Updated translations

pull/1/head
root 17 years ago
parent 6e75462102
commit 0d20aeed7f

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:37+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:26:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:46:38+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:49:00+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:46:47+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:46:53+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "CAcert Inc., ein gemeinschaftlich getragenes Projekt, ist nicht durch Pr
#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60
msgid "CAcert Support Team"
msgstr "CAcert Kundendienst"
msgstr "CAcert Support Team"
#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Bei Bedarf kann CAcert die Anzahl der Punkte &auml;ndern, die von einer
#: www/help/6.php:11
msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward."
msgstr "CAcert sendet Ihnen eine E-Mail mit einer signierten Kopie Ihres Zertifikats. Sollte es dann noch Fragen geben, wenden Sie sich bitte an den CAcert Kundendienst."
msgstr "CAcert sendet Ihnen eine E-Mail mit einer signierten Kopie Ihres Zertifikats. Sollte es dann noch Fragen geben, wenden Sie sich bitte an das CAcert Support Team."
#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19
#, php-format
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Offen"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
msgstr "Pers&ouml;nliches Zertifikat installiert."
msgstr "Das Zertifikat wurde installiert."
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
msgid "Personal information"
@ -1649,20 +1649,20 @@ msgstr ""
#: pages/wot/13.php:73
msgid "(hit enter to submit)"
msgstr ""
msgstr "(zum Absenden Enter-Taste bet&auml;tigen)"
#: pages/index/19.php:46
#, php-format
msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %smust%s include your full name."
msgstr ""
msgstr "Zertifikate laufen nach 12 Monaten ab. Zertifikate %sm&uuml;ssen%sihren vollen Namen beinhalten."
#: pages/index/19.php:26
msgid "Certificates expire in 12 months. Only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)"
msgstr ""
msgstr "Zertifikate laufen nach 12 Monaten ab. Im Zertifikat kann nur die E-Mail Adresse eingetragen werden."
#: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72
msgid "Location:"
msgstr ""
msgstr "Ort:"
#: www/account/3.php:65
msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates."
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Sie reichten eine unzul&auml;ssige email Adressen oder email Adresse ein
#: pages/help/6.php:19
msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:"
msgstr "Sie m&uuml;ssen eine Domain hinzuf&uuml;gen &uuml;be rdie Sie die Kontrolle haben. Dies k&ouml;nnen Sie folgendermassen erledigen:"
msgstr "Sie m&uuml;ssen eine Domain hinzuf&uuml;gen, &uuml;ber die Sie die Kontrolle haben. Dies k&ouml;nnen Sie folgendermassen erledigen:"
#: pages/help/2.php:29
msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
@ -2868,12 +2868,12 @@ msgstr "Kostenlose Digitale Zertifikate!"
#: www/wot.php:353
#, php-format
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
msgstr "Sie gaben %s Punkte. Die Bewerber haben jetzt insgesamt %s Punkte."
msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben. Der Bewerber/die Bewerberin hat jetzt insgesamt %s Punkte."
#: www/wot.php:351
#, php-format
msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total."
msgstr "Sie gaben %s Punkte, jedoch wurde auf %s Punkte gerundet. Die Bewerber haben jetzt insgesamt %s Punkte."
msgstr "Sie haben %s Punktevergeben, jedoch wurde auf %s Punkte gerundet. Der Bewerber/die Bewerberin hat jetzt insgesamt %s Punkte."
#: www/wot.php:49
msgid "A reminder notice has been sent."

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:42+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:00+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:12+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:06+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:18+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:23+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:28+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:49:10+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:35+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:27:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:41+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:49:06+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:49:17+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:49:22+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:48+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:54+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Katalog Pozycji"
#: www/help/2.php:61
msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&amp;nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied."
msgstr ""
msgstr "Zastrze&#380;enie odpowiedzialno&#347;ci : Powy&#380;sze s&#261; opiniami autora, lecz nie powinny by&#263; przymowane za 'prawdziwe' bez samodzielnej weryfikacji. Autor m&oacute;g&#322; pope&#322;ni&#263; b&#322;&#261;d, a jakiekolwiek znalezione pomy&#322;ki zostan&#261; ochoczo skorygowane w przypadku skontaktowania si&#281; z administratorem strony elucido.net, dane kontaktowe dost&#281;pne poprzez standardowe mechanizmy serwis&oacute;w rejestruj&#261;cych domeny (n.p. whois.net).&amp;nbsp; &#379;adne polecenie zainstalowania certyfikatu g&#322;&oacute;wnego Urz&#281;du Certyfikacji nie jest ani zamierzone, ani sugerowane."
