cacert-webdb/locale/pt.po
2004-10-16 00:28:17 +00:00

2063 lines
66 KiB
Text

# This file is distributed under the same license as the CAcert package.
# Evaldo Gardenali <evaldo@gardenali.biz>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAcert.org Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-15 10:07+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 02:27+1000\n"
"Last-Translator: Duane <duane@cacert.org>\n"
"Language-Team: Evaldo Gardenali <evaldo@gardenali.biz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
msgstr "Administradores de %s"
#: www/account/26.php:21
#, php-format
msgid "%s's Domains"
msgstr "Domínios de %s"
#: includes/account.php:1417
#, php-format
msgid ""
"'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
msgstr "'%s' foi incluída como organização no banco de dados com sucesso."
#: includes/account.php:1474
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
msgstr "'%s' foi adicionado com sucesso ao banco de dados."
#: includes/account.php:1533
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
msgstr "'%s' foi excluído com sucesso do banco de dados."
#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1521
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
msgstr "'%s' foi atualizado com sucesso no banco de dados."
#: www/wot/3.php:42
msgid ""
"A CAcert Notary who knowingly, or reasonably ought to have known, notarises "
"an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr ""
"Um Notátio CAcert que, conhecendo ou não esta política, notarizar um "
"candidato contrariamente a estas regras, pode ser responsabilizado."
#: www/wot/4.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible "
"for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many "
"different titles such as public notary, justice of the peace and so on. "
"Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as "
"bank managers, accountants and lawyers."
msgstr ""
"Um terceiro acreditado é apenas alguem em seu país que é responsável por "
"testemunhar assinaturas e documentos de Identificação. Este papel é "
"desempenhado por muitos títulos diferenes, como notário público, justica de "
"paz e outros. Outras pessoas que são autorizadas nesta área também são "
"gerentes de banco, contadores e advogados."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid ""
"ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the "
"sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
#, fuzzy
msgid "About CAcert.org"
msgstr "Afilie-se à CAcert.org"
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:109
msgid "About Us"
msgstr "Sobre Nós"
#: includes/account.php:80 includes/account.php:1451 includes/account.php:1470
#: includes/account.php:1625 includes/account_stuff.php:127
#: includes/account_stuff.php:135 www/account/1.php:26 www/account/16.php:21
#: www/account/26.php:21 www/account/28.php:29 www/account/3.php:30
#: www/account/32.php:21 www/account/33.php:46 www/account/7.php:28
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
msgstr "Adicionar Domínio"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "Adicionar Email"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
msgstr "Administradores"
#: www/wot/3.php:28
msgid ""
"After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Notarisation page and:"
msgstr ""
"Após o encontro, visite o site da CAcert, dirija-se à página de Notarização "
"e:"
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
#, fuzzy
msgid "Aggregated tracking information"
msgstr "Informações de Contato"
#: www/account/36.php:21
msgid "Alert me if"
msgstr ""
#: www/index.php:306
msgid "All fields are mandatory."
msgstr "Todos os campos são obrigatórios."
#: www/account/40.php:26 www/index/11.php:26
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
msgstr ""
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
msgstr "Outro Email"
#: includes/account.php:438
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
msgstr "Quaisquer certificados válidos serão revogados também"
#: www/wot/2.php:26
msgid ""
"Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added "
"to your account."
msgstr ""
"Você será notificado do recebimento dos seus documentos, e pontos serão "
"atribuídos à sua conta."
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this domain?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja remover %s e todos os certificados emitidos sob este "
"domínio?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this organisation?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja remover %s e todos os certificados emitidos sob esta "
"organização?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s from administering this "
"organisation?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir %s da administração desta organização?"
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "Becoming a Notary"
msgstr "Tornando-se um Notário"
#: www/account/0.php:24
msgid ""
"Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp "
"server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under "
"the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've "
"added a domain you are free then to go into the Server Certificate section "
"and start pasting CSR into the website and have the website return you a "
"valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months "
"for no trust points."
msgstr ""
#: includes/account.php:108 includes/account.php:421
msgid ""
"Below is the link you need to open to verify your email address. Once your "
"address is verified you will be able to start issuing certificates till your "
"hearts' content!"
msgstr ""
"Abaixo está o link que você precisa abrir para verificar sua conta de email. "
"Uma vez que seu endereço for verificado, você poderá emitir certificados à "
"vontade!"
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "Abaixo está seu Certificado de Servidor"
#: www/wot.php:187 www/wot.php:194
msgid "Best Regards"
msgstr "Atenciosamente"
#: includes/account.php:110 includes/account.php:423 www/index.php:290
msgid "Best regards"
msgstr "Atenciosamente"
#: www/account/10.php:15 www/account/3.php:15
msgid "CAcert Certficiate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid ""
"CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept "
"donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to "
"be used. If you'd like to make a donation, you can do so via "
msgstr ""
#: www/account/10.php:20 www/account/3.php:20
msgid ""
"CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended "
"from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. "
"The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert "
"Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:62
#, fuzzy
msgid "CAcert News"
msgstr "Rede de confiança CAcert"
#: www/wot.php:188 www/wot.php:195
#, fuzzy
msgid "CAcert Support Team"
msgstr "Time de Suporte CAcert.org!"
#: includes/account_stuff.php:158 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
msgstr "Rede de confiança CAcert"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
msgstr "Regras da Rede de Confiança CAcert"
#: www/wot/3.php:45
msgid ""
"CAcert may, from time to time, alter the amount of Notarisation Points that "
"a class of notary may assign as is necessary to effect a policy or rule "
"change. We may also alter the amount of Notarisation Points available to an "
"individual, or new class of notary, should another policy of CAcert require "
"this."
msgstr ""
"CAcert pode, de tempo em tempo, alterar a quantia de pontos que uma classe "
"de notários pode alocar, como for necessário para efetivar uma alteração de "
"política ou regra. Podemos também alterar a quantia de Pontos de Notarização "
"disponíveis a um indivíduo, ou a uma nova classe de notário, caso uma "
"política futura da CAcert o requira."
