Translation updates picked up from translingo.cacert.org, as requested by

Ulrich Schroeter.
pull/1/head
Wytze van der Raay 13 years ago
parent 5e1c4114af
commit 090a92ceec

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:23:06+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr ""
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:22:54+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "&#1040;&#1082;&#1086; &#1075;&#1083;&#1072;&#1074;&#1085;&#1086;&#1090;&
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "&#1040;&#1082;&#1086; &#1087;&#1088;&#1086;&#1084;&#1077;&#1085;&#1080;&#1084; &#1085;&#1072;&#1096;&#1072;&#1090;&#1072; &#1055;&#1086;&#1083;&#1080;&#1090;&#1080;&#1082;&#1072; &#1085;&#1072; &#1055;&#1086;&#1074;&#1077;&#1088;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090; &#1097;&#1077; &#1087;&#1091;&#1073;&#1083;&#1080;&#1082;&#1091;&#1074;&#1072;&#1084;&#1077; &#1087;&#1088;&#1086;&#1084;&#1077;&#1085;&#1080;&#1090;&#1077; &#1085;&#1072; www.CAcert.org. &#1040;&#1082;&#1086; &#1088;&#1077;&#1096;&#1080;&#1084; &#1076;&#1072; &#1080;&#1079;&#1087;&#1086;&#1083;&#1079;&#1074;&#1072;&#1084;&#1077; &#1083;&#1080;&#1095;&#1085;&#1072; &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103; &#1087;&#1086; &#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1085; &#1088;&#1072;&#1079;&#1083;&#1080;&#1095;&#1077;&#1085; &#1086;&#1090; &#1086;&#1087;&#1080;&#1089;&#1072;&#1085;&#1080;&#1090;&#1077; &#1087;&#1086; &#1074;&#1088;&#1077;&#1084;&#1077; &#1085;&#1072; &#1087;&#1088;&#1080;&#1076;&#1086;&#1073;&#1080;&#1074;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;&#1090;&#1072; &#1097;&#1077; &#1091;&#1074;&#1077;&#1076;&#1086;&#1084;&#1080;&#1084; &#1087;&#1086;&#1090;&#1088;&#1077;&#1073;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1080;&#1090;&#1077; &#1087;&#1086; &#1077;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1088;&#1086;&#1085;&#1085;&#1072; &#1087;&#1086;&#1097;&#1072;. &#1055;&#1086;&#1090;&#1088;&#1077;&#1073;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1080;&#1090;&#1077; &#1097;&#1077; &#1080;&#1084;&#1072;&#1090; &#1074;&#1098;&#1079;&#1084;&#1086;&#1078;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090; &#1076;&#1072; &#1086;&#1090;&#1082;&#1072;&#1078;&#1072;&#1090; &#1074;&#1089;&#1103;&#1082;&#1072;&#1082;&#1098;&#1074; &#1085;&#1086;&#1074; &#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1085; &#1079;&#1072; &#1080;&#1079;&#1087;&#1086;&#1083;&#1079;&#1074;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1087;&#1077;&#1088;&#1089;&#1086;&#1085;&#1072;&#1083;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1080;&#1084; &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "&#1040;&#1082;&#1086; &#1089;&#1090;&#1077; &#1076;&#1086;&#1074;&#1086;&#1083;&#1077;&#1085; &#1086;&#1090; &#1090;&#1086;&#1074;&#1072; &#1084;&#1103;&#1089;&#1090;&#1086; &#1085;&#1072;&#1090;&#1080;&#1089;&#1085;&#1077;&#1090;&#1077; '&#1058;&#1086;&#1074;&#1072; &#1077; &#1084;&#1086;&#1077;&#1090;&#1086; &#1084;&#1103;&#1089;&#1090;&#1086;' &#1079;&#1072; &#1076;&#1072; &#1086;&#1073;&#1085;&#1086;&#1074;&#1080;&#1090;&#1077; &#1074;&#1072;&#1096;&#1080;&#1090;&#1077; &#1076;&#1077;&#1090;&#1072;&#1081;&#1083;&#1080;."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "&#1040;&#1082;&#1086; &#1080;&#1084;&#1072;&#1090;&#1077; &#1074;&#1098;&#1087;&#1088;&#1086;&#1089;&#1080;, &#1082;&#1086;&#1084;&#1077;&#1085;&#1090;&#1072;&#1088;&#1080; &#1080;&#1083;&#1080; &#1076;&#1088;&#1091;&#1075;&#1086;, &#1080; &#1080;&#1085;&#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1072;&#1094;&#1080;&#1103;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1103;&#1090;&#1086; &#1080;&#1079;&#1087;&#1088;&#1072;&#1097;&#1072;&#1090;&#1077; &#1089;&#1098;&#1076;&#1098;&#1088;&#1078;&#1072; &#1095;&#1091;&#1074;&#1089;&#1090;&#1074;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1085;&#1080; &#1076;&#1077;&#1090;&#1072;&#1081;&#1083;&#1080;, &#1080;&#1079;&#1087;&#1086;&#1083;&#1079;&#1074;&#1072;&#1081;&#1090;&#1077; &#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1091;&#1083;&#1103;&#1088;&#1072; &#1079;&#1072; &#1074;&#1088;&#1098;&#1079;&#1082;&#1072; &#1087;&#1086;-&#1076;&#1086;&#1083;&#1091;. &#1055;&#1086;&#1088;&#1072;&#1076;&#1080; &#1075;&#1086;&#1083;&#1103;&#1084;&#1086;&#1090;&#1086; &#1082;&#1086;&#1083;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1090;&#1074;&#1086; &#1087;&#1086;&#1083;&#1091;&#1095;&#1072;&#1074;&#1072;&#1085;&#1080; &#1077;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1088;&#1086;&#1085;&#1085;&#1080; &#1087;&#1080;&#1089;&#1084;&#1072;, &#1086;&#1090;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088;&#1080;&#1090;&#1077; &#1085;&#1072; &#1086;&#1073;&#1097;&#1080; &#1074;&#1098;&#1087;&#1088;&#1086;&#1089;&#1080; &#1080;&#1079;&#1087;&#1088;&#1072;&#1090;&#1077;&#1085;&#1080; &#1089; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1092;&#1086;&#1088;&#1084;&#1091;&#1083;&#1103;&#1088; &#1086;&#1090;&#1085;&#1077;&#1084;&#1072;&#1090; &#1087;&#1086;&#1074;&#1077;&#1095;&#1077; &#1074;&#1088;&#1077;&#1084;&#1077; &#1079;&#1072; &#1086;&#1090;&#1075;&#1086;&#1074;&#1086;&#1088; &#1086;&#1090; &#1087;&#1086;&#1097;&#1077;&#1085;&#1089;&#1082;&#1080;&#1103; &#1089;&#1087;&#1080;&#1089;&#1098;&#1082;. &#1054;&#1089;&#1074;&#1077;&#1085; &#1090;&#1086;&#1074;&#1072; &#1080;&#1079;&#1087;&#1088;&#1072;&#1097;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&#1072; &#1074;&#1098;&#1087;&#1088;&#1086;&#1089;&#1080; &#1085;&#1072; &#1077;&#1079;&#1080;&#1082; &#1088;&#1072;&#1079;&#1083;&#1080;&#1095;&#1077;&#1085; &#1086;&#1090; &#1072;&#1085;&#1075;&#1083;&#1080;&#1081;&#1089;&#1082;&#1080; &#1097;&#1077; &#1076;&#1086;&#1074;&#1077;&#1076;&#1077; &#1076;&#1086; &#1076;&#1086;&#1087;&#1098;&#1083;&#1085;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1085;&#1086; &#1079;&#1072;&#1082;&#1098;&#1089;&#1085;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;, &#1090;&#1098;&#1081; &#1082;&#1072;&#1090;&#1086; &#1084;&#1086;&#1078;&#1077; &#1076;&#1072; &#1080;&#1084;&#1072;&#1084;&#1077; &#1085;&#1091;&#1078;&#1076;&#1072; &#1086;&#1090; &#1087;&#1088;&#1077;&#1074;&#1086;&#1076;&#1072;&#1095;."
