssítsen/töröljön email címet, melyekkel " "kliens tanusítványokat igényelhet. A kliens tanusí" "tványok rész végigvezeti a tanusítvány " "igény készítés lépésein egy vagy " "több email címhez, melyeket az email azonosítók ré" "szben hozott létre." #: includes/account.php:115 #, php-format msgid "" "The email address '%s' has been added to the system, however before any " "certificates for this can be issued you need to open the link in a browser " "that has been sent to your email address." msgstr "" "Az email cím '%s' hozzáadva a rendszerhez, azonban mielõtt " "bármilyen tanúsítványt kérhetne, nyissa meg " "keresõjével az email címére küldött linket." #: includes/account.php:97 #, php-format msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue." msgstr "" "Ez az email cím '%s' már a rendszerben van. Nem tudjuk folytatni." #: includes/account.php:147 msgid "The following accounts have been removed:" msgstr "" "A következõ felhasználói azonosító eltá" "volítva:" #: includes/account.php:437 msgid "The following domains have been removed:" msgstr "A következõ domain-ek eltávolítva:" #: www/wot/2.php:28 msgid "" "The only other way to receive notary points is to have had your identity " "checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let " "identity fraud run rampent. Please contact us if you would like more details " "about this." msgstr "" "Ez egyetlen módaja, hogy megkapja a hitelesítési pontjait, " "hogy egy olyan harmadik CA hitelesítse a személyazonossá" "gát, akinek a szabályzata megfelel annak, hogy ezt a hitelesí" "tést ne lehessen csalni. Kérjük vegye fel velünk a " "kapcsolatot, ha erröl további információra van szü" "ksége." #: www/index/0.php:21 msgid "The primary goals are:" msgstr "Az elsődleges célok a következők:" #: www/wot/2.php:17 #, fuzzy msgid "" "There is several ways to become a CAcert Notary, the most common of which is " "face to face meetings with existing notaries, who check your ID documents " "(you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you " "won't be allocated as many points!)." msgstr "" "Több módja is van annak, hogy CAcert hitelesítő" "vé váljon, a legáltalánosabb módja, egy " "személyes találkozó egy hitelesítővel, aki " "leellenőrzi az személyazonosító dokumentumait " "(legalább 2 állami fényképes igazolvány szü" "kséges, különben nem tud elegendő pontot ö" "sszegyüjteni!)." #: www/wot.php:239 msgid "There was an error and I couldn't proceed" msgstr "Egy hiba lépett közbe ezért nem tudom folytatni" #: www/index.php:253 msgid "This email address is currently valid in the system." msgstr "Ez az email cím jelenleg érvényes a rendszerben." #: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18 msgid "" "This policy discloses what information we gather about you when you visit " "any of our Web site. It describes how we use that information and how you " "can control it." msgstr "" "Ez a házirend megmondja, milyen információkat gyûjtü" "nk Önrõl amikor meglátogatja Web oldalunkat. Leírja, " "hogyan használjuk ezt az információt és hogy tudja " "Ön ellelnõrizni." #: www/wot/9.php:41 msgid "To" msgstr "Címzett" #: www/wot/2.php:15 msgid "To become a Notary" msgstr "Hitelesítőve válás" # Egy hitelesítési mehanizmust nyújtsunk a ami a biztonságos titkosítás szükséges. #: www/index/0.php:24 msgid "" "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption." msgstr "" "A titkosítas biztonsági aspektusanak megfelelő bizalmi " "mechanizmust biztosítani." #: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32 msgid "Town/Suburb" msgstr "Város/Városrész" #: includes/general_stuff.php:72 msgid "Translations" msgstr "Fordítások" #: includes/account_stuff.php:159 www/wot/4.php:15 msgid "Trusted Third Parties" msgstr "Megbízható harmadik személyek" #: includes/general.php:275 includes/general.php:362 #, php-format msgid "Unable to match '%s' against any domain validated against your account." msgstr "" "A '%s'-t nem tudjuk hozzárendelni egyetlen az Ön azonosí" "tójához tartozó és ellenörzött domain-hez sem" #: www/index.php:126 msgid "Unable to match your details with any user accounts on file" msgstr "" "Az Ön részletei nem egyezhetnek egyetlen felhasználói " "azonosítóval sem a