#: www/account/0.php:17
#, fuzzy
msgid "CAcert.org"
msgstr "Afilie-se à CAcert.org"
#: includes/account.php:110 includes/account.php:423 www/index.php:290
msgid "CAcert.org Support!"
msgstr "Suporte CAcert.org!"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
msgid ""
"CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues "
"certificates to the public at large for free."
msgstr ""
#: www/wot/0.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"CAcert.org was designed to be by the community for the community, and "
"instead of placing all the labour on a central authority and in turn "
"increasing the cost of certificates, the idea was to get community in "
"conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and "
"automated manner!"
msgstr ""
"CAcert.org foi desenvolvida sendo para a comunidade pela comunidade, e ao "
"invés de centralizar todo o trabalho à uma autoridade central e "
"consequentemente aumentando o custo de certificados, a idéia foi de aliar a "
"comunidade à este site para obter confiança de uma maneira automatizada e "
"acessível"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "CRL"
msgstr "CRL"
#: includes/account.php:1494 includes/account.php:1545 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Cert Login"
msgstr "Login por Certificado"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
msgstr "Instalação do Certificado Completa!"
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
msgstr "Erro na instalação do Certificado"
#: includes/account.php:694 includes/account.php:1091
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
msgstr "Certificado para '%s' foi renovado."
#: includes/account.php:614 includes/account.php:730 includes/account.php:1128
#: includes/account.php:1348
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
msgstr "Certificado para '%s' foi revogado."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
msgstr "Falha na instalação do Certificado!"
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
msgstr "Alterar Frase-Senha"
#: includes/account_stuff.php:123
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: includes/account.php:696 includes/account.php:1093
#: includes/account.php:1475 includes/account.php:1522
#: includes/account.php:1534 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"
#: includes/account_stuff.php:130 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
msgstr "Certificados de Cliente"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
#: www/account/33.php:42
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
msgstr "NomeComum"
#: includes/account.php:478 includes/account.php:497 includes/account.php:1185
#: includes/account.php:1203
msgid "CommonName field was blank. Can't continue."
msgstr "Campo NomeComum em branco. Impossível continuar."
#: www/wot/3.php:23
msgid ""
"Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and "
"correct copy;"
msgstr "Compare e verifique que as cópias são fiéis aos documentos originais;"
#: www/wot/3.php:31
msgid ""
"Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
msgstr ""
"Compare as informações online com as informações escritas no formulário;"
#: www/wot/3.php:24
msgid ""
"Complete the notarisation form if the applicant has not already done so. "
"Ensure that all information matches."
msgstr ""
"Complete o formulário de notarização se o candidato ainda não o fez. "
"Certifique-se de que todas as informações conferem."
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
msgstr "Contacte-nos"
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes de Contato"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
msgstr "Email de Contato"
#: www/wot/9.php:38
#, fuzzy
msgid "Contact Notary"
msgstr "Contacte o Notário"
#: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:110
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-nos"
#: www/wot/8.php:31
msgid "Contact information"
msgstr "Informações de Contato"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: includes/account.php:637 includes/account.php:751 includes/account.php:1150
#: includes/account.php:1372
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr "Impossível remover o pedido para '%s', pedido já processado."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "País"
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
msgstr "Criar Pedido de Certificado"
#: includes/general_stuff.php:68 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:47
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: www/account/13.php:46 www/index/1.php:41 www/index/5.php:25
#: www/wot/6.php:35
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data de Nascimento"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: includes/account.php:143 includes/account.php:433 includes/account.php:1527
#: includes/account.php:1647 www/account/2.php:23 www/account/2.php:50
#: www/account/25.php:24 www/account/25.php:41 www/account/26.php:26
#: www/account/26.php:36 www/account/30.php:35 www/account/31.php:31
#: www/account/32.php:28 www/account/32.php:43 www/account/34.php:35
#: www/account/9.php:21 www/account/9.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
msgstr "Excluir Administrador para %s"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
msgstr "Excluir Domínio para %s"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
msgstr "Excluir Organização"
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:29
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
msgstr "Listagem de Diretório"
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
#: www/account/7.php:23
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
msgstr "Certificados de Domínio"
#: includes/account_stuff.php:134 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
#: www/account/0.php:23
#, fuzzy
msgid "Domains and Server Certificates."
msgstr "Certificados de Domínio"
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:109
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Doações"
#: www/error404.php:21
msgid ""
"Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update "
"your bookmarks."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:123 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
msgstr "Editar Organização"
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:25
#: www/wot/5.php:22
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: includes/account_stuff.php:126 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
msgstr "Contas de Email"
#: www/account/0.php:21
#, fuzzy
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
msgstr "Certificados de Cliente"
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de Email"
#: www/index.php:225
msgid "Email Address was blank"
msgstr "Endereço de Email estava em branco"
#: www/wot/1.php:122
msgid "Email Notary"
msgstr "Enviar email ao Notário"
#: includes/account.php:112
msgid "Email Probe"
msgstr "Sonda de Email"
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
msgstr "Entre com o email do candidato:"
#: includes/account.php:128 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
msgstr "Taxas"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
msgstr "Arquivo não encontrado!"
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "Find a Notary"
msgstr "Encontrar um Notário"
#: www/account/13.php:27 www/index/1.php:22
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: includes/account.php:794
msgid "First and Last name fields can not be blank."
msgstr "Nome ou Sobrenome não podem estar em branco."
#: www/index.php:214
msgid "First and/or last names were blank."
msgstr "Nome ou Sobrenome estavam em branco."
#: www/index/0.php:19
msgid ""
"For years we've all been charged high amounts of money to pay for security "
"that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr ""
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78
#: www/account/5.php:86
msgid ""
"From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr ""
"Daqui você pode excluir pedidos pendentes ou revogar certificados válidos."