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "&#1048;&#1084;&#1077; &#1085;&#1072; &#1084;&#1077;&#1089;&#1090;&#1086;
msgid "Location"
msgstr "&#1052;&#1077;&#1089;&#1090;&#1086;&#1087;&#1086;&#1083;&#1086;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "&#1048;&#1084;&#1077; &#1085;&#1072; &#1084;&#1077;&#1089;&#1090;&#1086;&#1087;&#1086;&#1083;&#1086;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;&#1090;&#1086;"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "&#1042;&#1093;&#1086;&#1076;"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "&#1055;&#1088;&#1086;&#1073;&#1072; &#1085;&#1072; &#1040;&#1076;&#1088;
msgid "Make Default"
msgstr "&#1055;&#1086;&#1076;&#1088;&#1072;&#1079;&#1073;&#1080;&#1088;&#1072;&#1097; &#1089;&#1077;"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "&#1048;&#1079;&#1073;&#1077;&#1088;&#1080; &#1090;&#1086;&#1074;&#1072; &#1084;&#1077;&#1089;&#1090;&#1086;&#1087;&#1086;&#1083;&#1086;&#1078;&#1077;&#1085;&#1080;&#1077;"
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "&#1043;&#1086;&#1083;&#1103;&#1084;&#1072; &#1095;&#1072;&#1089;&#1090; &#1089;&#1072; &#1089;&#1072; &#1087;&#1086;&#1090;&#1088;&#1077;&#1073;&#1080;&#1090;&#1077;&#1083;&#1080;&#1090;&#1077; &#1085;&#1072; &#1089;&#1080;&#1089;&#1090;&#1077;&#1084;&#1072;&#1090;&#1072;, &#1082;&#1086;&#1080;&#1090;&#1086; &#1076;&#1086;&#1087;&#1088;&#1080;&#1085;&#1072;&#1089;&#1103;&#1090; &#1082;&#1098;&#1084; &#1087;&#1088;&#1086;&#1077;&#1082;&#1090;&#1072; &#1076;&#1086;&#1088;&#1080; &#1089; &#1080;&#1079;&#1087;&#1086;&#1083;&#1079;&#1074;&#1072;&#1085;&#1077;&#1090;&#1086; &#1084;&#1091; &#1080; &#1088;&#1072;&#1079;&#1096;&#1080;&#1088;&#1103;&#1074;&#1072;&#1090; &#1086;&#1073;&#1097;&#1085;&#1086;&#1089;&#1090;&#1090;&#1072; &#1088;&#1072;&#1079;&#1085;&#1072;&#1089;&#1103;&#1081;&#1082;&#1080; &#1084;&#1098;&#1083;&#1074;&#1072;&#1090;&#1072;."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "&#1047;&#1072;&#1087;&#1072;&#1079;&#1074;&#1072;&#1085;&#1077; &#1085;&
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "&#1057;&#1085;&#1080;&#1084;&#1082;&#1080; &#1085;&#1072; &#1077;&#1082;&#1088;&#1072;&#1085;&#1072; &#1085;&#1072; IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "&#1058;&#1098;&#1088;&#1089;&#1077;&#1085;&#1077;"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "&#1058;&#1098;&#1088;&#1089;&#1080; &#1074; &#1090;&#1086;&#1079;&#1080; &#1088;&#1077;&#1075;&#1080;&#1086;&#1085;"
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "&#1042;&#1090;&#1086;&#1088;&#1080;&#1095;&#1085;&#1080; &#1077;&#1083;&#1077;&#1082;&#1090;&#1088;&#1086;&#1085;&#1085;&#1080; &#1072;&#1076;&#1088;&#1077;&#1089;&#1080;"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "&#1044;&#1086;&#1084;&#1077;&#1081;&#1085;&#1072; &#1042;&#1080; &#1073;
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "&#1048;-&#1084;&#1077;&#1081;&#1083;&#1072; &#1042;&#1080; &#1073;&#1077;&#1096;&#1077; &#1080;&#1079;&#1087;&#1088;&#1072;&#1090;&#1077;&#1085; &#1076;&#1086;"
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
msgstr "&#1044;&#1077;&#1090;&#1072;&#1081;&#1083;&#1080;&#1090;&#1077; &#1042;&#1080; &#1073;&#1103;&#1093;&#1072; &#1086;&#1073;&#1085;&#1086;&#1074;&#1077;&#1085;&#1080;."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:23:08+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Pokud ko&#345;enov&eacute; &uacute;lo&#382;i&scaron;t&#283; neobdr&#382;
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "N&aacute;zev um&iacute;st&#283;n&iacute; (t.j. m&#283;sto) [Sydney]:"
msgid "Location"
msgstr "Um&iacute;st&#283;n&iacute;"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "N&aacute;zev um&iacute;st&#283;n&iacute;"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "P&#345;ihl&aacute;&scaron;en&iacute;"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "Zkou&scaron;ka emailu"
msgid "Make Default"
msgstr "Nastavit jako v&yacute;choz&iacute;"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Ukl&aacute;d&aacute;n&iacute; certifik&aacute;tu"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Dal&scaron;&iacute; emaily"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:22:54+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Hvis rodlageret ikke modtager et &quot;ping&quot;-svar via den serielle
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Hvis vi &aelig;ndre vores privatoplysnings politik, vil vi annoncere disse &aelig;ndringer p&aring; www.CAcert.org. Hvis vi beslutter at bruge personlig identificerbar oplysninger p&aring; en m&aring;de anderledes fra det m&aring;de det var, da den blev indsamlet, vil vi kontakte brugere via email. Brugere vil v&aelig;re i stand til at v&aelig;lge den nye bruger af deres personlige oplysninger fra."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Hvis du er tilfreds med denne lokation, klik p&aring; &quot;Lav dette til min lokation&quot; knappen for at updatere dine lokations detaljer."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Hvis du har sp&oslash;rgsm&aring;l, kommentarer eller tilsvarende og informationen du sender til os indeholder f&oslash;lsomme detaljer, b&oslash;r du anvende kontaktformularen herunder. Grundet de store m&aelig;ngder af support-emails vi modtager, vil det generelt tage l&aelig;ngere end hvis du anvender support maillisten. Hvis du sender sp&oslash;rgsm&aring;l p&aring; andre sprog end engelsk, kan det tage yderligere tid inden du modtager et svar, da vi skal overs&aelig;tte dit sp&oslash;rgsm&aring;l f&oslash;rst."