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34
@ -643,6 +643,8 @@ msgstr "Ze wzgl&#281;du na niedawne zmiany serwisu, zak&#322;adki/ulubione mog&#
#: www/help/2.php:39
msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
msgstr ""
"Spokojnie. Wejd&#378; na stron&#281; CAcert.org, zainstaluj ich g&#322;&oacute;wny certyfikat, a nast&#281;pnie post&#281;puj zgodnie z instrukcjami rejestracyjnymi. Gdy tylko si&#281; zarejestrujesz, wybierz Nowy z pozycji menu 'Certyfikaty'. Otrzymasz wiadomo&#347;&#263; e-mail z linkiem do certyfikatu. Kliknij na link ze swojego programu pocztowego i je&#347;li wszystko p&oacute;jdzie dobrze certyfikat zostanie automatycznie zainstalowany. Nast&#281;pnie odnajd&#378; ustawienia dotycz&#261;ce zabezpiecze&#324; w twoim oprogramowaniu do obs&#322;ugi poczty i skonfiguruj podpisy cyfrowe wykorzystuj&#261;c certyfikat, kt&oacute;ry w&#322;a&#347;nie uzyska&#322;e&#347;. Zadzwo&#324; do mnie je&#347;li chcesz, pomog&#281; Ci przej&#347;&#263; przez ten etap.&#13;"
""
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
@ -800,7 +802,7 @@ msgstr "Najpierw musisz do&#322;&#261;czy&#263; do CAcert, aby to zrobic:"
#: www/help/4.php:1
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
msgstr ""
msgstr "Na pocz&#261;tek b&#281;dziesz musia&#322; uruchomi&#263; nast&#281;puj&#261;ce polecenie, najlepiej wewn&#261;trz katalogu zabezpieczonego przed dost&#281;pem innych os&oacute;b (Ochrona w&#322;asnych kluczy prywatnych nie jest przedmiotem tego dokumentu)."
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "Aby uzyska&#263; wi&#281;cej informacji skorzystaj z dokumentacji swojeg
#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21
msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you."
msgstr ""
msgstr "Dla entuzjast&oacute;w, kt&oacute;rzy lubi&#261; by&#263; rzucani na g&#322;&#281;bok&#261; wod&#281;, mamy prosty spos&oacute;b na uzyskanie certyfikat&oacute;w z wykorzystaniem programu do obs&#322;ugi poczty. Mo&#380;esz je wykorzystywa&#263; nie tylko do szyfrowania, lecz tak&#380;e po to by wasi przyjaciele i rodzina mogli potwierdzi&#263; to, &#380;e e-mail rzeczywi&#347;cie pochodzi od was."
#: www/index/0.php:19
msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth."
@ -864,6 +866,8 @@ msgstr "Generowanie 1024 bitowego prywatnego klucza RSA"
#: www/help/3.php:1
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
msgstr ""
"Generacja pary kluczy i &#380;&#261;danie podpisania certyfikatu (CSR) dla serwera Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.&#13;"
""
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Go Home"
@ -924,7 +928,7 @@ msgstr "W jaki spos&oacute;b mog&#281; zdoby&#263; emblemat 'zabezpieczony przez
#: www/index/7.php:23
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgstr ""
msgstr "W&#322;o&#380;y&#322; tak wiele mn&oacute;stwo wysi&#322;ku w rozw&oacute;j CAcert, &#380;e nie wiem od czego zacz&#261;&#263;. Christian stworzy&#322; szkic Kodeksu Post&#281;powania Certyfikacyjnego (CPS). Sp&#281;dzi&#322; te&#380; niezliczone godziny potwierdzaj&#261;c to&#380;samo&#347;&#263; ludzi i uczestnicz&#261;c w konferencjach by pom&oacute;c w promocji."