#: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22
#, fuzzy
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG/PGP"
#: includes/account_stuff.php:163
msgid "GPG/PGP Keys"
msgstr "Chaves GPG/PGP"
#: includes/account_stuff.php:119
msgid "Go Home"
msgstr "Ir à Página Principal"
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "High Trust GPG Key"
msgstr ""
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid ""
"Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate "
"into MS IE 5.x and above."
msgstr ""
"Clique em 'Instalar Seu Certificado' abaixo para instalar o certificado em "
"MS IE 5.x e superiores."
#: www/account/30.php:24
msgid ""
"Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
"Pressionando excluir também revogará todos os certificados emitidos sob este "
"domínio"
#: www/account/29.php:24
msgid ""
"Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
"Pressionando atualizar também revogará todos os certificados emitidos sob "
"este domínio"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
msgstr "Página Principal"
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:63
msgid "I am sure of myself"
msgstr "Tenho certeza"
#: www/wot/6.php:52
msgid ""
"I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete "
"and verifiable. I have seen original documentation attesting to this "
"identity. I accept that CAcert may challenge this notarisation and call upon "
"me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot "
"provide such proof."
msgstr ""
"Eu acredito que a atestação de identidade que estou fazendo é correta, "
"completa e verificável. Eu vi os documentos originais atestando esta "
"identidade. Eu aceito que a CAcert pode desafiar esta notarização e me "
"convocar a provar a base para tal, e que poderei ser responsabilizado se eu "
"não puder prover tal prova."
#: includes/account.php:909
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr "Não pude relacionar quaisquer emails com sua conta organizacional."
#: includes/account.php:181 includes/account.php:200 includes/account.php:293
#: includes/account.php:929 includes/account.php:1016
msgid ""
"I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try "
"again."
msgstr ""
"Requisição de Certificado recebida é inválida. Utilize o botao voltar e "
"tente novamente."
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Não quero ser listado"
#: www/wot/6.php:56
msgid ""
"I have read and understood the Rules For Notaries and am making this "
"notarisation subject to and in compliance with these rules."
msgstr ""
"Eu li e entendi as Regras para Notários e estou fazendo esta notarização "
"sujeita a e em conformidade com estas regras."
#: www/account/10.php:18 www/account/3.php:18
msgid ""
"I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the "
"information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital "
"Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I "
"understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for "
"the purposes of electronic communication and that the management of the "
"private keys associated with such certificates is the responsibility of the "
"subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
msgstr "Eu quero ser listado"
#: www/wot.php:102
msgid ""
"I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. "
"Please double check your information."
msgstr ""
"Desculpe-nos, mas não há email que confere com o que você deu entrada no "
"sistema. Por favor, confira suas informações"
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
msgstr ""
#: www/account/10.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed and will not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
#: www/account/3.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid ""
"If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert."
"org. If we decide to use personally identifiable information in a manner "
"different from that stated at the time it was collected, we will notify "
"users via email. Users will be able to opt out of any new use of their "
"personal information."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid ""
"If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update "
"your location details."
msgstr ""
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
msgstr ""
#: www/account/0.php:18
msgid ""
"If you would like to view news items or change languages you can click the "
"logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just "
"returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:32
msgid ""
"If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to "
"the maximum points you are able to allocate;"
msgstr ""
"Se, e somente se, todas as informações conferirem - você pode alocar pontos "
"de confiança ate um máximo de pontos que você tem permissão de alocar;"
#: www/account/0.php:20
msgid ""
"In this section you will be able to edit your personal information (if you "
"haven't been notarised), update your pass phrase, and lost pass phrase "
"questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, "
"it also effects the email announcement settings which among other things can "
"be set to notify you if you're within 200km of a planned notarisation event. "
"You'll also be able to set additional contact information when you become "
"fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
msgstr ""
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
#: www/account/3.php:56 www/account/3.php:57
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: www/index/0.php:23
msgid "Inclusion into mainstream browsers!"
msgstr ""
#: www/index.php:180
msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase."
msgstr "Endereço de email ou senha incorreto."
#: www/account/20.php:15
msgid "Insert AUP for certificate use to cover our ass..."
msgstr ""
#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58
msgid "Install Your Certificate"
msgstr "Instalar Seu Certificado"
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
#: www/account/6.php:50
msgid "Installing your certificate"
msgstr "Instalando seu Certificado"
#: www/index/0.php:15
#, fuzzy
msgid "Introduction"
msgstr "Localização"
#: includes/account.php:551 includes/account.php:603 includes/account.php:631
#: includes/account.php:664 includes/account.php:719 includes/account.php:745
#: includes/account.php:1067 includes/account.php:1117
#: includes/account.php:1144 includes/account.php:1282
#: includes/account.php:1337 includes/account.php:1366
#, php-format
msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it."
msgstr "Identificação '%s' inválida. Impossível processar."
#: includes/account.php:801 www/index.php:220
msgid "Invalid date of birth"
msgstr "Data de Nascimento inválida"
#: www/wot/3.php:17
msgid ""
"It is essential that CAcert Notaries understand and follow the rules below "
"to ensure that applicants for notarisation are suitably identified, which, "
"in turn, maintains trust in the system."
msgstr ""
"É essencial que Notários CAcert entendam e sigam as regras abaixo, para ter "
"certeza que os candidatos à Notarização sejam devidamente identificados, "
"que, por sua vez, mantém confiança no sistema."
#: www/wot/3.php:36
msgid ""
"It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the "
"applicant, and never disclose the information obtained without the "
"applicant's consent."
msgstr ""
"É imperativo que você mantenha a confidencialidade e privacidade do "
"candidato, e nunca forneça informações obtidas sem o consentimento expresso "
"do candidato."
#: includes/account.php:557 includes/account.php:609 includes/account.php:670
#: includes/account.php:725 includes/account.php:1073
#: includes/account.php:1123 includes/account.php:1288
#: includes/account.php:1343
#, php-format
msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now."
msgstr "Aparentemente, '%s' já foi revogado. Ignorando esta ação."