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Omr&aring;denavn (f.eks. by) [Sydney]:"
msgid "Location"
msgstr "Position."
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Position."
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "Post censor"
msgid "Make Default"
msgstr "G&oslash;r standard"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Position."
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Mange af disse er brugerne af systemet, som ved at de bruger dette projekt, bidrager til f&aelig;llesskabet ved omtale af projektet til andre."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Installere dit certifikat"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Sk&aelig;rmbillede af IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "S&oslash;g"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "S&oslash;g i denne region"
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Kontakt email"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Din mail er sendt til"
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr "CAP-formularer"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr "Forsikringsh&aring;ndbog"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:22:55+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Ich will nicht im Benutzerverzeichnis aufgelistet werden"
#: pages/index/0.php:22
#, php-format
msgid "If you want to use certificates issued by CAcert, read the CAcert %s Root Distribution License %s."
msgstr ""
msgstr "Falls Sie von CAcert ausgestellte Zertifikate nutzen m&ouml;chten, lesen Sie bitte die CAcert %s Root Distribution License %s."
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Wenn der Root-Zertifikat-Server innerhalb eines bestimmten Zeitraums kei
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Wenn wir entscheiden die Datenschutzrichtlinien zu &auml;ndern, werden alle &Auml;nderungen auf www.CAcert.org bekanntgegeben. Wenn wir uns zu einer &Auml;nderung bzgl. der Verwendung der pers&ouml;nlichen Daten entscheiden, werden die betroffenen Benutzer per E-Mail verst&auml;ndigt. Die Benutzer werden die M&ouml;glichkeit haben, Ihre Daten von der neuen Verwendung auszuschlie&szlig;en."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Wenn Sie den richtigen Ort gefunden haben klicken Sie einfach auf 'Make my location here', um diesen Ort als Ihren Standort festzulegen."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Wenn Sie Fragen, Kommentare oder &auml;nliches haben haben und Ihre Nachricht sensibele (sch&uuml;tzenswerte) Informationen beinhaltet, dann sollten Sie das Kontakt-Formular weiter unten benutzen. Wenn Sie allgemeine Frage &uuml;ber dieses Formlar verschicken, dann dauert es allerdings meist etwas l&auml;nger, bis Sie eine Antwort erhalten."
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Standort-Name (z.B. Stadt) [Sydney]:"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Ortsname"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "Test E-Mail"
msgid "Make Default"
msgstr "Setze als Standardwert"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Diesen Ort zu meinem Standort machen"
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Viele sind einfach Nutzer des Systems, welche durch dessen Nutzung zu seiner Verbreitung per 'Mund-zu-Mund-Propaganda' beitragen."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Installieren Ihres Zertifikats"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Bildschirmfotos von IIS 5.0 (Englischer Text)"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Durchsuche diese Region"
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Sekund&auml;re E-Mails"
@ -2076,19 +2056,19 @@ msgstr "Sie erhalten diese Nachricht, weil Sie selber oder"
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr "account, and you should promptly change your password and your hello"
msgstr "Account, und Sie sollten sofort Ihr Passwort &auml;ndern und Ihre"
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr "f&uuml;r ein vergessenes Passwort."
msgstr "nach einem vergessenen Passwort."
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr "geheime Fragen und Antworten."
msgstr "geheimen Fragen und Antworten."
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr "jemand anderes hat Ihre geheimen Fragen und Antworten abgefragt"
msgstr "jemand anderes Ihre geheimen Fragen und Antworten abgefragt hat"
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
@ -2096,7 +2076,7 @@ msgstr "besteht die Gefahr, da&szlig; eine unauthorisierte Person Zugriff hatte
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr "durch das Men&uuml; in ihrem Account, dann ist alles korrekt und"
msgstr "durch das Men&uuml; in Ihrem Account gemacht haben, dann ist alles korrekt und"
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
@ -2126,7 +2106,7 @@ msgstr "CAcert Zertifikate akzeptierte Nutzungsbedingungen"
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder ge&auml;ndert haben, oder Sie geklickt haben auf"
msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder ge&auml;ndert haben, oder einen Klick "
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "Ihre Domain ist &uuml;berpr&uuml;ft worden. Sie k&ouml;nnen nun Zertifik
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Ihr E-Mail ist versendet worden"
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
msgstr "Ihre Details sind aktualisiert worden."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Bitte geben Sie bei der Transaktion auch Ihren Namen an, damit wir wissen, von wem diese kam, und senden Sie zus&auml;tzlich eine E-Mail mit den folgenden Angaben an secretary at cacert dot org:"
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -2557,12 +2537,12 @@ msgstr "Sie schenken Menschen Vertrauen, die Sie gar nicht kennen!"