file-ban" #: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40 msgid "Unverified" msgstr "Nem ellenörzött" #: includes/account.php:770 includes/account.php:808 includes/account.php:1423 #: includes/account.php:1480 includes/account.php:1516 www/account/13.php:98 #: www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 www/wot/8.php:35 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: www/account/29.php:28 #, php-format msgid "Update Domain for %s" msgstr "Domain frissítése '%s'-hoz" #: www/account/36.php:28 msgid "Update My Settings" msgstr "Beállításaim frissítése" #: includes/account.php:844 www/account/14.php:36 msgid "Update Pass Phrase" msgstr "Jelszó frissítése" #: www/verify.php:55 www/verify.php:97 msgid "Updated" msgstr "Frissítve" #: www/account/12.php:48 www/account/12.php:57 www/account/18.php:48 #: www/account/18.php:57 www/account/22.php:48 www/account/22.php:57 #: www/account/5.php:52 www/account/5.php:61 msgid "Valid" msgstr "Érvényes" #: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38 msgid "Verified" msgstr "Ellenőrzött" #: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:131 #: includes/account_stuff.php:135 includes/account_stuff.php:139 #: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148 #: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:164 msgid "View" msgstr "Nézet" #: includes/account_stuff.php:154 msgid "View Organisations" msgstr "Szervezetek megtekintése" #: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23 msgid "Warning!" msgstr "Figyelmeztetés!" #: www/index/1.php:15 www/index/4.php:18 msgid "" "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and " "security. This site uses session cookies to store temporary values to " "prevent people from copying and pasting the session ID to someone else " "exposing their account, personal details and identity theft as a result." msgstr "" #: www/index/4.php:16 msgid "" "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, " "but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply " "not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a " "new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen." msgstr "" "Figyelem! Ön megpróbált belépni a rendszerbe egy " "kliens tanúsítvánnyal, de a bejelentkezés sikertelen, " "mert a tanúsítvány lejárt, visszavonták, vagy csak " "egyszerûen nem volt érvényes ehhez az oldalhoz. Be tud " "lépni az email cime és jelszava használataval, hogy " "beszerezzen egy új tanúsítványt. Kattintson a 'Sima " "bejelentkezés'-re a képernyõ jobb oldalán." #: includes/account.php:1639 #, php-format msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system" msgstr "" "A '%s'-t nem tudjuk hozzárendelni egyetlen a rendszerben levő " "felhasználóhoz sem" #: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34 msgid "" "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page " "views, traffic flow, search terms, and click through. We use this " "information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and " "demographic information in aggregate form with advertisers and other " "business partners. We do not share any information with advertisers that can " "identify an individual user." msgstr "" "Oldalinkon analizáljuk a felhasználói szokásokat " "nyomonkövetõ információkkal, mint például " "oldal megtekintés, forgalmi folyamatok, keresési felté" "telek és átkattintások. Ezeket az információkat " "oldalaink javításához használjuk fel. Ezeket a né" "vtelen forgalmi és demográfiai adatokat megosztjuk reklá" "mozási és üzleti partnereinkkel. Nem osztunk meg semmilyen " "információt reklámozókkal, mellyel azonosítani " "tudnak egyedi felhasználókat." #: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21 msgid "" "We collect two kinds of information about users: 1) data that users " "volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our " "contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact " "with our site." msgstr "" "Két típusú információt gyûjtünk a " "felhasználókról: 1) adatok melyeket az önkéntesek " "felraknak az oldalra vagy melyeket email-en küldenek nekünk a " "kapcsolat forumon keresztül és 2) összesített " "nyomkövetési információk a felhasználó" "król