#: www/index/0.php:17
msgid ""
"It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are "
"able to get security at the right price... Free!"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:52
msgid "Join"
msgstr "Afilie-se"
#: includes/general_stuff.php:51
msgid "Join CAcert.org"
msgstr "Afilie-se à CAcert.org"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
msgstr "Força da Chave:"
#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131
msgid "Keysize:"
msgstr "Tamanho da Chave:"
#: www/account/13.php:37 www/index/1.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
#: www/index/0.php:28
#, fuzzy
msgid "Latest News"
msgstr "Sobrenome"
#: www/wot/3.php:41
msgid "Liability"
msgstr "Responsabilidade"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58
msgid "Listed"
msgstr "Listado"
#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/wot/6.php:43
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: www/wot/7.php:123
#, fuzzy
msgid "Location Name"
msgstr "Localização"
#: www/index/4.php:22 www/index/4.php:33
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Login por Certificado"
#: includes/account_stuff.php:119
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sessão"
#: www/index/5.php:18
#, fuzzy
msgid "Lost Pass Phrase"
msgstr "Nova Frase-Senha"
#: www/index/6.php:18
#, fuzzy
msgid "Lost Pass Phrase - Step 2"
msgstr "Perguntas para Frase-Senha Perdida"
#: www/account/13.php:75
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
msgstr "Perguntas para Frase-Senha Perdida"
#: www/index/1.php:84
msgid ""
"Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses "
"to be used for security verifcation."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:58
msgid "Lost Password"
msgstr "Senha Perdida"
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "Low Trust GPG Key"
msgstr ""
#: www/index.php:292
msgid "Mail Probe"
msgstr "Sonda de Email"
#: includes/account.php:120 www/account/2.php:49
msgid "Make Default"
msgstr "Tornar Padrão"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: includes/general.php:293 includes/general.php:380
#, php-format
msgid ""
"Malformed subjectAltName '%s', must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp."
"com"
msgstr ""
"NomeAlternativo '%s' mal-formado. Deve estar na forma DNS:my.isp.com ou DNS:"
"*.isp.com"
#: includes/general.php:321 includes/general.php:412
#, php-format
msgid ""
"Malformed subjectAltName, must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp.com OR "
"'%s' can't be matched to any current domain validated against your account."
msgstr ""
"NomeAlternativo mal-formado ou '%s' não confere com qualquer domínio "
"validado em sua conta. NomeAlternativo deve estar na forma DNS:my.isp.com ou "
"DNS:*.isp.com."
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:34
msgid "Master Account"
msgstr "Conta Mestre"
#: www/wot/1.php:120
msgid "Max Points"
msgstr "Máximo de Pontos"
#: www/wot/9.php:49
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: www/account/13.php:31 www/index/1.php:26
msgid "Middle Name(s)"
msgstr "Nome(s) do meio"
#: includes/general_stuff.php:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversos"
#: includes/general_stuff.php:55 www/account/0.php:15
msgid "My Account"
msgstr "Minha Conta"
#: includes/account_stuff.php:123 www/account/36.php:18
msgid "My Alert Settings"
msgstr ""
#: includes/account.php:85 includes/account.php:96 includes/account.php:114
#: includes/account.php:137 includes/account.php:146 includes/account.php:180
#: includes/account.php:199 includes/account.php:224 includes/account.php:292
#: includes/account.php:318 includes/account.php:340 includes/account.php:396
#: includes/account.php:406 includes/account.php:427 includes/account.php:436
#: includes/account.php:477 includes/account.php:496 includes/account.php:524
#: includes/account.php:537 includes/account.php:589 includes/account.php:652
#: includes/account.php:707 includes/account.php:838 includes/account.php:851
#: includes/account.php:908 includes/account.php:928 includes/account.php:1015
#: includes/account.php:1041 includes/account.php:1053
#: includes/account.php:1104 includes/account.php:1184
#: includes/account.php:1202 includes/account.php:1255
#: includes/account.php:1267 includes/account.php:1322
#: includes/account.php:1390 includes/account.php:1416
#: includes/account.php:1444 includes/account.php:1473
#: includes/account.php:1520 includes/account.php:1532
#: includes/account.php:1595 includes/general.php:274 includes/general.php:292
#: includes/general.php:320 includes/general.php:361 includes/general.php:379
#: includes/general.php:411 www/account.php:32 www/error404.php:17
#: www/wot.php:82 www/wot.php:199 www/wot.php:218 www/wot.php:232
#: www/wot.php:243 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23
#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23
#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48
msgid "My CAcert.org Account!"
msgstr "Minha conta CAcert.org!"
#: includes/account_stuff.php:122 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23
#: www/index/1.php:19
msgid "My Details"
msgstr "Meus Detalhes"
#: includes/account_stuff.php:123 www/wot/8.php:19
msgid "My Listing"
msgstr "Minha Listagem"
#: includes/account_stuff.php:123
msgid "My Location"
msgstr "Minha Localização"
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:31
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: includes/account_stuff.php:131 includes/account_stuff.php:139
#: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148
#: includes/account_stuff.php:164
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: www/account/33.php:22
#, php-format
msgid "New Admin for %s"
msgstr "Novo Administrador para %s"
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
msgid "New Client Certificate"
msgstr "Novo Certificado de Cliente"
#: www/account/28.php:22
#, php-format
msgid "New Domain for %s"
msgstr "Novo Domínio para %s"
#: includes/account_stuff.php:154 www/account/24.php:18
msgid "New Organisation"
msgstr "Nova Organização"
#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43
msgid "New Pass Phrase"
msgstr "Nova Frase-Senha"
#: includes/account.php:854 www/index.php:93
msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank."
msgstr "Novas frase-senhas não conferem ou em branco."
#: includes/account.php:176 includes/account.php:914 includes/account.php:1396
#: www/index.php:29 www/index.php:113 www/account/16.php:40
#: www/account/24.php:45 www/account/3.php:62 www/index/1.php:107
#: www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: www/account/3.php:52
msgid "No Name"
msgstr "Sem Nome"
#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32
msgid "No domains are currently listed."
msgstr "Nenhum domínio cadastrado atualmente."
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
msgstr "Certificado não vinculado à sua conta."