#: scripts/removedead.php:56
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil sie eine vorr&uuml;bergehende Erh&ouml;ung auf 200 Punkte erhalten haben. Dies ist nun abgelaufen und Sie wurden auf 150 Punkte herabgestuft."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil sie eine vorr&uuml;bergehende Erh&ouml;hung auf 200 Punkte erhalten haben. Dies ist nun abgelaufen und Sie wurden auf 150 Punkte herabgestuft."
#: www/wot.php:230
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
msgstr "Sie erhalten dieses E-Mail, weil Sie ein anderes Mitglied der CAcert Community best&auml;tigt (assured) haben: %s %s (%s)"
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein anderes Mitglied der CAcert Community best&auml;tigt (assured) haben: %s %s (%s)"
#: www/wot.php:206
#, php-format
@ -3487,7 +3467,7 @@ msgstr "Unterschrift"
#: pages/help/2.php:50
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
msgstr "Sicherheit ist eine wichtige Angelegenheit. Damit ein digitales Zertifikat mit vollen Rechten an eine Person durch eine Certificate Authority herausgegeben werden kann, sind strenge Tests, einschlie&szlig;lich einem realen Treffen der k&ouml;rperlichen Person notwendig, um ihre Identit&auml;t zu &uuml;berpr&uuml;fen. Bis jetzt, ist meine k&ouml;rperliche Identit&auml;t nicht von CAcert.org &uuml;berpr&uuml;ft worden, aber sie haben meine E-Mailadresse &uuml;berpr&uuml;ft. &#13;Das Installation des Stammzertifikats (siehe oben), erlaubt es automatisch meine digitale Signatur zu pr&uuml;fen. Sie k&ouml;nnen hinsichtlich der Echtheit meiner E-Mailadresse &uuml;berzeugt sein - nur ich habe die M&ouml;glichkeit, meine E-Mail mit meiner CAcert.org Bescheinigung digital zu unterzeichnen. &#13;Wenn Sie also eine E-Mail mit meiner digitalen Signatur erhalten, und die Echtheit durch Ihren Mailclient mit dem CAcert.org Stammzertifikat best&auml;tigt wird, wissen Sie, das sie von mir ist. (Sie erhalten eine einfache optische Anzeige, dass meine Mail unterzeichnet wurde und vertrauensw&uuml;rdig ist). &#13;Technisch haben sie nicht wirklich &uuml;berpr&uuml;ft, das ich ich bin! Aber Sie haben die Garantie, dass Mails von meiner Mailadresse wirklich von der Person stammen, der diese Adresse geh&ouml;rt. &#13;Die einzige M&ouml;glichkeit, meine digitale Signatur zu f&auml;lschen besteht wenn jemand per Kennwort Zugriff zu meinem PC hat."
msgstr "Sicherheit ist eine wichtige Angelegenheit. Damit ein digitales Zertifikat mit vollen Rechten an eine Person durch eine Certificate Authority herausgegeben werden kann, sind strenge Tests, einschlie&szlig;lich einem realen Treffen der k&ouml;rperlichen Person notwendig, um ihre Identit&auml;t zu &uuml;berpr&uuml;fen. Bis jetzt ist meine k&ouml;rperliche Identit&auml;t nicht von CAcert.org &uuml;berpr&uuml;ft worden, aber sie haben meine E-Mailadresse &uuml;berpr&uuml;ft. Die Installation des Stammzertifikats (siehe oben), erlaubt es automatisch meine digitale Signatur zu pr&uuml;fen. Sie k&ouml;nnen hinsichtlich der Echtheit meiner E-Mailadresse &uuml;berzeugt sein - nur ich habe die M&ouml;glichkeit, meine E-Mail mit meiner CAcert.org Bescheinigung digital zu unterzeichnen. Wenn Sie also eine E-Mail mit meiner digitalen Signatur erhalten, und die Echtheit durch Ihren Mailclient mit dem CAcert.org Stammzertifikat best&auml;tigt wird, wissen Sie, das sie von mir ist. (Sie erhalten eine einfache optische Anzeige, dass meine Mail unterzeichnet wurde und vertrauensw&uuml;rdig ist). Technisch haben sie nicht wirklich &uuml;berpr&uuml;ft, dass ich ich bin! Aber Sie haben die Garantie, dass Mails von meiner Mailadresse wirklich von der Person stammen, der diese Adresse geh&ouml;rt. Die einzige M&ouml;glichkeit, meine digitale Signatur zu f&auml;lschen besteht wenn jemand per Kennwort Zugriff zu meinem PC hat."
#: www/ttp.php:46
msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents."
@ -3873,7 +3853,7 @@ msgstr "zeige verlorene Kennwort-Details"
#: pages/wot/9.php:19
msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer."
msgstr "Entschuldigen Sie, aber die person kann nicht gefunden werden, die person w&uuml;nscht nicht kontaktiert zu werden oder die Person ist kein Assurer.&#13;"
msgstr "Es tut uns leid, wir konnten den angegebenen Benutzer nicht finden, der Benutzer w&uuml;nscht nicht kontaktiert zu werden oder der Benutzer ist kein Assurer."