akik kapcsolatba lépnek az oldalunkkal." #: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29 msgid "We do not share your information with any other organisation." msgstr "" "Mi nem osztjuk meg az Ön adatait semmilyen más szervezettel sem." #: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42 msgid "" "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and " "if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do " "not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are " "disabled then no information will be stored on or looked for on your " "computer." msgstr "" "Mi nem használunk cookie-kat, hogy tároljuk az Ön szemé" "lyes adatait, folyamatokat alkalmazunk és ha a cookie-k engedé" "lyezve vannak, a folyamat tárolva lesz a cookie-ban és mi nem " "keresünk semmi mást a cookie-kban mint a folyamat azonosí" "tókat. Amennyiban a cookie-k tiltva vannak, akkor az informá" "ció nem lesztárolva, vagy látható az Ön szá" "mítógépérõl." #: www/account.php:27 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:316 #: www/index.php:325 www/news.php:20 msgid "Welcome to CAcert.org" msgstr "Üdvözli a CAcert.org" #: www/account/0.php:16 msgid "" "Welcome to your account section of the website. Below is a description of " "the different sections and what they're for." msgstr "" "Üdvözöljük a website Ön azonosítójá" "hoz tartozó részén. Lentebb találja a külö" "nböző részek leírását és hogy mire " "valók." #: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26 msgid "" "When you post to the contact form, you must provide your name and email " "address. When you sign up to the website, you must provide your name, email " "address date of birth and some lost pass phrase question and answers." msgstr "" "Amikor elküldi a kapcsolattartási lapot, meg kell adnia a " "nevét és az email címét. Ha belép a " "weboldalra, meg kell adnia a nevét, email címét, a " "születési idejét, valamint néhány elfelejtett " "jelszó kérdést és választ." #: includes/account_stuff.php:159 msgid "WoT Form" msgstr "WoT Űrlap" #: www/wot/6.php:36 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52 msgid "" "You are able to update, add and remove your information at any time via our " "web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' " "section, and then click the relevant link" msgstr "" "Ön bármikor módósíthatja, hozzáadhatja é" "s letörölheti az információit webes felületü" "nkön keresztül, belépve a 'Saját azonosító'-" "nál, majd kattintson a 'Részletek' ponton és ezután " "a megfelelő link-en." #: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42 msgid "" "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape " "based browsers you will not be informed that the certificate was installed " "successfully, you can go into the options dialog box, security and manage " "certificates to view if it was installed correctly however." msgstr "" "Ön telepít egy tanúsítványt, ha mozilla/netscape " "alapú böngészõt használ, nem lesz tájé" "koztatva a tanúsítvány sikeres telepítésé" "rõ, menjen az Opciók/Biztonság/Tanúsítványok " "kezelése menübe, hogy megtekintse, mégis megfelelõen " "lett telepítve." #: www/wot.php:114 msgid "You are never allowed to Notarise yourself!" msgstr "Nem vagy jogosult hogy Önmagad hitelesítsd!" #: www/wot.php:127 msgid "You are only allowed to Notarise someone once!" msgstr "Nem vagy jogosult hogy hitelesíts valakit mégegyszer!" #: www/wot.php:174 msgid "" "You are receiving this email because you have been notarised by another " "member of the CAcert community." msgstr "" "Azért kapta ezt az emailt, mert Önt a CAcert szervezet egy " "másik tagja hitelesítette." #: www/wot.php:192 msgid "" "You are receiving this email because you have notarised another member of " "the CAcert community." msgstr "" "Azért kapta ezt az emailt, mert Önt a CAcert szervezet egy " "másik tagja hitelesítette." #: www/wot/2.php:19 #, fuzzy msgid "" "You can also become a CAcert Notary by seeking out a public notary, justice " "of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download " "and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need " "to produce a photo copy of your ID, which the person notarising you will " "inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear " "to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in " "their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 " "different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:" msgstr "" "Szintén CAcert hitelesítővé válhat egy ü" "gyvéd, bank manager, hivatalnok vagy közjegyző/bé" "kebíró által. Le kell töltenie és kinyomtatnia a " "TTP.pdf-et, majd kiülteni az Önre vonatkozó részeket. " "Le kell fénymásolni az igazolvényait, melyeket a " "hitelesítő összehasonlít az eredetivel. Miután " "meggyőződött azok valódiságáról, " "alá kell irnia a hatoldalát és ki kell töltenie a TTP " "rá vonatkozó részeit. Ha a személyazonossága " "két különböző személy is igazolta, " "helyeze bele a nyomtatvanyokat és a fénymásolatokat " "és postázza ide:" #: www/wot/4.php:19 #, fuzzy msgid "" "You can become a CAcert Notary by seeking out trusted 3rd parties. You will " "also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your " "sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person " "notarising you will inspect against the originals. Once they are satisfied " "the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo " "copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had " "your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an " "envelope and post them to:" msgstr "" "Szintén CAcert hitelesítővé válhat egy ü" "gyvéd, bank manager, hivatalnok vagy közjegyző/bé" "kebíró által. Le kell töltenie és kinyomtatnia a " "TTP.pdf-et, majd kiülteni az Önre vonatkozó részeket. " "Le kell fénymásolni az igazolvényait, melyeket a " "hitelesítő összehasonlít az eredetivel. Miután " "meggyőződött azok valódiságáról, " "alá kell irnia a hatoldalát és ki kell töltenie a TTP " "rá vonatkozó részeit. Ha a személyazonossága " "két különböző személy is igazolta, " "helyeze bele a nyomtatvanyokat és a fénymásolatokat " "és postázza ide:" #: includes/account.php:129 msgid "" "You currently don't have access to the email address you selected, or you " "haven't verified it yet." msgstr "" "Önnek jelenleg nincs hozzáférése az email cí" "mekhez amiket kijelölt, vagy még nincs ellenõriztetve." #: includes/account.php:1391 includes/account.php:1596 msgid "You don't have access to this area." msgstr "" "Nincs hozzáférési jogosultsága ehhez a terü" "lethez." #: www/wot.php:83 msgid "You don't have access to view these pages." msgstr "" "Nincs hozzáférési jogosultsága ehhez a terü" "lethez." #: www/wot.php:139 msgid "" "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and " "policies of CAcert" msgstr "" "Nem jelölte be az összes részt, hogy mindíg betartja a " "CAcert szabályait és irányelveit." #: includes/account.php:867 msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase." msgstr "Helytelenül adta meg az aktuális jelszavát." #: www/wot.php:149 msgid "You failed to enter a location and date of your meeting." msgstr "" "Nem sikerükt egy helyet és időpontot megadnia a talá" "lkozóhoz." #: www/index.php:91 msgid "" "You failed to get all answers correct, system admins have been notified." msgstr "" "Nem sikerült korrekt választ kapni, a rendszeradminisztrátor " "értesítve lett." #: www/wot/3.php:39 msgid "" "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of " "the amount prior to the meeting." msgstr "" "Ön felszámíthat költségeire egy díjat, ha " "erről a jelöltet még a találkozó elött " "értesítette." #: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17 #: www/account/6.php:55 msgid "You must enable ActiveX for this to work." msgstr "" "Önnek engedélyeznie kell az ActiveX-et, hogy ezt használni " "tudja." #: www/wot/3.php:21 msgid "You must meet the applicant in person;" msgstr "Személyesen kell találkoznia a jelentkezővel" #: www/wot/3.php:22 #, fuzzy msgid "" "You must sight at least one form of government issued photo identification. " "It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as " "less points may be issued if there is any doubt on the person by the person " "issuing points;" msgstr "" "Legalább egy állami fényképes igazolványt kell " "bemutatnia. De az a javasolt, hogy 2 állami fényképes " "igazolványt hozzon, mert kevesebb pontot kaphat, ha a