#: includes/general_stuff.php:56
msgid "Normal Login"
msgstr "Login Normal"
#: includes/account.php:86
#, php-format
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
msgstr "Email inválido. Impossível continuar."
#: www/wot/6.php:25
#, fuzzy
msgid "Notarisation Confirmation"
msgstr "Confirmação de Notarização"
#: www/wot/3.php:44
msgid "Notarisation Points"
msgstr "Pontos de Notarização"
#: includes/account_stuff.php:159 www/wot/5.php:19
msgid "Notarise Someone"
msgstr "Notarizar alguem"
#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45
#, fuzzy
msgid "Notification of changes"
msgstr "Pontos de Notarização"
#: includes/account.php:620 includes/account.php:736 includes/account.php:1134
#: includes/account.php:1354
msgid "Now deleting the following pending requests:"
msgstr "Excluindo os seguintes pedidos pendentes:"
#: includes/account.php:540 includes/account.php:655 includes/account.php:1057
#: includes/account.php:1270
msgid "Now renewing the following certificates:"
msgstr "Renovando agora os seguintes certificados:"
#: includes/account.php:592 includes/account.php:710 includes/account.php:1107
#: includes/account.php:1325
msgid "Now revoking the following certificates:"
msgstr "Revogando os seguintes certificados:"
#: includes/general_stuff.php:66
msgid "OCSP Details"
msgstr "Detalhes OCSP"
#: www/account/14.php:21
msgid "Old Pass Phrase"
msgstr "Frase-Senha antiga"
#: www/account/10.php:16 www/account/3.php:16
msgid ""
"Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to "
"complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request "
"can only be processed with your acceptance and understanding of this "
"agreement."
msgstr ""
#: www/account/0.php:26
msgid ""
"Once you have verified your company you will see these menu options. They "
"allow you to issue as many certificates as you like without proving "
"individual email accounts as you like, further more you are able to get your "
"company details on the certificate."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:153
msgid "Org Admin"
msgstr "Administrador da Organização"
#: includes/account_stuff.php:143
msgid "Org Client Certs"
msgstr "Certificados de Cliente de Organização"
#: www/account/0.php:25
#, fuzzy
msgid "Org Client and Server Certificates"
msgstr "Certificado de Servidor"
#: includes/account_stuff.php:147
msgid "Org Server Certs"
msgstr "Certificados de Servidor de Organização"
#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32
#, fuzzy
msgid "Org. Unit"
msgstr "Unidade Organizacional"
#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20
#: www/account/35.php:20
#, fuzzy
msgid "Organisation"
msgstr "Organização"
#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nome da Organização"
#: includes/account.php:1408 includes/account.php:1435
msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields."
msgstr "Nome da Organização e Email de Contato são campos requeridos."
#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17
msgid "Organisations"
msgstr "Organizações"
#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16
msgid "PKI Key"
msgstr ""
#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28
msgid "PKI finger/thumb print signed by the High Trust GPG Key"
msgstr ""
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:29
#, fuzzy
msgid "Pass Phrase"
msgstr "Nova Frase-Senha"
#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77
msgid "Pass Phrase Again"
msgstr "Frase-Senha Novamente"
#: www/index.php:235
msgid "Pass Phrases don't match"
msgstr "Frases-Senhas não conferem"
#: www/index.php:230
msgid "Pass Phrases were blank"
msgstr "Frase-Senha estava em branco"
#: www/account/10.php:24 www/account/20.php:17
msgid "Paste your CSR below..."
msgstr "Cole seu CSR abaixo..."
#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52
#: www/account/18.php:61 www/account/22.php:52 www/account/22.php:59
#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:65
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
msgstr "Certificado Pessoal Instalado."
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
#, fuzzy
msgid "Personal information"
msgstr "Informações de Contato"
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
msgid ""
"Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and "
"you can not remove a default account. To remove the default account you must "
"set another verified account as the default."
msgstr ""
"Por favor, Note: Você não pode tornar uma conta não verificada como padrão, "
"e você não pode remover uma conta padrão. Para remover uma conta padrão, "
"você deve tornar uma outra conta verificada como padrão."
#: www/account/8.php:19
msgid "Please choose an authority email address"
msgstr "Por favor, escolha um email de autoridade"
#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19
msgid ""
"Please make sure the following details are correct before proceeding any "
"further."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que os detalhes seguintes estão corretos antes "
"de prosseguir."
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid ""
"Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made "
"up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:40
msgid ""
"Please note: All html will be stripped from the contact information box, a "
"link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr ""
"Por favor, note: todo html será removido da caixa de informações de contato, "
"um link para um formulário de email será automaticamente inserido para "
"garantir sua privacidade."
#: www/wot/6.php:59
msgid "Points"
msgstr "Pontos"
#: www/account/40.php:28 www/index/11.php:28
#, fuzzy
msgid "Postal Address:"
msgstr "Endereço de Email"
#: www/wot/3.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:110
#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"
#: includes/account.php:387 www/account/8.php:29
msgid "Probe"
msgstr "Sondar"
#: www/wot/3.php:27
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#: includes/account.php:643 includes/account.php:757 includes/account.php:1156
#: includes/account.php:1378
#, php-format
msgid "Removed a pending request for '%s'"
msgstr "Pedido pendente para '%s' removido"
#: includes/account.php:534 includes/account.php:650 includes/account.php:1051
#: includes/account.php:1265 www/account/12.php:71 www/account/18.php:75
#: www/account/22.php:71 www/account/5.php:79
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21
#: www/account/5.php:21
msgid "Renew/Revoke/Delete"
msgstr "Renovar/Revogar/Excluir"
#: includes/account.php:568 includes/account.php:1299
msgid "Renewing"
msgstr "Renovando"
#: www/index/6.php:47
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: includes/account.php:586 includes/account.php:704 includes/account.php:1101
#: includes/account.php:1320 www/account/12.php:72 www/account/18.php:76
#: www/account/22.php:72 www/account/5.php:80
msgid "Revoke/Delete"
msgstr "Revogar/Excluir"
#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24
#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54
#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58
msgid "Revoked"
msgstr "Revogado"
#: includes/general_stuff.php:63
msgid "Root Certificate"
msgstr "Certificado Raiz"
#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18
#, fuzzy
msgid "Root Certificate (DER Format)"
msgstr "Certificado Raiz"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
#, fuzzy
msgid "Root Certificate (PEM Format)"
msgstr "Certificado Raiz"
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account.php:23 www/index.php:296 www/index.php:311
#: www/account/40.php:23 www/index/11.php:23 www/wot/9.php:53
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: includes/account_stuff.php:138
msgid "Server Certificates"
msgstr "Certificado de Servidor"
#: www/wot.php:200
msgid ""
"Shortly you and the person you were notarising will receive and email "
"confirmation, there is no action on your behalf required to complete this."
msgstr ""
"Em breve você e a pessoa que você notarizou estarão recebendo uma "
"confirmação por email, não há ações requeridas para completar este passo."