#: pages/account/43.php:154
msgid "TTP Admin"
@ -3920,7 +3900,7 @@ msgstr "Diese Datenschutzrichtlinie beschreibt, welche Information wir &uuml;ber
#: pages/index/1.php:19
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
msgstr "Dies w&uuml;rde nicht mit Ihrem Namen oder E-Mail-Adresse &uuml;bereinstimmen, wenn nicht zumindest ein Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Nummer, ein Leerzeichen und ein Sonderzeichen enth&auml;lt. Sie erhalten zus&auml;tzliche Sicherheit durch die Verwendung von mehr als 15 Zeichen und einen zus&auml;tzlichen Punkt bei &uuml;ber 30. Das System setzt die Sicherheit herunter, wenn Sie teile Ihres Namens, des Passwortes oder Ihrer E-Mail-Adresse verwenden oder es einem Wort aus einem W&ouml;rterbuch entspricht."
msgstr "Dies w&uuml;rde nicht mit Ihrem Namen oder E-Mail-Adresse &uuml;bereinstimmen, wenn nicht zumindest ein Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Nummer, ein Leerzeichen und ein Sonderzeichen enth&auml;lt. Sie erhalten zus&auml;tzliche Sicherheit durch die Verwendung von mehr als 15 Zeichen und einen zus&auml;tzlichen Punkt bei &uuml;ber 30. Das System setzt die Sicherheit herunter, wenn Sie Teile Ihres Namens, des Passwortes oder Ihrer E-Mail-Adresse verwenden oder es einem Wort aus einem W&ouml;rterbuch entspricht."
#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70
msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr "Noch nicht!"
msgid "CAP Forms"
msgstr "CAP Formulare"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr "Bitte f&uuml;ge auch deinen Namen in die Transaktion ein, so das wir wissen von wem sie stammt und sende eine E-Mail an ernestine at cacert dot org mit den Details:"
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr "Assurance Handbuch"
@ -4611,7 +4587,7 @@ msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
msgstr "Sie sind durch die %s Root Distribution Licence %s f&uuml;r jegliche Re-Distribution von CAcert's Roots gebunden."
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:23:06+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr ""
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr "&Tau;&omicron;&pi;&omicron;&theta;&epsilon;&sigma;&#943;&alpha;"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "&Tau;&omicron;&pi;&omicron;&theta;&epsilon;&sigma;&#943;&alpha;"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "&Sigma;&#973;&nu;&delta;&epsilon;&sigma;&eta; Cert"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "&Epsilon;&pi;&iota;&beta;&epsilon;&beta;&alpha;&#943;&omega;&sigma;&eta;
msgid "Make Default"
msgstr "&Omicron;&rho;&iota;&sigma;&mu;&#972;&sigmaf; &Pi;&rho;&omicron;&epsilon;&pi;&iota;&lambda;&omicron;&gamma;&#942;&sigmaf;"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "&Theta;&#941;&tau;&omega; &tau;&eta;&nu; &tau;&omicron;&pi;&omicron;&theta;&epsilon;&sigma;&#943;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; &epsilon;&delta;&#974;"
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "&Gamma;&#943;&nu;&epsilon;&tau;&alpha;&iota; &epsilon;&gamma;&kappa;&alp
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "E-mail &Epsilon;&pi;&iota;&kappa;&omicron;&iota;&nu;&omega;&nu;&#943;&alpha;&sigmaf;"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:28:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:22:56+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "...entonces presione 'Siguiente'."
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o que razonablemente deber&iacute;a conocer, autoriza a un aspirante de forma contraria a lo que por pol&iacute;tica estar&iacute;a denegado."
msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o dentro lo razonable, asegura a un aspirante yendo en contra de esta normativa, puede ser considerado responsable."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Agregar Dominio"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "Agregar E-Mail"
msgstr "Agregar correo electr&oacute;nico"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Administrador"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
msgstr "Administra"
msgstr "Administradores"
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Y esta terminado!"
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
msgstr "Otro E-Mail"
msgstr "Otra direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico"
#: includes/account.php:404
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Confirmaci&oacute;n de Autorizaci&oacute;n"
#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44
msgid "Assurance Points"
msgstr "Puntos M&aacute;ximos"
msgstr "Puntos de Aseguramiento"
#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52
msgid "Assurance Points You Issued"
@ -201,19 +201,19 @@ msgstr "Puntos que ha Emitido"
#: www/stats.php:51
msgid "Assurances Made"
msgstr "Puntos M&aacute;ximos"
msgstr "Aseguramientos hechos"
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19
msgid "Assure Someone"
msgstr "Autorizar a Alguien"
msgstr "Asegurar la Identidad de Alguien"
#: www/index/0.php:60
msgid "Assured client certificates"
msgstr "Certificado de Cliente"
msgstr "Certificado de Cliente certificados"
#: www/index/0.php:90
msgid "Assured server certificates"
msgstr "Certificados de Servidor"
msgstr "Certificados de Servidor Certificados"
#: pages/index/0.php:25
msgid "For CAcert Community Members"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Pero quiz&aacute;s, la raz&oacute;n mas importante para la firma digital
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr "Pero, hm, es esto una prueba real de su identidad de correo?"
msgstr "Pero, hum, &iquest;es esto una prueba real de su identidad de correo electr&oacute;nico?"
#: www/help/2.php:48
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "&iexcl;La instalacion del certificado ha fallado!"
#: www/stats.php:31
msgid "Certificates Issued"
msgstr "Certificado de Cliente"
msgstr "Certificados emitidos"
#: pages/help/4.php:21
msgid "writing new private key to 'private.key'"
@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "Certificado de Cliente (no-asegurado)"
#: www/account/3.php:63
msgid "Code Signing"
msgstr "Certificados de Dominio"
msgstr "Firmado del c&oacute;digo"
#: www/index/0.php:70
msgid "Code signing certificates"
msgstr "Certificados de Dominio"
msgstr "Certificados de firmado del c&oacute;digo"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
#: www/account/33.php:43
@ -716,15 +716,15 @@ msgstr "Introduzca la direcci&oacute;n de correo del solicitante:"
#: www/help/3.php:33
msgid "Enter the geographical details"
msgstr "Introduzca la direcci&oacute;n de correo del solicitante:"
msgstr "Introduzca la localizaci&oacute;n geogr&aacute;fica"
#: www/help/3.php:30
msgid "Enter your Common Name"
msgstr "CommonName"
msgstr "Introduzca el nombre completo de la m&aacute;quina (Common Name)"
#: www/help/3.php:25
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr "Confirmaci&oacute;n de Autorizaci&oacute;n"
msgstr "Introduzca informaci&oacute;n de su organizaci&oacute;n"
#: www/help/2.php:57
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Necesita hacerse miembro de CAcert primero. Vaya a:"
#: www/help/4.php:1
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
msgstr "Primero necesitar&aacute; ejecutar el siguiente comando, preferentemente en un directorio seguro, que nadie mas pueda acceder; sin embargo, como proteger sus claves secretas v ma all&aacute; del alcance de este documento."
msgstr "Primero necesitar&aacute; ejecutar el siguiente comando, preferentemente en un directorio seguro al que nadie m&aacute;s pueda acceder; sin embargo, c&oacute;mo proteger sus claves privadas va m&aacute;s all&aacute; del alcance de este documento."