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
@ -948,7 +952,7 @@ msgstr "Jestem pewien siebie"
#: www/wot/6.php:101
msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof."
msgstr ""
msgstr "Wierz&#281;, &#380;e potwierdzenie to&#380;samo&#347;ci, kt&oacute;re wykonuje jest poprawne, pe&#322;ne i weryfikowalne. Widzia&#322;em oryginalne dokumenty potwierdzaj&#261;ce to&#380;samo&#347;&#263;. Przyjmuje do wiadomo&#347;ci, &#380;e CAcert mo&#380;e &#380;&#261;da&#263; dowodu na przeprowadzenie potwierdzenia i &#380;e mog&#281; by&#263; poci&#261;gni&#281;ty do odpowiedzialno&#347;ci je&#380;eli nie b&#281;d&#281; m&oacute;g&#322; przedstawi&#263; takiego dowodu."
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
@ -956,7 +960,7 @@ msgstr "Nie mog&#281; si&#281; ju&#380; doczeka&#263; wysy&#322;ania zaszyfrowan
#: includes/account.php:884
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr ""
msgstr "&#379;aden z adres&oacute;w e-mail nie pasuje do konta organizacji."
#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254
#: includes/account.php:904 includes/account.php:991
@ -969,11 +973,11 @@ msgstr "Nie chc&#281; by&#263; wy&#347;wietlany"
#: www/wot/6.php:105
msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr ""
msgstr "Przeczyta&#322;em i zrozumia&#322;em Zalecenia dla Kontroler&oacute;w i wykonuje to potwierdzenie to&#380;samo&#347;ci w zgodzie z tymi zaleceniami."
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
msgstr "Niniejszym o&#347;wiadczam, &#380;e jestem w pe&#322;ni upowa&#380;niony przez w&#322;a&#347;ciciela informacji zawartych w Wniosku o Wydanie Certyfikatu (CRS) przes&#322;anego co CAcert Inc. do ubiegania si&#281; o cyfrowy ceryfikat dla bezpiecznych i autoryzowanych transakcji elektronicznych. Rozumiem, &#380;e certyfikat s&#322;u&#380;y do identyfikacji subskrybenta dla cel&oacute;w komunizacji elektronicznej i &#380;e odpowiedzialno&#347;&#263; za zarz&#261;dzanie kluczami prywatnymi zwi&#261;zanymi z takimi certyfikatami spoczywa na personelu technicznym subskrybenta lub jego kontrahentach."
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
@ -985,7 +989,7 @@ msgstr ""
#: www/account/43.php:62
msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!"
msgstr ""
msgstr "Przykro mi ale wygl&#261;da na to &#380;e u&#380;ytkownik kt&oacute;rego szuka&#322;e&#347; znikn&#261;&#322;! Dzieje si&#281; co&#347; niedobrego!"
#: www/wot.php:42
msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information."
@ -1005,11 +1009,13 @@ msgstr ""
#: www/help/7.php:3
msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down."
msgstr ""
msgstr "Je&#380;eli g&#322;&oacute;wny magazyn wykryje niepoprawna &#380;&#261;danie, przyjmuje &#380;e serwer WWW zosta&#322; przej&#281;ty przez intruza i wy&#322;&#261;cza si&#281;."
#: www/help/7.php:4
msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down."
msgstr ""
"Je&#380;eli g&#322;&oacute;wny magazyn nie otrzyma odpowiedzi na 'ping' wys&#322;any poprzez &#322;acze szeregowe przez zadany okres czasu, przyjmuje &#380;e serwer WWW zosta&#322; przej&#281;ty przez intruza lub sam magazyn g&#322;&oacute;wny zosta&#322; skradziony i wy&#322;&#261;cza si&#281;.&#13;"
""
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
@ -1021,7 +1027,7 @@ msgstr "Je&#347;li jeste&#347; zadowolony z tej Lokalizacji, wybierz 'Umie&#347;
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr "Je&#347;li masz pytanie, komentarze lub jakiekolwiek i, i wysy&#322;asz do nas szczeg&oacute;&#322;y, kt&oacute;re powinny pozosta&#263; poufne, powiniene&#347; u&#380;y&#263; formularza kontaktowego znajduj&#261;cego si&#281; poni&#380;ej. Ze wzgl&#281;du na du&#380;&#261; liczb&#281; e-maili jakie otrzymujemy, odpowied&#378; na og&oacute;lne zapytania przesy&#322;anie poprzez ten formularz kontaktowy mo&#380;e nam zaj&#261;&#263; wi&#281;cej czasu ni&#380; odpowied&#378; na pytanie przes&#322;ane poprzez list&#281; mailingow&#261;. Dodatkowo przes&#322;anie zapyta&#324; w j&#281;zyku innym ni&#380; angielski mo&#380;e spowodowa&#263; op&oacute;&#378;nienie, gdy&#380; b&#281;dziemy musieli znale&#378;&#263; t&#322;umacza, kt&oacute;ry nam pomo&#380;e."