#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39
msgid ""
"Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These "
"ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't "
"have access to them."
msgstr ""
#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:28
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
msgstr "Desculpe, não foi possível localizar este usuário."
#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33
#: www/account/27.php:36
#, fuzzy
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Província"
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 www/wot/9.php:45
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:29
#, fuzzy
msgid "SubjectAltName"
msgstr "NomeAlternativo"
#: includes/account.php:464 includes/account.php:484 includes/account.php:1163
#: includes/account.php:1191 www/account/10.php:27 www/account/11.php:36
#: www/account/20.php:20 www/account/21.php:38
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: www/account/13.php:41 www/index/1.php:36
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "TTP Form"
msgstr "Formulário TTP"
#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23
msgid ""
"Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue "
"to operate."
msgstr ""
#: www/index.php:288
msgid ""
"Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to "
"verify your account. Once your account is verified you will be able to start "
"issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr ""
"Obrigado por se registrar em CAcert.org. Abaixo está o link que você precisa "
"para verificar sua conta. Uma vez que sua conta for verificada, você poderá "
"emitir certificados à vontade!"
#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
msgstr "A geração da chave de 1024-bit falhou. Gostaria de tentar com 512 bit?"
#: www/verify.php:46
msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened."
msgstr "A identificação ou Hash já foram verificados, ou algo anormal ocorreu."
#: www/verify.php:90
msgid ""
"The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the "
"system, or something weird happened."
msgstr ""
"A identificação ou Hash já foram verificados, o domínio não existe mais no "
"sistema, ou algo anormal ocorreu."
#: includes/account.php:863 www/index.php:95
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgstr "A Frase-Senha enviada é muito curta."
#: www/account/0.php:28
msgid ""
"The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with "
"GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo "
"identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in "
"that we have modified things to work within the PKI framework, for you to "
"gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The "
"trust person depending how many people they've trusted or meet before will "
"determine how many points they can issue to you (the number of points they "
"can issue is listed in the locate notary section). Once you've met up you "
"can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person "
"notarising your details must retain for verification reasons. You can also "
"get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, "
"bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via "
"your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents "
"and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be "
"found in the TTP sub-menu"
msgstr ""
#: includes/account.php:397
msgid ""
"The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgstr ""
"O endereço que você especificou não é um endereço de autoridade válido para "
"o domínio."
#: includes/account.php:428
#, php-format
msgid ""
"The domain '%s' has been added to the system, however before any "
"certificates for this can be issued you need to open the link in a browser "
"that has been sent to your email address."
msgstr ""
"O domínio '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes que qualquer "
"certificado seja emitido, você precisa abrir o link que foi enviado por "
"email em um navegador."
#: includes/account.php:341 includes/account.php:407 includes/account.php:1458
#: includes/account.php:1488
#, php-format
msgid ""
"The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't "
"continue."
msgstr "O domínio '%s' já está no sistema e é válido. Impossível continuar."
#: www/account/0.php:22
msgid ""
"The email account section is for adding/updating/removing email accounts "
"which can be used to issue client certificates against. The client "
"certificate section steps you through generating a certificate signing "
"request for one or more emails you've registered in the email account "
"section."
msgstr ""
#: includes/account.php:115
#, php-format
msgid ""
"The email address '%s' has been added to the system, however before any "
"certificates for this can be issued you need to open the link in a browser "
"that has been sent to your email address."
msgstr ""
"O endereço de email '%s' foi adicionado ao sistema, entretanto antes de "
"qualquer certificado ser emitido a este endereço, você deve abrir o link que "
"foi enviado a este endereço em um navegador."
#: includes/account.php:97
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
msgstr "O endereço de email '%s' já está no sistema. Impossível continuar."
#: includes/account.php:147
msgid "The following accounts have been removed:"
msgstr "As contas seguintes foram removidas:"
#: includes/account.php:437
msgid "The following domains have been removed:"
msgstr "As contas seguintes foram removidas:"
#: www/wot/2.php:28
msgid ""
"The only other way to receive notary points is to have had your identity "
"checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let "
"identity fraud run rampent. Please contact us if you would like more details "
"about this."
msgstr ""
"A única outra maneira de receber pontos para se tornar Notário é ter sua "
"identidade verificada por uma terceira Autoridade de Certificados (CA), "
"cujas políticas sejam bem elaboradas a fim de identificar e impedir fraudes. "
"Por favor, nos contacte se você necessita de mais informações sobre isto."
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
msgstr ""
#: www/wot/2.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"There is several ways to become a CAcert Notary, the most common of which is "
"face to face meetings with existing notaries, who check your ID documents "
"(you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you "
"won't be allocated as many points!)."
msgstr ""
"Há várias maneiras de se tornar um Notário CAcert, sendo a mais comum "
"realizar encontros com notários existentes, os quais verificam seus "
"documentos de identificação (você precisa mostrar 2 documentos oficiais do "
"seu governo com foto quando possível, ou você não terá o máximo de pontos "
"transferidos!)"
#: www/wot.php:239
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
msgstr "Houve um erro, sendo impossível continuar"
#: www/index.php:253
msgid "This email address is currently valid in the system."
msgstr "Este endereço de email é atualmente válido no sistema."