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Como obtengo un emblema &quot;Asegurado por CAcert&quot; en mi sitio?"
#: www/index/7.php:23
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgstr "A puesto tanto esfuerzo en CAcert que no s&eacute; por donde empezar. El consigi&oacute; obtener el CPS que Christian habia comenzado como un borrador, ha dado innumerables horas a asegurar personas y presentandose en conferencias para ayudar a extender la idea."
msgstr "Ha puesto tanto esfuerzo en CAcert que no s&eacute; por d&oacute;nde empezar, consigi&oacute; obtener el CPS que Christian habia comenzado como un borrador, ha empleado innumerables horas en asegurar a gente y present&aacute;ndose en conferencias para ayudar a extender la idea."
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Si la r&aacute;iz no recibe una respuesta al 'ping' en la linea serial d
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Si se producen cambios en la Pol&iacute;tica de Privacidad, &eacute;stos ser&aacute;n publicados en www.CAcert.org. Si se decide utilizar informaci&oacute;n de identificaci&oacute;n personal de forma diferente a como fue recogida en su d&iacute;a, se le notificar&aacute; por correo electr&oacute;nico. Los usuarios podr&aacute;n decidir sobre cualquier nuevo uso de su informaci&oacute;n personal."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Si le parece correcta esta ubicaci&oacute;n, haga clic en 'Establecer aqu&iacute; mi ubicaci&oacute;n' para actualizar su ubicaci&oacute;n."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Si tiene preguntas, comentarios o otros y la informaci&oacute;n que nos est&aacute; enviando contiene informaci&oacute;n sensible, deber&aacute; usar el formulario de contacto de mas abajo. Debido a la gran cantidad de correos que recibimos, el enviar preguntas generales a trav&eacute;s de este medio tomar&aacute;, normalmente, mas tiempo que si las hace en la Lista de Soporte. Adem&aacute;s, enviar preguntas en cualquier otro lenguaje que no sea ingl&eacute;s podr&aacute; resultar en una demora pues necesitaremos de un traductor para ayudarnos. "
@ -1128,7 +1124,7 @@ msgstr "Alta en CAcert.org"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nivel de Clave:"
msgstr "Fortaleza (complejidad) de la Clave:"
#: www/help/3.php:4
msgid "Key generation process"
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Nombre de la localidad (ej. ciudad) [Sydney]:"
msgid "Location"
msgstr "Ubicaci&oacute;n"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de Ubicaci&oacute;n"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesi&oacute;n"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "Comprobaci&oacute;n de E-Mail"
msgid "Make Default"
msgstr "Establecer Predeterminado"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Establecer mi ubicaci&oacute;n aqu&iacute;"
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Muchos son solo los usuarios que, al usar el sistema, contribuyen a su difusion a trav&eacute;s de sus comentarios"
@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "Mucha gente no est&aacute; satisfecha con las ofertas comerciales. Much
#: www/index/7.php:17
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
msgstr "Mucha gente que agradecer, si usted a tenido una gran contribuci&oacute;n en el proyecto CAcert, ya sea en el c&oacute;digo, documentaci&oacute;n, traducci&oacute;n, o asegurando personas, y desea ser ser nombrado en estas p&aacute;ginas, por favor contacteme."
msgstr "Mucha gente a la que agradecer su esfuerzo, si usted ha tenido una gran contribuci&oacute;n en el proyecto CAcert, ya sea en el c&oacute;digo, documentaci&oacute;n, traducci&oacute;n, o asegurando personas, y desea ser nombrado en estas p&aacute;ginas, por favor cont&aacute;cteme."
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
@ -1332,7 +1320,7 @@ msgstr "Mi idioma preferido"
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgstr "No disponible (N/A)"
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43
msgid "Name"
@ -1410,7 +1398,7 @@ msgstr "No hay dominios en la lista."
#: pages/account/53.php:83
msgid "move"
msgstr ""
msgstr "mover"
#: pages/index/1.php:90
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your responses to be used for security verification."
@ -1638,7 +1626,7 @@ msgstr "(Presione ENTER para enviar)"
#: www/capnew.php:1326
msgid "location of the assurance"
msgstr ""
msgstr "lugar en el que se produjo el aseguramiento"
#: www/capnew.php:732 www/coapnew.php:753
msgid "generated"
@ -1646,7 +1634,7 @@ msgstr ""
#: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72
msgid "Location:"
msgstr "Localizaci&oacute;n:"
msgstr "Lugar:"
#: www/account/3.php:65
msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates."
@ -1684,7 +1672,7 @@ msgstr "Note que una de las limitaciones es que, a diferencia de otros part&iacu
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr "Por el bien de su seguridad, la contrase&ntilde;a debe contenet al menos una letra may&uacute;scula, una letra min&uacute;scula y un n&uacute;mero y un s&iacute;mbolo."
msgstr "Tenga en cuenta, que para incrementar su seguridad, la contrase&ntilde;a debe contener al menos una letra may&uacute;scula, una letra min&uacute;scula, un n&uacute;mero y un s&iacute;mbolo."
#: www/wot/8.php:40
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Instalando Certificado"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Imag&eacute;n de IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Buscar en esta regi&oacute;n"
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "E-Mail de Contacto"
@ -1890,7 +1870,7 @@ msgstr "ha cambiado la contrase&ntilde;a de su cuenta."
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
msgstr "Por favor, env&iacute;e solamente una clave cada vez."