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
@ -2881,7 +2887,7 @@ msgstr "Przypominaj&#261;ca wiadomo&#347;&#263; zosta&#322;a wys&#322;ana."
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19
msgid "Abuses"
msgstr ""
msgstr "Nadu&#380;ycia"
#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26
msgid "Accept Dispute"
@ -3047,7 +3053,7 @@ msgstr ""
#: www/disputes/0.php:20
msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right."
msgstr ""
msgstr "Je&#380;eli chcesz zg&#322;osi&#263; nadu&#380;ycie poprzez wykorzystanie naszych certyfikat&oacute;w niezgodnie z przyj&#281;ta przez nas polityk&#261;, wybierz opcj&#281; Nadu&#380;ycia z menu po prawej stronie."
#: www/disputes/2.php:16
msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:47:55+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:01+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1649,20 +1649,20 @@ msgstr ""
#: pages/wot/13.php:73
msgid "(hit enter to submit)"
msgstr ""
msgstr "(pressione a tecla ENTER para submeter)"
#: pages/index/19.php:46
#, php-format
msgid "Certificates expire in 12 months. Certificates %smust%s include your full name."
msgstr ""
msgstr "Os certificados expiram em 12 meses. Os certificados %smust%s incluir seu nome completo."
#: pages/index/19.php:26
msgid "Certificates expire in 12 months. Only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)"
msgstr ""
msgstr "Os certificados expiram em 12 meses. Somente o endere&ccedil;o de email address pode ser incorporado no certificado (n&atilde;o seu nome completo)"
#: pages/wot/12.php:32 pages/wot/13.php:72
msgid "Location:"
msgstr ""
msgstr "Posi&ccedil;&atilde;o:"
#: www/account/3.php:65
msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates."
@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Tradu&ccedil;&otilde;es"
#: pages/index/8.php:4
msgid "Public Officer"
msgstr ""
msgstr "Agente P&uacute;blico"
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
@ -2706,19 +2706,19 @@ msgstr "Voc&ecirc; tentou verificar o mesmo dom&iacute;nio uma quarta vez com um
#: pages/help/3.php:29
msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email."
msgstr ""
msgstr "Voc&ecirc; preparar&aacute; o pedido agora, mas somente podera submete-lo atrav&eacute;s dos formul&aacute;rios online. N&oacute;s n&atilde;o aceitamos CSRs atrav&eacute;s do email."
#: pages/help/4.php:22
msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:"
msgstr ""
msgstr "Voc&ecirc; ser&aacute; solicitado ent&atilde;o para incorporar a informa&ccedil;&atilde;o sobre sua companhia no certificado. Abaixo est&aacute; um exemplo v&aacute;lido:"
#: pages/help/3.php:80
msgid "You will see a confirmation screen."
msgstr ""
msgstr "Voc&ecirc; ver&aacute; uma tela de confirma&ccedil;&atilde;o."
#: pages/help/3.php:37
msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:"
msgstr ""
msgstr "Voc&ecirc; criar&aacute; agora um CSR. Esta informa&ccedil;&atilde;o ser&aacute; indicada em seu certificado, e identifica o propriet&aacute;rio da chave aos usu&aacute;rios. O CSR &eacute; usado somente para pedir o certificado. Os seguintes car&aacute;teres devem ser exclu&iacute;dos de seus campos do CSR, ou seu certificado n&atilde;o funcionar&aacute;:"
#: pages/index/19.php:77
msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying."

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:08+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:13+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:19+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:29:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:49+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:25+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 22:28:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 14:48:30+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

Loading…
Cancel
Save