#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18
msgid ""
"This policy discloses what information we gather about you when you visit "
"any of our Web site. It describes how we use that information and how you "
"can control it."
msgstr ""
#: www/wot/9.php:41
msgid "To"
msgstr "Para"
#: www/wot/2.php:15
#, fuzzy
msgid "To become a Notary"
msgstr "Tornando-se um Notário"
#: www/index/0.php:24
msgid ""
"To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr ""
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
msgstr "Cidade/Subúrbio"
#: includes/general_stuff.php:72
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
#: includes/account_stuff.php:159 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
msgstr "Terceiros acreditados"
#: includes/general.php:275 includes/general.php:362
#, php-format
msgid "Unable to match '%s' against any domain validated against your account."
msgstr "Impossível relacionar '%s' com qualquer domínio validado em sua conta."
#: www/index.php:126
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr "Não foi possível conferir seus detalhes com contas no arquivo"
#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40
msgid "Unverified"
msgstr "Não Verificado"
#: includes/account.php:770 includes/account.php:808 includes/account.php:1423
#: includes/account.php:1480 includes/account.php:1516 www/account/13.php:98
#: www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 www/wot/8.php:35
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: www/account/29.php:28
#, php-format
msgid "Update Domain for %s"
msgstr "Atualizar Domínio para %s"
#: www/account/36.php:28
msgid "Update My Settings"
msgstr ""
#: includes/account.php:844 www/account/14.php:36
msgid "Update Pass Phrase"
msgstr "Atualizar Frase-Senha"
#: www/verify.php:55 www/verify.php:97
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: www/account/12.php:48 www/account/12.php:57 www/account/18.php:48
#: www/account/18.php:57 www/account/22.php:48 www/account/22.php:57
#: www/account/5.php:52 www/account/5.php:61
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
#: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:131
#: includes/account_stuff.php:135 includes/account_stuff.php:139
#: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148
#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:164
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: includes/account_stuff.php:154
msgid "View Organisations"
msgstr "Ver Organizações"
#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:18
msgid ""
"Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and "
"security. This site uses session cookies to store temporary values to "
"prevent people from copying and pasting the session ID to someone else "
"exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr ""
#: www/index/4.php:16
msgid ""
"Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, "
"but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply "
"not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a "
"new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr ""
#: includes/account.php:1639
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
msgstr "Impossível relacionar '%s' com qualquer usuário no sistema."
#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34
msgid ""
"We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page "
"views, traffic flow, search terms, and click through. We use this "
"information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and "
"demographic information in aggregate form with advertisers and other "
"business partners. We do not share any information with advertisers that can "
"identify an individual user."
msgstr ""
#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21
msgid ""
"We collect two kinds of information about users: 1) data that users "
"volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our "
"contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact "
"with our site."
msgstr ""
#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29
msgid "We do not share your information with any other organisation."
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid ""
"We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and "
"if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do "
"not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are "
"disabled then no information will be stored on or looked for on your "
"computer."
msgstr ""
#: www/account.php:27 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:316
#: www/index.php:325 www/news.php:20
msgid "Welcome to CAcert.org"
msgstr "Bem-vindo a CAcert.org"
#: www/account/0.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to your account section of the website. Below is a description of "
"the different sections and what they're for."
msgstr ""
"Bem-vindo à seção Sua Conta do website. Daqui você pode emitir certificados "
"para email e servidores."
#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26
msgid ""
"When you post to the contact form, you must provide your name and email "
"address. When you sign up to the website, you must provide your name, email "
"address date of birth and some lost pass phrase question and answers."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "WoT Form"
msgstr "Formulário WoT"
#: www/wot/6.php:36
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52
msgid ""
"You are able to update, add and remove your information at any time via our "
"web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' "
"section, and then click the relevant link"
msgstr ""
#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42
msgid ""
"You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape "
"based browsers you will not be informed that the certificate was installed "
"successfully, you can go into the options dialog box, security and manage "
"certificates to view if it was installed correctly however."
msgstr ""
"Você está prestes a instalar um certificado. se você está usando mozilla/"
"netscape e derivados, você será informado que o certificado foi instalado "
"com sucesso. Você pode acessar o diálogo de opções, seção segurança e "
"gerenciar certificados para verificar se foi instalado corretamente."
#: www/wot.php:114
msgid "You are never allowed to Notarise yourself!"
msgstr "Você nunca pode notarizar a si mesmo!"
#: www/wot.php:127
msgid "You are only allowed to Notarise someone once!"
msgstr "Você só pode notarizar alguem uma vez!"
#: www/wot.php:174
msgid ""
"You are receiving this email because you have been notarised by another "
"member of the CAcert community."
msgstr ""
"Você está recebendo este email porque você foi FIXME por outro membro da "
"comunidade CAcert."
#: www/wot.php:192
msgid ""
"You are receiving this email because you have notarised another member of "
"the CAcert community."
msgstr ""
"Você está recebendo este email por que você notarizou outro membro da "
"comunidade CAcert."
#: www/wot/2.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"You can also become a CAcert Notary by seeking out a public notary, justice "
"of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download "
"and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need "
"to produce a photo copy of your ID, which the person notarising you will "
"inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear "
"to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in "
"their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 "
"different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr ""
"Você também pode tornar-se um Notário CAcert encontrando um Notário Público, "
"juiz de paz, contador, advogado ou gerente de banco. Você precisará efetuar "
"o download do TTP.pdf, imprimir e preencher seus detalhes. Você também "
"precisará efetuar fotocópias dos seus documentos de Identificação que você "
"levará para que a pessoa confira os originais. Uma vez satisfeito com a "
"validade dos documentos, eles devem assinar atrás das cópias e preencher a "
"seção do documento TTP. Uma vez que você tenha sua identificação verificada "
"por 2 pessoas diferentes, envie as copias dos documentos assinados e os "
"formulários TTP para:"
#: www/wot/4.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"You can become a CAcert Notary by seeking out trusted 3rd parties. You will "
"also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your "
"sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person "
"notarising you will inspect against the originals. Once they are satisfied "
"the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo "
"copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had "
"your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an "
"envelope and post them to:"
msgstr ""
"Você pode tornar-se Notário CAcert por procurar terceiros acreditados. Você "
"também necessitará fazer o download, impressão e preenchumento do TTP.pdf. "
"Você precisará fotocopiar seus documentos, que o Notário inspecionará ante "
"os originais. Uma vez satisfeitos com a validade dos documentos, os Notários "
"assinam atrás das cópias e preenchem a respectiva seção do documento TTP. "
"Uma vez que você teve sua identidade verificada por 2 pessoas diferentes, "
"envelope as copias e os formulários TTP e envie a:"
#: includes/account.php:129
msgid ""
"You currently don't have access to the email address you selected, or you "
"haven't verified it yet."
msgstr ""
"Você não tem acesso ao email selecionado, ou você ainda não efetuou a "
"verificação."