hitelesí" "tőnek kétségei vannak." #: www/wot.php:184 msgid "You now have over 100 points and can start notarising others." msgstr "" "Most már több mint 100 pontja van ezért Ön is " "hitelesíthet másokat." #: www/wot.php:179 msgid "" "You now have over 50 points, and can now have your name added to client " "certificates, and issue server certificates for up to 2 years." msgstr "" "Most már több mint 50 pontja így hozzáadhatja a sajá" "t nevét a kliens tanusítványokhoz és két " "évre igényelhet szerver tanusítványokat." #: includes/account.php:225 msgid "" "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have " "control of. Can't continue with certificate request." msgstr "" "Érvénytelen email címet adott meg, vagy az email cím " "már nem áll az ellenõrzése alatt. Nem tudom " "folytatatni a tanúsítvány kérést." #: www/verify.php:77 msgid "" "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid " "hash, subsequantly this request has been deleted in the system" msgstr "" "Most probálja meg negyedszerre ellenőrizni ugyanazt a domain-t " "egy hibás hash-sel, a továbbiakban ezt a kérést a " "töröljük a rendszerből" #: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20 msgid "Your Email" msgstr "Az Ön e-mail címe" #: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19 msgid "Your Name" msgstr "Az Ön neve:" #: includes/account.php:871 www/index.php:106 msgid "" "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been " "notified of the change." msgstr "" "A jelszava frissítve lett, az esõdleges email fiókja é" "rtesítést kapott a változásról." #: www/verify.php:56 msgid "" "Your account and/or email address has been verified. You can now start " "issuing certificates for this address." msgstr "" "Felhasználói fiókja és/vagy email címe ellenõ" "rizve. Most megkezdheti a tanúsítványok kéré" "sét ehhez a címhez." #: www/wot.php:219 msgid "Your account information has been updated." msgstr "" "Az Ön azonosítójának információit frissí" "tettük." #: includes/account.php:319 includes/account.php:525 includes/account.php:574 #: includes/account.php:692 includes/account.php:1042 #: includes/account.php:1089 includes/account.php:1256 #: includes/account.php:1308 msgid "" "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try " "submitting it again." msgstr "" "Tanúsítvány kérése sikertelen a feldolgozá" "si folyamat során, kérem próbálja benyújani ú" "jra." #: includes/account.php:138 #, php-format msgid "Your default email address has been updated to '%s'." msgstr "" "Alapértelmezett email címe frissítve a következõ" "re '%s'." #: includes/account.php:839 msgid "Your details have been updated with the database." msgstr "Az Ön adatai frissítõdtek az adatbázisban." #: www/wot/7.php:173 msgid "Your details have been updated." msgstr "Az Ön adatai frissítõdtek." #: www/verify.php:98 msgid "" "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for " "this domain." msgstr "" "Az Ön domain-je ellenõrizve. Megkezdheti a tanúsítvá" "nyok kérését erre a domain-re." #: www/wot.php:233 msgid "Your email has been sent to " msgstr "Az Ön email-jét elküldtük" #: www/index/2.php:16 msgid "" "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an " "email with a web link, you need to open that link in your web browser within " "24 hours or your information will be removed from our system!" msgstr "" "Az Ön információi bekerültek rendszerünkbe. Kü" "ldünk egy üzenetet email-en egy web linkkel, nyissa meg ezt a " "linket a böngészõjével 24 órán belül, " "különben az Ön információi törlõdnek a " "rendszerünkbõl!" #: www/account.php:28 www/index.php:317 msgid "Your message has been sent." msgstr "Az üzenete elküldve." #: www/account/13.php:47 www/index/1.php:42 www/index/5.php:26 msgid "dd/mm/yyyy" msgstr "nn/hh/eeee" #: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/index/1.php:27 #: www/index/1.php:37 msgid "optional" msgstr "opcionális" #: includes/account.php:1475 includes/account.php:1522 #: includes/account.php:1534 msgid "to continue." msgstr "folytatás" #: includes/account.php:696 includes/account.php:1093 www/account/19.php:45 #: www/account/6.php:43 msgid "to install your certificate." msgstr "hogy a saját tanúsítványt telepítése"