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -1898,7 +1878,7 @@ msgstr ""
#: www/help/3.php:18
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgstr "Selecione 'N&uacute;mero de bits'. Le recomendamos utilizar un largo de 1024 bits"
msgstr "Selecione 'N&uacute;mero de bits'. Le recomendamos utilizar una longitud de clave de 1024 bits"
#: www/help/3.php:11
msgid "Select 'Create a new certificate'"
@ -1947,7 +1927,7 @@ msgstr "En breve usted y la persona que est&aacute; autorizando recibir&aacute;n
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
msgid "Snail Mail"
msgstr "Correo tortuga (correo normal)"
msgstr "Correo 'tortuga' (correo postal)"
#: www/help/2.php:50
msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
@ -2020,7 +2000,7 @@ msgstr "Incremento temporal"
#: scripts/removedead.php:62
msgid "Temporary points increase has expired."
msgstr "El incremento de puntos temporal a expirado"
msgstr "El incremento de puntos temporal ha expirado"
#: www/help/2.php:55
msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
@ -2064,7 +2044,7 @@ msgstr "La Contrase&ntilde;a que ha indicado es demasiado corta."
#: www/index.php:94
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters."
msgstr "La Contrase&ntilde;a que ha indicado es demasiado corta."
msgstr "La Contrase&ntilde;a que ha indicado es demasiado corta. Al menos debe tener 6 caracteres."
#: www/help/2.php:59
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
@ -2072,35 +2052,35 @@ msgstr "El Acta de Poderes para la Investigaci&oacute;n (Regulation of Investiga
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
msgstr "Est&aacute; recibiendo este correo electr&oacute;nico de forma autom&aacute;tica ya que usted mismo o "
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
msgstr "cuenta, y deber&iacute;a cambiar su contrase&ntilde;a cuanto antes y su "
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
msgstr "para una contrase&ntilde;a olvidada."
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
msgstr "preguntas secretas y sus respuestas."
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
msgstr "alguien ha observado sus preguntas secretas y sus respuestas"
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
msgstr "hay un riesgo de que una persona no autorizada haya accedido a su "
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
msgstr "a trav&eacute;s del men&uacute; de su cuenta, todo est&aacute; correcto y "
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
msgstr "usted puede ignorar este email."
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
@ -2122,11 +2102,11 @@ msgstr "El dominio '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir cer
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
msgstr "Pol&iacute;tica de uso aceptable de un Certificado CAcert"
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
msgstr "Si fue usted qui&eacute;n vio o cambi&oacute; esos datos, o pinch&oacute; con el rat&oacute;n"
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
@ -2165,7 +2145,7 @@ msgstr "Esta p&aacute;gina ha sido reproducida en %s con el permiso expl&iacute;
#: includes/account.php:1735
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated successfully in the system."
msgstr "La contrase&ntilde;a para %s a sido actualizada correctamente en el sistema."
msgstr "La contrase&ntilde;a para %s ha sido actualizada correctamente en el sistema."
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
@ -2271,7 +2251,7 @@ msgstr "Para generar el par de claves, p&uacute;blica y privada, y el CSR para e
#: www/help/2.php:21
msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
msgstr "Para que un correo por internet llege del computador del usuario A al del usuario B, debe pasar por muchos computadores desconocidos. Estos computadores de la 'Infraestructura de la Internet' pueden inspeccionar y cambiar el contenido de su correo de la manera que lo dese&eacute;n. Los estados revisan sistem&aacute;ticamente el contenido de los correos que entran/salen o son enviados dentro del pa&iacute;s, por ejemplo, el "
msgstr "Para que un correo electr&oacute;nico vaya desde la computadora del usuario A al del usuario B, debe pasar por muchas computadoras desconocidos. Estas computadoras de la 'Infraestructura de la Internet' pueden inspeccionar y cambiar el contenido de su correo de la manera que deseen. Los Gobiernos revisan sistem&aacute;ticamente el contenido de los correos que entran/salen o son enviados dentro del pa&iacute;s, por ejemplo, el "
#: www/index/0.php:24
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
@ -2287,7 +2267,7 @@ msgstr "Puntos que ha Emitido"
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
msgstr "Municipio/Suburbio"
msgstr "Municipio/Barriada"
#: includes/general_stuff.php:76
msgid "Translations"
@ -2295,7 +2275,7 @@ msgstr "Traducciones"
#: pages/index/8.php:4
msgid "Public Officer"
msgstr ""
msgstr "Representante Oficial (de CACert)"
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
@ -2402,19 +2382,19 @@ msgstr "&iexcl;Atenci&oacute;n! Este sitio web requiere tener las cookies activa
#: www/capnew.php:1025
msgid "driver license"
msgstr ""
msgstr "carnet/licencia de conducir"
#: www/capnew.php:1117
msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com"
msgstr ""
msgstr "direcci&oacute;n de email como p.ej. juan.nadie@example.com"
#: www/capnew.php:1331
msgid "date of assurance"
msgstr ""
msgstr "fecha del aseguramiento"
#: www/capnew.php:1025
msgid "certificate"
msgstr ""
msgstr "certificado"
#: includes/account.php:1609
#, php-format
@ -2427,15 +2407,15 @@ msgstr "Se analiza el uso que los usuarios hacen del sitio web recopilando a qu&
#: www/verify.php:124
msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain."
msgstr ""
msgstr "Su dominio se ha vericado. Desde este momento puede emitir certificados para el dominio."
#: www/wot.php:439
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Su correo electr&oacute;nico se ha enviado a"
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Por favor, adjunte su nombre en la transferencia, para que podamos saber de qui&eacute;n viene y podamos enviar un email a 'secretary -@- cacert punto org' con los detalles:"
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -2475,16 +2455,16 @@ msgstr "Despues de leer esta informaci&oacute;n, presione 'Terminar'"
#: pages/wot/13.php:67
#, php-format
msgid "Your current location is set as: %s"
msgstr ""
msgstr "El lugar donde usted se encuentra se ha guardado como: %s"
#: includes/account.php:109
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr ""
msgstr "Su correo electr&oacute;nico principal se ha guardado como '%s'."
#: includes/account.php:1033
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr ""
msgstr "Su informaci&oacute;n se ha actualizado en la base de datos."
#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23
#: www/wot/10.php:56
@ -2513,7 +2493,7 @@ msgstr "Porque uso comunicaci&oacute;n serial, se preguntan? Bueno, las solicit
#: www/index/51.php:23
msgid "Why?"
msgstr "Porqu&eacute;?"
msgstr "&iquest;Por qu&eacute;?"