#: includes/account.php:1391 includes/account.php:1596
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Você não tem acesso à esta área."
#: www/wot.php:83
#, fuzzy
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Você não tem acesso à esta área."
#: www/wot.php:139
msgid ""
"You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and "
"policies of CAcert"
msgstr ""
"Você não marcou todas as caixas que validam sua aderência às regras e "
"políticas da CAcert"
#: includes/account.php:867
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr "Você não digitou sua Frase-Senha atual corretamente."
#: www/wot.php:149
msgid "You failed to enter a location and date of your meeting."
msgstr "Você falhou ao entrar com o local e data do seu encontro."
#: www/index.php:91
msgid ""
"You failed to get all answers correct, system admins have been notified."
msgstr ""
"Você falhou ao responder todas as perguntas corretamente, administradores "
"foram notificados."
#: www/wot/3.php:39
msgid ""
"You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of "
"the amount prior to the meeting."
msgstr ""
"Você pode cobrar uma taxa por suas despesas se o candidato foi avisado da "
"quantia antes do encontro."
#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17
#: www/account/6.php:55
msgid "You must enable ActiveX for this to work."
msgstr "Você deve ativar ActiveX para o correto funcionamento."
#: www/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgstr "Você deve encontrar o candidato em pessoa;"
#: www/wot/3.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"You must sight at least one form of government issued photo identification. "
"It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as "
"less points may be issued if there is any doubt on the person by the person "
"issuing points;"
msgstr ""
"Você deve verificar pelo menos uma forma de documento governamental com "
"foto. É preferível que 2 formas de documentos governamentais com foto sejam "
"apresentados, e menos pontos devem ser atribuídos se houver quaisquer "
"dúvidas quanto ao candidato pelo notário;"
#: www/wot.php:184
msgid "You now have over 100 points and can start notarising others."
msgstr "Você agora tem mais de 100 pontos e pode comecar a FIXME outros."
#: www/wot.php:179
msgid ""
"You now have over 50 points, and can now have your name added to client "
"certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
msgstr ""
"Você agora tem mais de 50 pontos, e pode incluir seu nome em certificados de "
"clientes, além de emitir certificados de servidores com validade de até 2 "
"anos."
#: includes/account.php:225
msgid ""
"You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have "
"control of. Can't continue with certificate request."
msgstr ""
"Você enviou um endereço de email inválido, ou um endereço que você não tem "
"mais controle. Impossível continuar com a requisição de certificado."
#: www/verify.php:77
msgid ""
"You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid "
"hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgstr ""
"Você tentou verificar o mesmo domínio pela quarta vez com um Hash inválido. "
"Subsequentemente, este pedido foi excluído do sistema."
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
#, fuzzy
msgid "Your Email"
msgstr "Outro Email"
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
#, fuzzy
msgid "Your Name"
msgstr "Sem Nome"
#: includes/account.php:871 www/index.php:106
msgid ""
"Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been "
"notified of the change."
msgstr ""
"Sua senha foi atualizada e a conta de email primária foi notificada da "
"alteração."
#: www/verify.php:56
msgid ""
"Your account and/or email address has been verified. You can now start "
"issuing certificates for this address."
msgstr ""
"Sua conta e/ou endereço de email foram verificados. Você já pode emitir "
"certificados para este endereço."
#: www/wot.php:219
msgid "Your account information has been updated."
msgstr "Suas informações de conta foram atualizadas."
#: includes/account.php:319 includes/account.php:525 includes/account.php:574
#: includes/account.php:692 includes/account.php:1042
#: includes/account.php:1089 includes/account.php:1256
#: includes/account.php:1308
msgid ""
"Your certificate request has failed to be processed correctly, please try "
"submitting it again."
msgstr ""
"Sua requisição de certificado sofreu uma falha no processamento. Por favor, "
"tente novamente."
#: includes/account.php:138
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr "Seu endereço padrão de email foi alterado para '%s'."
#: includes/account.php:839
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr "Seus detalhes foram atualizados no banco de dados."
#: www/wot/7.php:173
msgid "Your details have been updated."
msgstr "Seus detalhes foram atualizados."
#: www/verify.php:98
msgid ""
"Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for "
"this domain."
msgstr ""
"Seu domínio foi verificado. Você já pode emitir certificados para este "
"domínio."
#: www/wot.php:233
msgid "Your email has been sent to "
msgstr "Sua mensagem foi enviada a "
#: www/index/2.php:16
msgid ""
"Your information has been submitted into our system. You will now be sent an "
"email with a web link, you need to open that link in your web browser within "
"24 hours or your information will be removed from our system!"
msgstr ""
#: www/account.php:28 www/index.php:317
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Sua mensagem foi enviada."
#: www/account/13.php:47 www/index/1.php:42 www/index/5.php:26
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/aaaa"
#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/index/1.php:27
#: www/index/1.php:37
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: includes/account.php:1475 includes/account.php:1522
#: includes/account.php:1534
msgid "to continue."
msgstr "para continuar"
#: includes/account.php:696 includes/account.php:1093 www/account/19.php:45
#: www/account/6.php:43
msgid "to install your certificate."
msgstr "para instalar seu certificado."