#: www/help/7.php:8
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
@ -2583,11 +2563,11 @@ msgstr "Ha puesto mucho esfuerzo y tiempo en promover y asegurar gente en Brazil
#: www/index.php:586 www/index.php:593
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Eso parece posible spam, no puede continuar."
#: www/index.php:572 www/index.php:579
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Parece que tiene las cookies o Javascript deshabilitados, no puede continuar."
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
@ -2607,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#: pages/help/3.php:48
msgid "Your country, state and city."
msgstr ""
msgstr "Su pa&iacute;s, regi&oacute;n y ciudad."
#: www/index/0.php:53
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
@ -2619,7 +2599,7 @@ msgstr "No tiene permiso de acceso al e-mail seleccionado o &eacute;ste no ha si
#: www/wot.php:133
msgid "You didn't list a valid sponsor for this action."
msgstr "Usted no agrego un patrocinador v&aacute;lido para esta acci&oacute;n."
msgstr "Usted no agreg&oacute; un patrocinador v&aacute;lido para esta acci&oacute;n."
#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566
#: includes/account.php:1686
@ -3589,70 +3569,70 @@ msgstr "&Eacute;ste es un recordatorio de que usted complet&oacute; formas para
#: pages/wot/9.php:59
#, php-format
msgid "%s will also accept email in %s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s tambi&eacute;n aceptar&aacute; una direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico en %s - %s"
#: pages/account/17.php:25
msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser."
msgstr ""
msgstr "'Proveedor extendido' es generalmente la mejor opci&oacute;n, con un tama&ntilde;o de clave de 1024bit. Si necesita un tama&ntilde;o de clave mayor necesitar&aacute; usar otro navegador."
#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69
msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute."
msgstr ""
msgstr "Un &aacute;rbitro CAcert puede obviar esta normativa en una disputa formal."
#: pages/account/43.php:146
msgid "Account Locking"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de bloqueo"
#: pages/account/54.php:65
msgid "Add Location"
msgstr ""
msgstr "A&ntilde;adir Ubicaci&oacute;n"
#: pages/account/54.php:25
msgid "Add Region"
msgstr ""
msgstr "A&ntilde;adir Regi&oacute;n"
#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58
msgid "Additional Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma Adicional"
#: pages/account/41.php:46
msgid "Additional Language Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias del Lenguaje Adicional"
#: pages/account/43.php:162
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrador"
#: pages/index/5.php:58
#, php-format
msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details."
msgstr ""
msgstr "Como alternativa visite nuestras %sinformation page%s a prop&oacute;sito de ese tema para m&aacute;s detalles."
#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349
msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?"
msgstr ""
msgstr "&iquest;Est&aacute; seguro de que quiere revocar este aseguramiento?"
#: www/verify.php:130
#, php-format
msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?"
msgstr ""
msgstr "&iquest;Est&aacute; seguro de querer verificar el dominio %s?"
#: www/verify.php:72
#, php-format
msgid "Are you sure you want to verify the email %s?"
msgstr ""
msgstr "&iquest;Estas seguro de que quieres verificar la direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico %s?"
#: includes/account_stuff.php:211
msgid "Assurance Form"
msgstr ""
msgstr "Formulario de aseguramiento"
#: includes/account.php:70 includes/account.php:477
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!"
msgstr ""
msgstr "Debajo aparece el enlace que necesita abrir para verificar su direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico. &iexcl;Una vez que su direcci&oacute;n haya sido verificada podr&aacute; empezar a generar certificados como mejor le parezca!"
#: includes/account_stuff.php:211
msgid "Blank CAP Form"
msgstr ""
msgstr "Formulario CAP en blanco"
#: includes/account.php:460 includes/account.php:540 includes/account.php:1990
#: includes/account.php:2020
@ -3662,19 +3642,19 @@ msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Bug Database"
msgstr ""
msgstr "Fallo de la base de datos"
#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
msgstr ""
msgstr "Los aseguradores CAcert pueden ver el nombre, fecha de nacimiento y el n&uacute;mero de puntos consultando la direcci&oacute;n de email adecuada. CAcert no publica ning&uacute;n otro dato personal."
#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia."
msgstr ""
msgstr "CAcert Inc. es una asociaci&oacute;n sin &aacute;nimo de lucro, fundada en Nueva Gales del Sur, Australia."
#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75
msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations."
msgstr ""
msgstr "CAcert adopta las regulaciones en cuanto a privacidad de Australia."
#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59
msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert."
@ -3694,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:102
msgid "Default Account Changed"
msgstr ""
msgstr "Cuenta por Defecto Cambiada"
#: pages/wot/10.php:95
msgid "Deleted before Verification"
@ -3702,27 +3682,27 @@ msgstr ""
#: pages/wot/12.php:98
msgid "Distance"
msgstr ""
msgstr "Distancia"
#: www/verify.php:137
msgid "Do not verify this domain"
msgstr ""
msgstr "No verificar este dominio"
#: www/verify.php:79
msgid "Do not verify this email"
msgstr ""
msgstr "No verificar esta direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico"
#: pages/account/35.php:51
msgid "Domain available"
msgstr ""
msgstr "Dominio disponible"
#: pages/account/54.php:101
msgid "Edit Location"
msgstr ""
msgstr "Editar Ubicaci&oacute;n"
#: pages/account/54.php:47
msgid "Edit Region"
msgstr ""
msgstr "Editar Regi&oacute;n"
#: pages/account/13.php:27
msgid "Email Notification"
@ -3730,7 +3710,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67
msgid "Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Excepciones"
#: includes/account.php:963 www/index.php:300
msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer."
@ -3743,7 +3723,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21
#, php-format
msgid "Hi %s,"
msgstr ""
msgstr "Hola %s,"
#: pages/wot/13.php:42
msgid "I was unable to match your location with places in my database."
@ -3751,7 +3731,7 @@ msgstr ""
#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: www/wot.php:270
msgid "Identical Assurance attempted, will not continue."
@ -3772,7 +3752,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "Latitud"
#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73
msgid "Legal mandates"
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 13:29:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 15:23:03+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr ""
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgstr ""