You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
cacert-webdb/locale/tr.po

3387 lines
111 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the CAcert package.
# Selcuk Karayakaylar <karayakaylar@yahoo.com>, 2004.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAcert-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 09:37+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:10+1100\n"
"Last-Translator: Selcuk Karayakaylar <karayakaylar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: www/account/43.php:41
#, php-format
msgid "%s rows displayed."
msgstr "%s satýr gösterimde."
#: www/account/43.php:69
#, php-format
msgid "%s's Account Details"
msgstr "%s'in Hesap Bilgileri"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
msgstr "%s'in Yöneticileri"
#: www/account/26.php:21
#, fuzzy, php-format
msgid "%s's Domains"
msgstr "%s'in Alan Adlarý"
#: includes/account.php:1365
#, php-format
msgid ""
"'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
msgstr "'%s' organizasyon olarak veri tabanýna baþarýyla eklendi."
#: includes/account.php:1421
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
msgstr "'%s' veri tabanýna baþarýyla eklendi."
#: includes/account.php:1480
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
msgstr "'%s' veri tabanýndan baþarýyla silindi."
#: includes/account.php:1393 includes/account.php:1468
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
msgstr "'%s' veri tabanýnda baþarýyla güncellendi."
#: www/help/3.php:64
msgid "...then click 'Next'."
msgstr "...sonra 'Sonraki' ye týklayýnýz."
#: www/wot/3.php:42
msgid ""
"A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures "
"an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr ""
"CAcert Güvence Verici kasten veya bilerek bu politikaya aykýrý þekilde "
"baþvuraný güvence altýna alýrsa sorumlu tutulabilir."
#: www/wot/4.php:17
msgid ""
"A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible "
"for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many "
"different titles such as public notary, justice of the peace and so on. "
"Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as "
"bank managers, accountants and lawyers."
msgstr ""
"Güvenilir üçüncü kiþi ülkenizde imza ve kimlik dokümanlarýna tanýklýk "
"etmekten sorumlu kiþidir. Bu rol noter vb. makamlarca yerine getirilebilir. "
"Ayrýca banka yöneticileri, muhasebeciler ve avukatlar da otorite olarak "
"tanýnabilmektedir"
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid ""
"ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the "
"sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr ""
"Miktar büyüklüðüne bakýlmaksýzýn bizim için önemlidir, teþekkürler - "
"CAcert'e yapýlan maddi katký ne kadar büyük olursa topluluðun amaçlarý o "
"kadar erken gerçekleþecektir."
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "About"
msgstr "Hakkýnda"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
msgid "About CAcert.org"
msgstr "CAcert.org Hakkýnda"
#: includes/account_stuff.php:204 includes/general_stuff.php:106
msgid "About Us"
msgstr "Hakkýmýzda"
#: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:152
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:28
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
msgstr "Alan Adý Ekle"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "E-posta Ekle"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
msgstr "Yöneticiler"
#: www/wot/3.php:28
msgid ""
"After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr ""
"Tanýþmadan sonra, CAcert web sitesindeli Güvence oluþtur sayfasýný ziyaret "
"edin ve:"
#: www/help/3.php:44
msgid ""
"After your certificate has been emailed to you, follow this process to "
"install the certificate."
msgstr ""
"Sertikanýz e-posta ile size iletildikten sonra, sertifika kurulumu için "
"aþaðýdaki iþlemi yapýnýz."
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
msgid "Aggregated tracking information"
msgstr "Kümelenmiþ izleme bilgisi"
#: www/account/36.php:21
msgid "Alert me if"
msgstr "Beni uyar, eðer - "
#: www/index.php:323
msgid "All fields are mandatory."
msgstr "Tüm alanlar zorunludur."
#: www/account/43.php:151
msgid "Alternate Verified Email Addresses"
msgstr ""
#: www/help/7.php:9
msgid ""
"Alternatively as things progress we can add more layers of security with say "
"4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, "
"and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and "
"the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place "
"and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over "
"to the servers not compromised, anyways just some food for thought."
msgstr ""
"Ayrý bir seçenek olarak, geliþme oldukça daha fazla güvenlik katmanlarý "
"eklenecektir. Örnek: 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking "
"to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening "
"out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which "
"if that were in place and there were multiple paths, any down time in this "
"fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some "
"food for thought."
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
msgstr ""
"Ayrý bir seçenek olarak aþaðýdaki yöntemlerden biri ile bize ulaþabilirsiniz:"
#: www/help/2.php:49
msgid "And they are making mistakes"
msgstr "Ve yanlýþ yapýyorlar"
#: www/help/3.php:70
msgid "And you're done!"
msgstr "Ve iþiniz tamamlandý!"
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
msgstr "Diðer E-posta"
#: includes/account.php:387
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
msgstr "Diðer geçerli sertifikalar da feshedilecektir"
#: www/help/7.php:5
msgid ""
"Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the "
"root store server and only manual intervention in the boot up process by "
"entering the password will start it again."
msgstr ""
"Bu iþlemin dýþýnda,bütün veri kök depo sunucusunda þifreli olarak bulunur ve "
"sadece bilgisayarýn kalkýnmasý esnasýnda parolanýn elle girilmesi ile tekrar "
"baþlatýlýr."
#: www/wot/2.php:26
msgid ""
"Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added "
"to your account."
msgstr ""
"Belgelerinizi aldýktan hemen sonra size bilgi verilecek ve puanlarýnýz "
"hesabýnýza eklenecektir."
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this domain?"
msgstr ""
"%s ve bu alan adý altýnda verilen tüm sertifikalarý silmek istediðinizden "
"emin misiniz?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this organisation?"
msgstr ""
"%s ve bu organizasyon altýnda verilen tüm sertifikalarý silmek "
"istediðinizden emin misiniz?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s from administering this "
"organisation?"
msgstr "Bu organizasyonu yöneten %s 'i silmek istediðinizden emin misiniz?"
#: www/help/2.php:22
msgid ""
"As anyone who has received an email containing a virus from a strange "
"address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is "
"very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing "
"provides a means of ensuring that an email is really from the person you "
"think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much "
"easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great "
"relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that "
"forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
msgstr ""
"Ýlginç bir adresten aldýðýnýz e-postadaki virüsten etkilenen bir kiþi olarak "
"bu ileti içeriklerinin deðiþtirilebildiðini pekala bilirsiniz. E-posta "
"göndericisinin kimliði kolaylýkla gizlenebilir. Sayýsal imza sayesinde e-"
"postanýn gerçekten bildiðiniz ve istediðiniz kiþiden geldiðine emin "
"olabilirsiniz. Eðer herkes e-postalarýný sayýsal imza ile güvence altýna "
"alýrsa, gerçek ve deðiþmeyen e-postalarýn alýndýðýndan emin olunacak, spam e-"
"postalarýn kontrol altýna alýnmasý kolaylaþacak, virüslü e-postanýn "
"göndericisi belirlenebilecektir."
#: www/wot/6.php:24
msgid "Assurance Confirmation"
msgstr "Güvence Onayý"
#: www/account/43.php:140 www/wot/3.php:44
msgid "Assurance Points"
msgstr "Güvence Puaný"
#: www/account/43.php:219 www/wot/10.php:52
msgid "Assurance Points You Issued"
msgstr "Verdiðiniz Güvence Puaný"
#: www/stats.php:51
#, fuzzy
msgid "Assurances Made"
msgstr "Güvence Puaný"
#: includes/account_stuff.php:176 www/wot/5.php:19
msgid "Assure Someone"
msgstr "Birisine Güvence Verin"
#: www/index/0.php:61
msgid "Assured client certificates"
msgstr "Güvence verilen istemci sertifikalarý"
#: www/index/0.php:91
msgid "Assured server certificates"
msgstr "Güvence verilen sunucu sertifikalarý"
#: www/stats.php:47
#, fuzzy
msgid "Assurers"
msgstr "E-posta Güvence Verici"
#: www/index/0.php:111
msgid "Become a member of the CAcert Association"
msgstr "CAcert Association'un bir üyesi olun"
#: www/index/0.php:101
msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust"
msgstr "CAcert Web of Trust'in güvence vericisi olun"
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "Becoming an Assurer"
msgstr "Güvence Verici olmak"
#: www/account/0.php:24
msgid ""
"Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp "
"server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under "
"the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've "
"added a domain you are free then to go into the Server Certificate section "
"and start pasting CSR into the website and have the website return you a "
"valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months "
"for no trust points."
msgstr ""
"Web siteniz, irc sunucunuz, smtp sunucunuz, pop3, imap vb. için sertifika "
"verebilmeye baþlamadan önce, alan adý menüsünde hesabýnýza alan adlarýný "
"hesabýnýza eklemeniz gerekmektedir. Bu menüden alan adlarýný da "
"çýkarabilirsiniz. Bir kere alan adý ekledikten sonra Sunucu Sertifikasý "
"bölümüne girin ve 50 güven puanýnýz varsa size 2 yýl geçerli sertifika "
"verecek web sitenize CSR kopyalamaya baþlayýn. Güven puanýnýz bulunmuyorsa 6 "
"ay süre ile geçerli sertikanýz bulunacaktýr."
#: includes/account.php:47 includes/account.php:370
msgid ""
"Below is the link you need to open to verify your email address. Once your "
"address is verified you will be able to start issuing certificates till your "
"hearts' content!"
msgstr ""
"Aþaðýdaki linki e-posta adresinizi doðrulamak için açmanýz gerekmektedir. "
"Adresiniz doðrulandýktan sonra arzu ettiðiniz kadar sertifikayý vermeye "
"baþlayabilirsiniz."
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "Sunucu Sertifika'nýz aþaðýdadýr"
#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84
#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114
msgid "Benefits"
msgstr "Yararlar"
#: www/wot.php:173 www/wot.php:183
msgid "Best Regards"
msgstr "En derin saygýlarla"
#: includes/account.php:49 includes/account.php:372 www/index.php:307
msgid "Best regards"
msgstr "En derin saygýlarla"
#: www/help/3.php:60
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
msgstr "1. Aþamada .cer dosyasýný sakladýðýnýz yere gidiniz"
#: www/help/2.php:25
msgid ""
"But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is "
"awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the "
"Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our "
"personal security. And in sensitising people to digital signatures, we "
"become aware of the possibility of privacy and encryption."
msgstr ""
"Fakat belki de ve temel olarak sayýsal imzanýn esas nedeni farkýndalýk ve "
"mahremiyettir. Sayýsal imza Internet'de güvence(sizlik) konusunda bilincin "
"oluþmasýný saðlar ve kiþisel güvenliðimiz için bir araç elde etmemize "
"yardýmcý olur. Ayrýca bu konuda duyarlýlýk yaratýlarak mahremiyet ve "
"þifreleme konusunda bilgi sahibi olunur."
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr "Fakat bu gerçekten e-posta kimliðinizin ispatý mýdýr?"
#: www/help/2.php:48
msgid ""
"But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a "
"lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and "
"keep doing their jobs well, right? Well right?!"
msgstr ""
"Fakat bu kadar para ve tüm bu sorumluluk ile Sertifika Otoritelerinin "
"iþlerini çok çok iyi yapmalarýný temin etmeye özen göstermeliler, deðil mi?"
#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
msgstr "CAcert Sertifika Kabul Edilebilir Kullaným Politikasý"
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid ""
"CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept "
"donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to "
"be used. If you'd like to make a donation, you can do so via "
msgstr ""
"CAcert Inc. kar amacý gütmeyen ve yasal olarak baðýþ toplayabilen bir "
"birliktir. CAcert paranýn nasýl kullanýlabileceðini belirleyen tüzüðe "
"kesinlikle uymaktadýr. Baðýþ yapmak için "
#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20
msgid ""
"CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended "
"from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. "
"The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert "
"Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:62
msgid "CAcert News"
msgstr "CAcert Haberleri"
#: www/wot.php:174 www/wot.php:184
msgid "CAcert Support Team"
msgstr "CAcert Destek Ekibi"
#: includes/account_stuff.php:175 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
msgstr "CAcert Web of Trust"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
msgstr "CAcert Web of Trust Kurallarý"
#: www/wot/3.php:45
msgid ""
"CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a "
"class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule "
"change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an "
"individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require "
"this."
msgstr ""
"CAcert zaman içinde politika ve kural deðiþikliðini etkin kýlmak için "
"güvence verici sýnýfýna ait Güvence Puanýný deðiþtirebilir. Baþka bir CAcert "
"politikasý nedeni ile gerekirse kiþi veya yeni güvence verici sýnýfýna ait "
"Güvence Puaný da deðiþtirilebilir."
#: www/help/6.php:11
msgid ""
"CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. "
"Hopefully the rest should be pretty straight forward."
msgstr ""
"Ardýndan CAcert size gönderdiði e-psotada sertifikanýzýn imzalý bir "
"kopyasýný iletecektir. Bundan sonrasý da oldukça basittir."
#: www/account/0.php:17
msgid "CAcert.org"
msgstr "CAcert.org"
#: includes/account.php:49 includes/account.php:372 www/index.php:307
msgid "CAcert.org Support!"
msgstr "CAcert.org Destek!"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
msgid ""
"CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues "
"certificates to the public at large for free."
msgstr ""
"CAcert.org kiþilere ücretsiz sertifika veren ve bir topluluk tarafýndan "
"yürütülen Sertifika Otoritesidir."
#: www/wot/0.php:17
msgid ""
"CAcert.org was designed to be by the community for the community, and "
"instead of placing all the labour on a central authority and in turn "
"increasing the cost of certificates, the idea was to get community in "
"conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and "
"automated manner!"
msgstr ""
"CAcert.org toplum için topluluk felsefesinde tasarlanmýþ, sertifika "
"maliyetlerini arttýrmak ve merkezi bir otorite tarafýndan yürütmek yerine "
"topluluðu bu web sitesinde birleþtirerek güveni daðýtýk ve otomatik bir "
"yöntemle saðlamaktadýr!"
#: includes/general_stuff.php:65
msgid "CRL"
msgstr "CRL"
#: includes/account.php:1441 includes/account.php:1492 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Ýptal"
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Cert Login"
msgstr "Cert Giriþ"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
msgstr "Sertifika Kurulumu Tamam!"
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
msgstr "Sertifika Kurulum Hatasý"
#: www/help/3.php:43
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
msgstr "IIS 5.0 için sertifika kurulum iþlemi"
#: www/help/0.php:5
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
msgstr "Sertifika Eriþim Önerisi"
#: includes/account.php:643 includes/account.php:1040
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
msgstr "'%s' için sertifika yenilendi."
#: includes/account.php:563 includes/account.php:679 includes/account.php:1077
#: includes/account.php:1296
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
msgstr "'%s' için sertifika feshedildi."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
msgstr "Sertifika Kurulumu Baþarýsýz!"
#: www/stats.php:31
#, fuzzy
msgid "Certificates Issued"
msgstr "Ýstemci Sertifikalarý (güvencesiz)"
#: www/index/0.php:65
msgid "Certificates expires in 12 months."
msgstr "Sertifikalar 12 ay içinde sona erer."
#: www/index/0.php:75
msgid ""
"Certificates expires in 12 months; certificates <u>must</u> include your "
"full name."
msgstr ""
"Sertifikalar 12 ay içinde sona erer; Sertifikalar ad ve soyadýnýzý "
"<u>içermelidir</u>."
#: www/index/0.php:55
msgid ""
"Certificates expires in 12 months; only the email address itself can be "
"entered into the certificate (not your full name)"
msgstr ""
"Sertifikalar 12 ay içinde sona erer; Sadece e-posta adresi (ad ve soyadýnýz "
"deðil) sertifikaya girilebilir."
#: www/index/0.php:85
msgid ""
"Certificates expires in 6 months; only the domain name itself can be entered "
"into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)."
msgstr ""
"Sertifikalar 6 ay içinde sona erer; Sadece alan adý (ad ve soyadýnýz, þirket "
"adý, yer vb. deðil) sertifikaya girilebilir."
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
msgstr "Geçiþ Tabirini Deðiþtir"
#: includes/account_stuff.php:140 www/account/43.php:96 www/account/43.php:97
#: www/account/44.php:19
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Deðiþtir"
#: www/help/3.php:36
msgid "Choose a filename to save the request to"
msgstr "Talebi saklamak için bir dosya adý seçiniz"
#: includes/account.php:645 includes/account.php:1042
#: includes/account.php:1422 includes/account.php:1469
#: includes/account.php:1481 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
msgstr "Buraya týklayýnýz"
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
msgid "Click here to go to the Support List"
msgstr "Destek Listesi'ne gitmek için buraya týklayýnýz"
#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37
msgid "Click here to view all lists available"
msgstr "Mevcut tüm listeleri görmek için buraya týklayýnýz"
#: includes/account_stuff.php:147 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
msgstr "Ýstemci Sertifikalarý"
#: www/index/0.php:51
msgid "Client certificates (un-assured)"
msgstr "Ýstemci Sertifikalarý (güvencesiz)"
#: www/index/0.php:71
msgid "Code signing certificates"
msgstr "Kod imza sertfikalarý"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
#: www/account/33.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: www/help/4.php:14
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
msgstr "Yaygýn Ad (örnek: KENDÝ adýnýz []:"
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
msgstr "YayginAd"
#: includes/account.php:427 includes/account.php:446 includes/account.php:1134
#: includes/account.php:1152 includes/account.php:1718
#: includes/account.php:1737
msgid "CommonName field was blank. Can't continue."
msgstr "YayginAd alaný boþ býrakýlmýþ. Devam edilemez."
#: www/wot/3.php:23
msgid ""
"Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and "
"correct copy;"
msgstr "Görüntülenen kimliðin kopyasýný karþýlaþtýrýn ve doðrulayýn;"
#: www/wot/3.php:31
msgid ""
"Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
msgstr "Kaðýt formda yazýlan bilgiyi online bilgi ile karþýlaþtýrýn;"
#: www/wot/3.php:24
msgid ""
"Complete the assurance form if the applicant has not already done so. "
"Ensure that all information matches."
msgstr ""
"Baþvuran henüz yapmadý ise güvence formunu doldurun. Tüm bilgilerin uyduðuna "
"emin olun."
#: www/help/3.php:39
msgid "Confirm your request details"
msgstr "Ýsteðinize ait ayrýntýlarý onaylayýnýz"
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
msgstr "Ulaþýn"
#: www/wot/9.php:39
msgid "Contact Assurer"
msgstr "Güvence Veiriciye Ulaþým"
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
msgstr "Ulaþým Ayrýntýlarý"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
msgstr "E-posta Ulaþým"
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general_stuff.php:107
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
msgstr "Bize Ulaþýn"
#: www/wot/8.php:31
msgid "Contact information"
msgstr "Ulaþým bilgisi"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie'ler"
#: www/help/2.php:38
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
msgstr "Güzel! Kendi sayýsal imzamý nasýl yaratýrým?!"
#: www/help/3.php:47
msgid "Copy the contents of the email including the "
msgstr "E-posta içeriðini yandaki ile beraber kopyalayýn: "
#: includes/account.php:586 includes/account.php:700 includes/account.php:1099
#: includes/account.php:1320
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr "`%s` için talebi silemiyorum, bu talep daha önceden iþlem görmüþ."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: www/help/4.php:9
msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:"
msgstr "Ülke Adý (2 harfli kod) [TR]:"
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
msgstr "Sertifika Talebini Yarat"
#: includes/general_stuff.php:69 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
msgstr "Kredi"
#: www/help/7.php:2
msgid ""
"Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, "
"with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a "
"daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/"
"sending requests/info."
msgstr ""
"Halihazýrda 2 adet ana sunucu vardýr. Bunlarýn biriw web sunucu diðeri ise "
"kök depo sunucusudur. Kök depo sunucusu web sunucusuna seri kablo ile "
"baðlýdýr, non-root programlar olan deamon seri kablonun her iki tarafýnda "
"talepleri ve bilgileri dinlemekte ve göndermektedir."
#: www/stats.php:69 www/stats.php:105 www/account/43.php:187
#: www/account/43.php:222 www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:73
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: www/account/13.php:46 www/account/43.php:92 www/index/1.php:41
#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:47
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doðum Tarihi"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
msgstr "Varsayýlan"
#: includes/account_stuff.php:140
msgid "Default Language"
msgstr "Varsayýlan Dil"
#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24
#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36
#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28
#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21
#: www/account/9.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
msgstr "%s Yöneticisini Sil"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
msgstr "%s Alan Adýný Sil"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
msgstr "Organizasyon Sil"
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
msgid "Department"
msgstr "Departman"
#: www/help/0.php:6
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
msgstr "Sayýsal Ýmza (normal insanlar için bir rehber)"
#: www/help/2.php:17
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
msgstr "Böylece sayýsal imza Internet'de güvenliði saðlar."
#: www/index/0.php:74
msgid ""
"Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and "
"location in the certificates."
msgstr ""
"Sertifilardaki adýnýzý ve yerinizi içerecek þekilde kod, web applet'leri, "
"kurulum programý vb. ni sayýsal olarak imzalayýn."
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
msgstr "Dizin Listesi"
#: www/help/2.php:61
msgid ""
"Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be "
"considered 'truth' without personal verification. The author may have made "
"mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the "
"administrator of elucido.net, contact details available from the normal "
"domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No "
"recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is "
"either intended nor implied."
msgstr ""
"Önemli not : Bunlar yazarýn kendi görüþleri olup kiþisel olarak "
"doðrulanmadýkça doðru kabul edilmemelidir. Yazarýn hatalý olduðunu "
"düþünüyorsanýz, bu hatalar elucido.net yönticisine ulaþýlýrsa "
"düzeltilecektir. Ulaþým ayrýntýlarýna normal alan adý kayýt servislerinden "
"(örnek: whois.net) eriþebilirsiniz. Herhangi bir Sertifika Otoritesine ait "
"kök sertifkiasýnýn kurulumu ne kastedilmiþ ne de tavsiye olarak "
"nitelendirilmiþtir."
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
#: www/account/43.php:175 www/account/7.php:23
msgid "Domain"
msgstr "Alan Adý"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
msgstr "Alan Adý Sertifikalarý"
#: includes/account_stuff.php:151 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
msgstr "Alan Adlarý"
#: www/account/0.php:23
msgid "Domains and Server Certificates."
msgstr "Alan Adlarý ve Sunucu Sertifikalarý."
#: includes/account_stuff.php:204 includes/general_stuff.php:106
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Baðýþlar"
#: www/error404.php:21
msgid ""
"Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update "
"your bookmarks."
msgstr ""
"Son deðiþiklikler nedeni ile favori sayfalar geçersiz olabilir, lütfen "
"favori sayfalarýnýzý güncelleyiniz."
#: www/help/2.php:39
msgid ""
"Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow "
"their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from "
"the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on "
"the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly "
"installed. Next find the security section of the settings in your email "
"software and configure digital signatures using the certificate you just "
"downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
msgstr ""
"Oldukça kolay. CAcert.org'a giderek buradaki kök sertifikasýný kurun ve üye "
"olma talimatlarýný takip edin. Üye olduktan sonra menuden sertfika talebi "
"yapýn. Sertifikaya link olacak bir e-posta alacaksýnýz. E-posta "
"yazýlýmýnýzdan linke týklayýn ve her þey yolunda giderse kurulum "
"tamamlanacaktýr. Sonra e-posta yazýlýmýnýzda güvenlik bölümünde gerekli "
"ayarlarý yaparak indirdiðiniz sertifikayý kullanarak sayýsal imzanýzý etkin "
"kýlabilirsiniz. Olmada mý? Beni arayýn size nasýl yapacaðýnýzý anlatayým."
#: includes/account_stuff.php:140 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
msgstr "Organizasyon Düzenle"
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:32 www/account/43.php:72
#: www/account/44.php:22 www/wot/5.php:22
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: includes/account_stuff.php:143 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-posta Hesaplarý"
#: www/account/0.php:21
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
msgstr "E-posta Hesaplarý ve Ýstemci Sertifikalarý"
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta Adresi"
#: www/index.php:241
msgid "Email Address was blank"
msgstr "E-posta Adresi boþ býrakýldý"
#: www/wot/1.php:122
msgid "Email Assurer"
msgstr "E-posta Güvence Verici"
#: includes/account.php:51 includes/account.php:374
msgid "Email Probe"
msgstr "E-Posta Ýnceleme"
#: www/help/2.php:20
msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!"
msgstr "E-postalar güvenli deðildir. Hatta HÝÇ güvenli deðildir!"
#: www/index/0.php:84
msgid ""
"Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other "
"SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
msgstr ""
"Web, e-posta veya sunucunuzdaki diðer SSL etkin servise kullanýcýlarýn "
"eriþiminde þifreli veri aktarýmýný etkin kýlýn; wildcard sertifikalara izin "
"verilmektedir."
#: www/help/3.php:58
msgid ""
"Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected "
"and click on 'Next'."
msgstr ""
"'Askýdaki talebi iþle ve sertifika kurulumu yap'ýn seçili olduðundan emin "
"olun ve 'Sonraki'ye basýn."
#: www/help/3.php:63
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgstr "Doðru sertifikaya iþlem yaptýðýnýzdan emin olun"
#: www/help/3.php:17
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgstr "Bir sertifika adý girin ve Sertifika kuvvetini seçin"
#: www/help/3.php:26
msgid ""
"Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the "
"Organisation that is applying for the certificate."
msgstr ""
"Organizasyon adýný girin: Bu ad sertfika için baþvuran organizasyonun tam ve "
"yasal adý olmalýdýr."
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
msgstr "Baþvuranýn e-posta adresini girin"
#: www/help/3.php:33
msgid "Enter the geographical details"
msgstr "Coðrafi ayrýntýlarý girin"
#: www/help/3.php:30
msgid "Enter your Common Name"
msgstr "Ortak Adýnýzý girin"
#: www/help/3.php:25
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr "Organizasyon Bilginizi girin"
#: www/help/2.php:57
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
msgstr "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: www/help/2.php:21
msgid ""
"Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password "
"was wide open to inspection by potential crackers."
msgstr ""
"Hiç kaybettiðiniz bir parola size e-posta ile gönderildi mi? Bu parola "
"potansiyel bir parola kýrýcý için apaçýktý."
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Sona erdi"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
msgstr "Sona erecek"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
msgstr "Ücretler"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
msgstr "Dosya bulunamadý!"
#: www/help/4.php:16
msgid ""
"Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply "
"hit enter to both these questions."
msgstr ""
"Son olarak size 'extra' özelliði konusunda bilgi sorulacaktýr, basitçe her "
"iki soru için enter'a basýn."
#: includes/account_stuff.php:185 www/account/42.php:19
msgid "Find User"
msgstr "Kullanýcý Bul"
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "Find an Assurer"
msgstr "Bir Güvence Verici Bul"
#: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
msgstr "Bitir ve IIS Sertifika Sihirbazý'ndan çýk"
#: www/account/13.php:27 www/account/43.php:76 www/index/1.php:22
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: includes/account.php:743
msgid "First and Last name fields can not be blank."
msgstr "Ad ve Soyadý alanlarý boþ býrakýlamaz."
#: www/index.php:230
msgid "First and/or last names were blank."
msgstr "Ad ve/veya Soyadý alanlarý boþ býrakýlmýþ."
#: www/help/6.php:1
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
msgstr "Ýlk önce CAcert'e üye olmanýz gerekmektedir. Üyelik için týklayýnýz:"
#: www/help/4.php:1
msgid ""
"Firstly you will need to run the following command, preferably in secured "
"directory no one else can access, however protecting your private keys is "
"beyond the scope of this document."
msgstr ""
"Öncelikle aþaðýdaki komutu çalýþtýrmanýz gerekmektedir, tercihan baþka bir "
"kimsenin eriþemeyeceði güvenilir bir dizinde bu iþlemi yapýnýz. Bununla "
"beraber özel anahtarlarýn korunmasý bu dokümanýn kapsamý dýþýndadýr."
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
msgstr "Aþaðýdakiler yararlý olabilecek birkaç ipucudur."
#: www/help/3.php:71
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için sunucu dokümanlarýna bakýnýz veya web sitesini ziyaret "
"ediniz "
#: www/index/0.php:19
msgid ""
"For years we've all been charged high amounts of money to pay for security "
"that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr ""
"Yýllarca güvenlik için olmasý gerekenin çok üzerinde ve de çok yüklü "
"miktarda paralar ödemek zorunda kaldýk."
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78
#: www/account/5.php:86
msgid ""
"From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr ""
"Buradan itibaren askýdaki istekleri silebilir veya geçerli sertifikalarý "
"feshedebilirsiniz."
#: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Anahtarlarý"
#: includes/account_stuff.php:179
msgid "GPG/PGP Keys"
msgstr "GPG/PGP Anahtarlarý"
#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17
msgid "General Questions"
msgstr "Genel Sorular"
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid ""
"General questions about CAcert should be sent to the general support list, "
"this list has many more volunteers then those directly involved with the "
"running of the website. While it's best if you sign up to the mailing list "
"to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in "
"your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your "
"question."
msgstr ""
#: www/help/4.php:4
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
msgstr "1024 bit RSA özel anahtar üretiliyor"
#: www/help/3.php:1
msgid ""
"Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft "
"Internet Information Server (IIS) 5.0."
msgstr ""
#: www/help/0.php:7
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:136
msgid "Go Home"
msgstr "Ana Sayfaya Git"
#: www/help/2.php:16
msgid "Good question"
msgstr "Güzel Soru"
#: www/stats.php:102
msgid "Growth by year"
msgstr ""
#: www/stats.php:66
msgid "Growth in the last 12 months"
msgstr ""
#: www/help/0.php:1
msgid "Help!"
msgstr "Yardým!"
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "High Trust GPG Key"
msgstr ""
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid ""
"Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate "
"into MS IE 5.x and above."
msgstr ""
#: www/account/30.php:24
msgid ""
"Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
"Sil'e týkladýðýnýzda bu alan adý altýnda verilen tüm mevcut sertifikalar da "
"feshedilecektir"
#: www/account/29.php:24
msgid ""
"Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
"Güncelle'ye týkladýðýnýzda bu alan adý altýnda verilen tüm mevcut "
"sertifikalar da feshedilecektir"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: www/help/2.php:8
msgid "How do I create my own digital signature?!"
msgstr "Kendi sayýsal imzamý nasýl yaratýrým?!"
#: www/help/0.php:8
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
msgstr "OpenSSL kullanarak özel anahtar ve CSR nasýl üretirim?"
#: www/help/0.php:10
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
msgstr "CAcert'den Sunucu sertifikasý nasýl alýrým?"
#: www/help/0.php:9
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
msgstr "Siteme 'secured by CAcert' amblemini nasýl alýrým?"
#: www/help/0.php:11
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
msgstr "CAcert kök özel anahtarýný nasýl korumaktadýr?"
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
msgstr "Özgürlüðümüzü korumak için bizi nasýl hazýrlar?"
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
msgstr "Nasýl bilginizi günceller, düzeltir ve silersiniz"
#: includes/general_stuff.php:63
msgid "Howto Information"
msgstr "Nasýl Bilgisi"
#: www/wot/6.php:89
msgid "I am sure of myself"
msgstr "Kendimden eminim"
#: www/wot/6.php:78
msgid ""
"I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete "
"and verifiable. I have seen original documentation attesting to this "
"identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me "
"to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot "
"provide such proof."
msgstr ""
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr "Þifreli e-posta gönderimine baþlamak için sabýrsýzlanýyorum'"
#: includes/account.php:858
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr "Organizasyon hesabýnýza uygun e-posta bulamýyorum."
#: includes/account.php:120 includes/account.php:139 includes/account.php:242
#: includes/account.php:878 includes/account.php:965
msgid ""
"I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try "
"again."
msgstr ""
"Geçerli Sertifia Talebi alamadým, geri butonuna basarak tekrar deneyiniz"
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Listede yer almak istemiyorum"
#: www/wot/6.php:82
msgid ""
"I have read and understood the Rules For Assurers and am making this "
"assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr ""
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid ""
"I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the "
"information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital "
"Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I "
"understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for "
"the purposes of electronic communication and that the management of the "
"private keys associated with such certificates is the responsibility of the "
"subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
msgstr "Listede yer almak istiyorum"
#: www/account/43.php:60
msgid ""
"I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad "
"things are a foot!"
msgstr ""
#: www/wot.php:42
msgid ""
"I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. "
"Please double check your information."
msgstr ""
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
msgstr "Arzu ettiðim taktride CAcert Inc.'e nasýl baðýþ yaparým?"
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed and will not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
#: www/account/3.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
#: www/help/7.php:3
msgid ""
"If the root store detects a bad request it assumes the webserver is "
"compromised and shuts itself down."
msgstr ""
#: www/help/7.php:4
msgid ""
"If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within "
"a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the "
"root store itself has been stolen and shuts itself down."
msgstr ""
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid ""
"If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert."
"org. If we decide to use personally identifiable information in a manner "
"different from that stated at the time it was collected, we will notify "
"users via email. Users will be able to opt out of any new use of their "
"personal information."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid ""
"If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update "
"your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
msgid ""
"If you have questions, comments or otherwise and information you're sending "
"to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due "
"to the large amounts of support emails we receive, sending general questions "
"via this contact form will generally take longer then using the support "
"mailing list. Also sending queries in anything but english could cause "
"delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
msgstr ""
#: www/account/0.php:18
msgid ""
"If you would like to view news items or change languages you can click the "
"logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just "
"returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:32
msgid ""
"If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to "
"the maximum points you are able to allocate;"
msgstr ""
#: www/help/7.php:1
msgid ""
"In light of a request on the bugzilla list for more information about how "
"our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see "
"if there is anything more people suggest could be done, or a better way of "
"handling things altogether."
msgstr ""
#: www/help/3.php:9
msgid ""
"In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button "
"in the 'Secure communications' section. If you have not used this option "
"before the 'Edit' button will not be active."
msgstr ""
#: www/help/3.php:57
msgid ""
"In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate "
"Request'."
msgstr ""
#: www/account/0.php:20
msgid ""
"In this section you will be able to edit your personal information (if you "
"haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase "
"questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, "
"it also effects the email announcement settings which among other things can "
"be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. "
"You'll also be able to set additional contact information when you become "
"fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
msgstr ""
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
#: www/account/3.php:56
msgid "Include"
msgstr "Dahil et"
#: www/index/0.php:23
msgid "Inclusion into mainstream browsers!"
msgstr "Yaygýn tarayýcý programlarla çalýþabilme!"
#: www/index.php:196
msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase."
msgstr "Yanlýþ e-posta adresi ve/veya Geçiþ Tabiri."
#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58
msgid "Install Your Certificate"
msgstr "Sertifikanýzý Kurma"
#: www/help/3.php:51
msgid "Installation steps"
msgstr "Kurulum Basamaklarý"
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
#: www/account/6.php:50
msgid "Installing your certificate"
msgstr "Sertifikanýzýn Kurulmasý Ýþlemi"
#: www/index/0.php:15
msgid "Introduction"
msgstr "Tanýtým"
#: includes/account.php:500 includes/account.php:552 includes/account.php:580
#: includes/account.php:613 includes/account.php:668 includes/account.php:694
#: includes/account.php:1016 includes/account.php:1066
#: includes/account.php:1093 includes/account.php:1230
#: includes/account.php:1285 includes/account.php:1314
#, php-format
msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it."
msgstr ""
#: includes/account.php:750 www/index.php:236
msgid "Invalid date of birth"
msgstr "Geçersiz doðum tarihi"
#: www/wot/3.php:17
msgid ""
"It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below "
"to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in "
"turn, maintains trust in the system."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:36
msgid ""
"It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the "
"applicant, and never disclose the information obtained without the "
"applicant's consent."
msgstr ""
#: includes/account.php:506 includes/account.php:558 includes/account.php:619
#: includes/account.php:674 includes/account.php:1022
#: includes/account.php:1072 includes/account.php:1236
#: includes/account.php:1291
#, php-format
msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now."
msgstr ""
#: www/index/0.php:17
msgid ""
"It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are "
"able to get security at the right price... Free!"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:52
msgid "Join"
msgstr "Üye Ol"
#: includes/general_stuff.php:51
msgid "Join CAcert.org"
msgstr "CAcert.org Üyesi Ol"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
msgstr "Anahtar Kuvveti:"
#: www/help/3.php:4
msgid "Key generation process"
msgstr "Anahtar üretme iþlemi"
#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131
msgid "Keysize:"
msgstr "Anahtar Boyu:"
#: www/wot/9.php:47
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: www/account/13.php:37 www/account/43.php:84 www/index/1.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadý"
#: www/index/0.php:29
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"
#: www/wot/3.php:41
msgid "Liability"
msgstr "Sorumluluk"
#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85
#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115
msgid "Limitations"
msgstr "Sýnýrlamalar"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58
msgid "Listed"
msgstr "Listelendi"
#: www/help/4.php:11
msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
msgstr "Yerel Ad (örnek: þehir) [Istanbul]:"
#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:190
#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Yer Adý"
#: www/index/4.php:22 www/index/4.php:33
msgid "Login"
msgstr "Giriþ"
#: includes/account_stuff.php:136
msgid "Logout"
msgstr "Çýkýþ"
#: www/index/5.php:18
msgid "Lost Pass Phrase"
msgstr "Kaybedilen Geçiþ Tabiri"
#: www/index/6.php:18
msgid "Lost Pass Phrase - Step 2"
msgstr "Kaybedilen Geçiþ Tabiri - 2. Basamak"
#: www/account/13.php:75
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
msgstr "Kaybedilen Geçiþ Tabiri Sorularý"
#: www/index/1.php:84
msgid ""
"Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses "
"to be used for security verifcation."
msgstr ""
"Kaybedilen Geçiþ Tabiri Sorularý - Lütfen güvenlik doðrulama için "
"kullanýlacak beþ soru ve cevabýný girin."
#: includes/general_stuff.php:58 www/account/43.php:100 www/account/43.php:104
#: www/account/43.php:108 www/account/43.php:112 www/account/43.php:116
#: www/account/43.php:120 www/account/43.php:124 www/account/43.php:128
#: www/account/43.php:132 www/account/43.php:136
msgid "Lost Password"
msgstr "Kaybedilen Parola"
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "Low Trust GPG Key"
msgstr "Az Güvenli GPG Anahtarý"
#: www/index.php:309
msgid "Mail Probe"
msgstr "Ýleti Ýnceleme"
#: www/account/2.php:49
msgid "Make Default"
msgstr "Varsayýlan Yap"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Yerimi burasý yap"
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
msgstr "Ana Hesap"
#: www/wot/1.php:120
msgid "Max Points"
msgstr "Maksimum Puan"
#: www/wot/9.php:56
msgid "Message"
msgstr "Ýleti"
#: www/account/43.php:191 www/account/43.php:226 www/wot/10.php:26
#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
#: www/help/2.php:58
msgid "Microsoft Root Certificate Program"
msgstr "Microsoft Kök Sertifika Programý"
#: www/help/3.php:71
msgid "Microsoft Support Online"
msgstr "Microsoft Online Destek"
#: www/account/43.php:80
msgid "Middle Name"
msgstr "Ýkinci Ad"
#: www/account/13.php:31 www/index/1.php:26
msgid "Middle Name(s)"
msgstr "Ýkinci Ad(lar)"
#: includes/general_stuff.php:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðer Hususlar"
#: www/help/2.php:26
msgid ""
"Most people would object if they found that all their postal letters are "
"being opened, read and possibly recorded by the Government before being "
"passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. "
"And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There "
"are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices "
"are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat "
"this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. "
"encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for "
"Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the "
"general public. They would only realistically have enough resources to "
"monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be "
"broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough "
"to monitor the whole population of any given country."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:55 www/account/0.php:15
msgid "My Account"
msgstr "Hesabým"
#: includes/account_stuff.php:140 www/account/36.php:18
msgid "My Alert Settings"
msgstr "Uyarý Ayarlarým"
#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53
#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119
#: includes/account.php:138 includes/account.php:163 includes/account.php:241
#: includes/account.php:267 includes/account.php:289 includes/account.php:345
#: includes/account.php:355 includes/account.php:376 includes/account.php:385
#: includes/account.php:426 includes/account.php:445 includes/account.php:473
#: includes/account.php:486 includes/account.php:538 includes/account.php:601
#: includes/account.php:656 includes/account.php:787 includes/account.php:800
#: includes/account.php:857 includes/account.php:877 includes/account.php:964
#: includes/account.php:990 includes/account.php:1002
#: includes/account.php:1053 includes/account.php:1133
#: includes/account.php:1151 includes/account.php:1203
#: includes/account.php:1215 includes/account.php:1270
#: includes/account.php:1338 includes/account.php:1364
#: includes/account.php:1392 includes/account.php:1420
#: includes/account.php:1467 includes/account.php:1479
#: includes/account.php:1542 includes/account.php:1645
#: includes/account.php:1652 includes/account.php:1660
#: includes/account.php:1691 includes/account.php:1717
#: includes/account.php:1736 includes/account.php:1764
#: includes/general.php:285 includes/general.php:362 www/account.php:40
#: www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:188 www/wot.php:207
#: www/wot.php:220 www/wot.php:231 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23
#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23
#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48
msgid "My CAcert.org Account!"
msgstr "CAcert.org Hesabým"
#: includes/account_stuff.php:139 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23
#: www/index/1.php:19
msgid "My Details"
msgstr "Ayrýntýlarým"
#: www/account/41.php:18
msgid "My Language Settings"
msgstr "Dil Ayarlarým"
#: includes/account_stuff.php:140 www/wot/8.php:19
msgid "My Listing"
msgstr "Listem"
#: includes/account_stuff.php:140
msgid "My Location"
msgstr "Yerim"
#: www/account/41.php:21
msgid "My prefered language"
msgstr "Tercih ettiðim dil"
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
msgstr "Yok"
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: includes/account_stuff.php:148 includes/account_stuff.php:156
#: includes/account_stuff.php:161 includes/account_stuff.php:165
#: includes/account_stuff.php:180
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: www/account/33.php:23
#, php-format
msgid "New Admin for %s"
msgstr "%s için Yeni Yönetici"
#: www/stats.php:71 www/stats.php:107
#, fuzzy
msgid "New Assurers"
msgstr "E-posta Güvence Verici"
#: www/stats.php:72 www/stats.php:108
#, fuzzy
msgid "New Certificates"
msgstr "Ýstemci Sertifikalarý"
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
msgid "New Client Certificate"
msgstr "Yeni Ýstemci Sertifikasý"
#: www/account/28.php:22
#, php-format
msgid "New Domain for %s"
msgstr "%s için Yeni Alan Adý"
#: includes/account_stuff.php:171 www/account/24.php:18
msgid "New Organisation"
msgstr "Yeni Organizasyon"
#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43
msgid "New Pass Phrase"
msgstr "Yeni Geçiþ Tabiri"
#: includes/account.php:803 www/index.php:93
msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank."
msgstr "Belirlenen Yeni Geçiþ Tabirleri uymuyor veya boþ býrakýlmýþ."
#: www/account/44.php:26
msgid "New Password"
msgstr "Yeni Parola"
#: www/stats.php:70 www/stats.php:106
msgid "New Users"
msgstr ""
#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:61
#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/index/1.php:107
#: www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: www/help/4.php:17
msgid ""
"Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert "
"website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the "
"server may reject your request because it appears to be invalid."
msgstr ""
#: www/account/3.php:52
msgid "No Name"
msgstr "Ad Yok"
#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32
msgid "No domains are currently listed."
msgstr "Listelenen alan adý yok."
#: www/gpg.php:131
msgid "No emails found on your key"
msgstr ""
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
msgstr "Hesabýnýza baðlý böyle bir sertifika yok."
#: includes/account.php:1694
msgid "No such user found."
msgstr "Böyle bir kullanýcý bulunamadý."
#: www/account/43.php:49
#, php-format
msgid "No users found matching %s"
msgstr "%s adýnda bir kullanýcý bulunamadý."
#: www/index/0.php:115
msgid "None, the sky is the limit for CAcert."
msgstr ""
#: www/index/0.php:116
msgid "None; $10 USD per year membership fee."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:56
msgid "Normal Login"
msgstr ""
#: includes/account.php:25
#, php-format
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
msgstr ""
#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44
msgid "Notes for the strangely curious"
msgstr ""
#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45
msgid "Notification of changes"
msgstr ""
#: www/help/3.php:12
msgid "Now 'Create a new certificate'."
msgstr "Þimdi 'Yeni bir sertifika yarat'."
#: includes/account.php:569 includes/account.php:685 includes/account.php:1083
#: includes/account.php:1302
msgid "Now deleting the following pending requests:"
msgstr "Aþaðýdaki askýdaki talepler siliniyor:"
#: includes/account.php:489 includes/account.php:604 includes/account.php:1006
#: includes/account.php:1218
msgid "Now renewing the following certificates:"
msgstr "Aþaðýdaki sertikalar yenileniyor:"
#: includes/account.php:541 includes/account.php:659 includes/account.php:1056
#: includes/account.php:1273
msgid "Now revoking the following certificates:"
msgstr "Aþaðýdaki sertikalar feshediliyor:"
#: includes/general_stuff.php:67
msgid "OCSP Details"
msgstr "OCSP Ayrýntýlarý"
#: www/help/2.php:30
msgid ""
"Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart "
"from being slightly technical, the reason is financial. You need your own "
"certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities "
"charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh "
"= no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide "
"the common fool in the street with a free alternative. However, given the "
"obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these "
"organisations do not yet have the money to get themselves established as "
"trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The "
"decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. "
"However once you have put your trust in a Certificate Authority you can "
"implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. "
"In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate "
"Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. "
"Trust me!"
msgstr ""
#: www/account/14.php:21
msgid "Old Pass Phrase"
msgstr "Eski Geçiþ Tabiri"
#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16
msgid ""
"Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to "
"complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request "
"can only be processed with your acceptance and understanding of this "
"agreement."
msgstr ""
#: www/account/0.php:26
msgid ""
"Once you have verified your company you will see these menu options. They "
"allow you to issue as many certificates as you like without proving "
"individual email accounts as you like, further more you are able to get your "
"company details on the certificate."
msgstr ""
#: www/help/4.php:28
msgid ""
"Once you've submitted it the system will process your request and send an "
"email back to you containing your server certificate."
msgstr ""
#: www/help/2.php:45
msgid ""
"One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables "
"secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, "
"etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that "
"certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the "
"appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the "
"security of the Internet, and the security of your communications. You have "
"probably never even asked yourself the question of who decided to trust "
"these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) "
"certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an "
"SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your "
"browser) as trustworthy."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:74
msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day"
msgstr ""
#: www/account/43.php:37
msgid "Only the first 100 rows are displayed."
msgstr "Sadece ilk 100 satýr gösterilmektedir."
#: www/help/3.php:8
msgid "Open Directory Security folder"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:170
msgid "Org Admin"
msgstr "Org Yöneticisi"
#: includes/account_stuff.php:160
msgid "Org Client Certs"
msgstr "Org Ýstemci Sertifikalarý"
#: www/account/0.php:25
msgid "Org Client and Server Certificates"
msgstr "Org Ýstemci ve Sunucu Sertifikalarý"
#: includes/account_stuff.php:164
msgid "Org Server Certs"
msgstr "Org Sunucu Sertifikalarý"
#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32
msgid "Org. Unit"
msgstr "Org. Birimi"
#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20
#: www/account/35.php:20
msgid "Organisation"
msgstr "Organizasyon"
#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24
msgid "Organisation Name"
msgstr "Organizasyon Adý"
#: includes/account.php:1356 includes/account.php:1383
msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields."
msgstr "Organizasyon Adý ve E-posta Ýrtibat adresi zorunlu alanlardýr."
#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17
msgid "Organisations"
msgstr "Organizasyonlar"
#: www/help/4.php:12
msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:"
msgstr "Organizasyon Adý (örn: þirket) [ABC Ltd.Þti.]:"
#: www/help/4.php:13
msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:."
msgstr "Organizasyon Birimi Adý (bölüm vb.) [Sunucu Yönetimi]:."
#: www/account/40.php:35 www/index/11.php:35
msgid "Other Mailing Lists"
msgstr "Diðer Ýleti Listeleri"
#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16
msgid "PKI Key"
msgstr "PKI ANahtarý"
#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28
msgid "PKI finger/thumb print signed by the High Trust GPG Key"
msgstr ""
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
msgid ""
"PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly "
"directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing "
"general questions to the right place will help everyone, including yourself "
"as you will get a speedier reply."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:28
msgid ""
"PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is "
"unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance."
msgstr ""
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:29
msgid "Pass Phrase"
msgstr "Geçiþ Tabiri"
#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77
msgid "Pass Phrase Again"
msgstr "Tekrar Geçiþ Tabiri"
#: www/index.php:251
msgid "Pass Phrases don't match"
msgstr "Geçiþ Tabirleri uymuyor"
#: www/index.php:246
msgid "Pass Phrases were blank"
msgstr "Geçiþ Tabirleri boþ býrakýlmýþ"
#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15
msgid "Paste your CSR below..."
msgstr "CSR nizi kopyalayýn..."
#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52
#: www/account/18.php:61 www/account/22.php:52 www/account/22.php:59
#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:65
msgid "Pending"
msgstr "Askýda"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
msgstr "Kiþisel Sertifika Kuruldu."
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
msgid "Personal information"
msgstr "Kiþisel bilgi"
#: www/account/10.php:24
msgid ""
"Please Note. All information on your certificate will be removed except the "
"CommonName field, this is because it's an automated service and cannot "
"automatically verify other details on your certificates are valid or not. If "
"you are a valid organisation and would like more details to appear on "
"certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you "
"need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add "
"those details to your certificates. Contact us for more information on our "
"organisational services."
msgstr ""
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
msgid ""
"Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and "
"you can not remove a default account. To remove the default account you must "
"set another verified account as the default."
msgstr ""
#: www/account/8.php:19
msgid "Please choose an authority email address"
msgstr ""
#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19
msgid ""
"Please make sure the following details are correct before proceeding any "
"further."
msgstr ""
#: www/index/0.php:121
msgid ""
"Please note a general limitation is that, unlike long-time players like "
"Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream "
"browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted "
"email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to "
"import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up "
"security warnings (which may look a little scary to non-techy users)."
msgstr ""
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid ""
"Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made "
"up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:40
msgid ""
"Please note: All html will be stripped from the contact information box, a "
"link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr ""
#: www/account/43.php:189 www/account/43.php:224 www/wot/10.php:24
#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:85
msgid "Points"
msgstr "Puan"
#: www/stats.php:59
#, fuzzy
msgid "Points Issued"
msgstr "Verdiðiniz Güvence Puaný"
#: www/account/40.php:53 www/index/11.php:53
msgid "Postal Address:"
msgstr "Posta Adresi"
#: www/help/3.php:14
msgid "Prepare the request"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general_stuff.php:107
#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Gizlilik Politikasý"
#: www/account/8.php:29
msgid "Probe"
msgstr "Ýnceleme"
#: www/wot/3.php:27
msgid "Processing"
msgstr "Ýþlemde"
#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#: includes/account.php:592 includes/account.php:706 includes/account.php:1105
#: includes/account.php:1326
#, php-format
msgid "Removed a pending request for '%s'"
msgstr "'%s' için askýdaki bir talep silindi"
#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:75 www/account/22.php:71
#: www/account/5.php:79
msgid "Renew"
msgstr "Yenile"
#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21
#: www/account/5.php:21
msgid "Renew/Revoke/Delete"
msgstr "Yenile/Feshet/Sil"
#: includes/account.php:517 includes/account.php:1247
msgid "Renewing"
msgstr "Yenileniyor"
#: www/index/6.php:47
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
#: www/help/3.php:52
msgid ""
"Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative "
"Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select "
"'Properties'."
msgstr ""
#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:76 www/account/22.php:72
#: www/account/5.php:80
msgid "Revoke/Delete"
msgstr "Feshet/Sil"
#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24
#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54
#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58
msgid "Revoked"
msgstr "Feshedildi"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Root Certificate"
msgstr "Kök Sertifikasý"
#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18
msgid "Root Certificate (DER Format)"
msgstr "Kök Sertifikasý (DER Format)"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Root Certificate (PEM Format)"
msgstr "Kök Sertifikasý (PEM Format)"
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"
#: www/index/0.php:76
msgid ""
"Same as above plus get 100 assurance points by meeting with mulitple "
"assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your "
"government issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/index/0.php:64
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
msgstr ""
#: www/index/0.php:95
msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months."
msgstr ""
#: www/index/0.php:96
msgid ""
"Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from "
"the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government "
"issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/index/0.php:66
msgid ""
"Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting "
"with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your "
"identity using your government issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/index/0.php:94
msgid "Same as above."
msgstr "Yukarýdaki gibidir."
#: www/help/3.php:46
msgid "Saving the certificate"
msgstr "Sertifika saklanýyor"
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53
#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65
#: www/help/3.php:68
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "IIS 5.0 için ekran görünümü"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Bu bölgeyi ara"
#: www/account/43.php:157
#, fuzzy
msgid "Secondary Emails"
msgstr "E-posta Ulaþým"
#: www/help/2.php:36
msgid ""
"Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to "
"be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must "
"be conducted, including meeting the physical person to verify their "
"identity. At the current moment in time, my physical identity has not been "
"verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing "
"their root certificate (see above) will thus automatically allow you to "
"validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity "
"of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails "
"using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally "
"signed and which is validated by your email software using the cacert.org "
"root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you "
"get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, "
"they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that "
"emails from my address are sent by the person who physically administers "
"that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital "
"signature would be if they logged on to my home computer (using the "
"password) and ran my email software (using the password) to send you a "
"digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats "
"watching me logon..."
msgstr ""
#: www/help/3.php:18
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgstr "'Bit uzunluðu' nu seçiniz. 1024 bit tavsiye edilir."
#: www/help/3.php:11
msgid "Select 'Create a new certificate'"
msgstr "'Yeni bir sertifika yarat' Seçin"
#: www/help/3.php:55
msgid ""
"Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure "
"communications' section."
msgstr ""
#: www/account/43.php:26
msgid "Select Specific Account Details"
msgstr "Özel Hesap Ayrýntýlarýný Seçin"
#: www/help/3.php:37
msgid ""
"Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with "
"Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the "
"CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse "
"old CSR to generate new certificates."
msgstr ""
#: www/help/3.php:61
msgid "Select the .cer file and click 'Next'."
msgstr ".cer dosyasýný seçin ve 'Sonraki' ye týklayýn."
#: www/help/3.php:54
msgid "Select the Directory Security tab"
msgstr "Dizin Güvenlik sekmesini seçin"
#: www/account/40.php:29 www/account/40.php:47 www/index/11.php:29
#: www/index/11.php:47 www/wot/9.php:60
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: www/account/40.php:39 www/index/11.php:39
msgid "Sensitive Information"
msgstr "Duyarlý Bilgi"
#: includes/account_stuff.php:155
msgid "Server Certificates"
msgstr "Sunucu Sertifikalarý"
#: www/index/0.php:81
msgid "Server certificates (un-assured)"
msgstr "Sunucu sertifikalarý (güvensiz)"
#: www/wot.php:189
msgid ""
"Shortly you and the person you were assuring will receive an email "
"confirmation. There is no action on your behalf required to complete this."
msgstr ""
#: www/account/40.php:50 www/index/11.php:50
msgid "Snail Mail"
msgstr ""
#: www/help/2.php:50
msgid ""
"So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. "
"And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job "
"issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right "
"people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously "
"issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like "
"Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, "
"and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their "
"Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
msgstr ""
#: www/help/2.php:52
msgid "So, dammit, what's the point of all this then?"
msgstr ""
#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39
msgid ""
"Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These "
"ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't "
"have access to them."
msgstr ""
#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
msgstr ""
#: www/help/4.php:10
msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:"
msgstr ""
#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33
#: www/account/27.php:36
msgid "State/Province"
msgstr ""
#: www/stats.php:5 www/stats.php:9
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Durum"
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: www/account/40.php:27 www/account/40.php:45 www/index/11.php:27
#: www/index/11.php:45 www/wot/9.php:52
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:29
msgid "SubjectAltName"
msgstr ""
#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36
#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18
msgid "Submit"
msgstr ""
#: www/account/13.php:41 www/account/43.php:88 www/index/1.php:36
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
#: includes/account_stuff.php:184
msgid "System Admin"
msgstr "Sistem Yön."
#: www/help/6.php:7
msgid ""
"System will send you an email with a link in it, you just open the link in a "
"webbrowser."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "TTP Form"
msgstr ""
#: www/help/2.php:55
msgid ""
"Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
msgstr ""
#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23
msgid ""
"Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue "
"to operate."
msgstr ""
#: www/index.php:305
msgid ""
"Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to "
"verify your account. Once your account is verified you will be able to start "
"issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr ""
#: www/help/2.php:47
msgid ""
"That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious "
"example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an "
"'independent' organisation, the American Institute for Certified Public "
"Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up "
"to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a "
"lot about money, to approve you as having the required technical "
"infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And "
"they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate "
"Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for "
"certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy."
msgstr ""
#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
msgstr ""
"1024-bit anahtar üretimi baþarýsýz. Bunun yerine 512-bit denemek ister "
"misiniz?"
#: www/help/3.php:31
msgid ""
"The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website "
"address that you will be securing. Both 'www.cacert.org' and 'secure.cacert."
"com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used."
msgstr ""
#: www/verify.php:46
msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened."
msgstr ""
#: www/verify.php:90
msgid ""
"The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the "
"system, or something weird happened."
msgstr ""
#: www/help/3.php:28
msgid ""
"The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the "
"department or Server name for reference."
msgstr ""
"Organizasyonel Birim alaný serbest bir alandýr. Genelde departman veya "
"sunucu adý referans olarak kullanýlmaktadýr."
#: includes/account.php:812 www/index.php:95
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgstr "Geçiþ Tabirini çok kýsa verdiniz."
#: www/help/2.php:59
msgid ""
"The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' "
"official gov site, UK)"
msgstr ""
#: www/account/0.php:28
msgid ""
"The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with "
"GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo "
"identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in "
"that we have modified things to work within the PKI framework, for you to "
"gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The "
"trust person depending how many people they've trusted or meet before will "
"determine how many points they can issue to you (the number of points they "
"can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you "
"can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person "
"assuring your details must retain for verification reasons. You can also get "
"trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank "
"manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your "
"ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and "
"it appears authentic and true. More information on the TTP system can be "
"found in the TTP sub-menu"
msgstr ""
#: www/index/0.php:104
msgid ""
"The ability to assure other new CAcert users; contribute to the "
"strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
"Yeni CAcert kullanýcýlarýna güvence verme yeteneði; CAcert Web of Trust ýn "
"yaygýnlaþmasý ve güçlendirilmesine katkýda bulunmak."
#: includes/account.php:346
msgid ""
"The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgstr "Verdiðiniz adres, alan adý için geçerli bir yetki adresi deðildir."
#: includes/account.php:377
#, php-format
msgid ""
"The domain '%s' has been added to the system, however before any "
"certificates for this can be issued you need to open the link in a browser "
"that has been sent to your email address."
msgstr ""
"'%s' alan adý sisteme eklendi. Ancak ilgili sertifikalarý vermeye baþlamadan "
"önce e-posta adresinize gönderilen iletideki linki tarayýcý programýnýzda "
"açmanýz gereklidir."
#: includes/account.php:290 includes/account.php:356 includes/account.php:1405
#: includes/account.php:1435
#, php-format
msgid ""
"The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't "
"continue."
msgstr ""
"'%s' alan adý sistemde zaten var ve geçerli olarak listede yer alýyor. Devam "
"edilemez."
#: www/account/0.php:22
msgid ""
"The email account section is for adding/updating/removing email accounts "
"which can be used to issue client certificates against. The client "
"certificate section steps you through generating a certificate signing "
"request for one or more emails you've registered in the email account "
"section."
msgstr ""
#: includes/account.php:54
#, php-format
msgid ""
"The email address '%s' has been added to the system, however before any "
"certificates for this can be issued you need to open the link in a browser "
"that has been sent to your email address."
msgstr ""
"'%s' e-posta adresi sisteme eklendi. Ancak ilgili sertifikalarý vermeye "
"baþlamadan önce e-posta adresinize gönderilen iletideki linki tarayýcý "
"programýnýzda açmanýz gereklidir."
#: includes/account.php:36
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
msgstr "'%s' e-posta adresi sistemde zaten var. Devam edilemez."
#: includes/account.php:86
msgid "The following accounts have been removed:"
msgstr "Aþaðýdaki hesaplar silinmiþtir:"
#: includes/account.php:386
msgid "The following domains have been removed:"
msgstr "Aþaðýdaki alan adlarý silinmiþtir:"
#: www/index/0.php:105
msgid ""
"The number of assurance point you have will limit the maximum assurance "
"points you can issue for people you assure."
msgstr ""
#: www/wot/2.php:28
msgid ""
"The only other way to receive assurance points is to have had your identity "
"checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let "
"identity fraud run rampent. Please contact us if you would like more details "
"about this."
msgstr ""
#: www/help/2.php:62
#, php-format
msgid ""
"The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author"
"%s with the information being copyrighted to the author (name with held by "
"request)"
msgstr ""
#: includes/account.php:1698
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated sucessfully in the system."
msgstr "%s e ait parola sistemde baþarý ile güncellendi."
#: www/help/2.php:53
msgid ""
"The point is, as the current situation holds, you should be weary of anyone "
"making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), "
"and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But "
"at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent "
"Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find "
"evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it "
"any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes."
msgstr ""
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
msgstr "Ana hedefler þunlardýr:"
#: www/help/2.php:15
msgid ""
"The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity"
msgstr ""
"Sayýsal imzanýn amacý elektronik olarak birinin kimliðini ispatlamaktýr"
#: www/help/2.php:27
msgid ""
"The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone "
"were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be "
"technically very easy to make the next step from digital signatures to "
"encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, "
"and a safer Internet."
msgstr ""
#: www/help/7.php:6
msgid ""
"The requests sent to the root store, are stored in a file for another "
"process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply "
"file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into "
"different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to "
"hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent "
"certificates, not the root to be revealed."
msgstr ""
#: www/help/4.php:3
msgid ""
"Then the system will try to generate some very random numbers to get a "
"secure key."
msgstr ""
#: www/help/6.php:3
msgid ""
"Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:"
msgstr ""
#: www/help/6.php:9
msgid ""
"Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need "
"to go:"
msgstr ""
#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36
msgid ""
"There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general "
"discussion, others are technical (such as the development list) or platform "
"specific help (such as the list for Apple Mac users)"
msgstr ""
#: www/wot/2.php:17
msgid ""
"There is several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which "
"is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents "
"(you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you "
"won't be allocated as many points!)."
msgstr ""
#: www/wot.php:227
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
msgstr "Hata oluþtu ve daha ileri iþlemler yapýlamadý"
#: includes/general.php:286 includes/general.php:363
msgid ""
"There were no valid CommonName fields on the CSR, or I was unable to match "
"any of these against your account. Please review your CSR, or add and verify "
"domains contained in it to your account before trying again."
msgstr ""
#: www/help/2.php:42
msgid ""
"There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your "
"emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature "
"certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an "
"encrypted email to also has a digital signature certificate, and has "
"recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions "
"hold, you just have to change the settings in your email software to send "
"the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I "
"guess) should suss out the rest."
msgstr ""
#: www/index.php:269
msgid "This email address is currently valid in the system."
msgstr "Bu e-posta adresi halihazýrda sistemde geçerlidir."
#: www/wot/6.php:36
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:32
#, php-format
msgid ""
"This person already has %s assurance points. Any points you give this person "
"may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less "
"then 150 points you will still receive 2 points for assuring them."
msgstr ""
#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18
msgid ""
"This policy discloses what information we gather about you when you visit "
"any of our Web site. It describes how we use that information and how you "
"can control it."
msgstr ""
#: www/help/2.php:46
msgid ""
"Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who "
"make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy "
"Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, "
"historically, had public policies on how they decide whether a Certificate "
"Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities "
"that have found themselves in the browser software, are big names, probably "
"with big profits (so they must be doing a good job!)."
msgstr ""
#: www/wot/9.php:42
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: www/help/5.php:1
msgid "To be completed"
msgstr "Tamamlanacak"
#: www/wot/2.php:15
msgid "To become an Assurer"
msgstr "Güvence Verici Olmak"
#: www/help/2.php:33
msgid ""
"To fully understand, read the section directly above. I am using a free "
"Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my "
"emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by "
"your email software as it is a new organisation that is not yet fully "
"established, although it is probably being included in the Mozilla browser. "
"If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the "
"root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that "
"is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware "
"that this implies your acceptance that you trust their secure distribution "
"and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all "
"the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide "
"the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. "
"Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do "
"nothing (humbug!). Shame on you! :-)"
msgstr ""
#: www/help/3.php:2
msgid ""
"To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 "
"Server:"
msgstr "Genel ve özel anahtar çifti ve Microsft IIS 5 Sunucu için CSR üretmek"
#: www/help/2.php:21
msgid ""
"To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass "
"through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet "
"infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of "
"your email as they see fit. Governments systematically browse the contents "
"of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
msgstr ""
#: www/index/0.php:24
msgid ""
"To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr "Þifrelemenin güvenliðine iliþkin olarak güven mekanizmasý saðlamak"
#: www/account/43.php:211 www/account/43.php:246 www/wot/10.php:44
#: www/wot/10.php:77
msgid "Total Points"
msgstr "Toplam Puan"
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
msgstr "Ýlçe/Mahal"
#: includes/general_stuff.php:73
msgid "Translations"
msgstr "Tercümeler"
#: includes/account_stuff.php:176 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
msgstr "Güvenilir Üçüncü Kiþiler"
#: www/help/2.php:60
msgid "U.K. e-mail snooping bill passed"
msgstr ""
#: www/help/2.php:21
msgid "UK Government has done this since the year 2000"
msgstr ""
#: www/index.php:127
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr "Dosyadaki herhangibir kullanýcý hesabý ile ayrýntýlarýnýz uyuþmuyor"
#: www/help/3.php:5
msgid ""
"Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then "
"open up the properties window for the website you wish to request the "
"certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its "
"properties."
msgstr ""
#: www/help/0.php:12
msgid "Unofficial FAQ/Wiki"
msgstr ""
#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40
msgid "Unverified"
msgstr "Doðrulanmadý"
#: www/account/13.php:98 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35
#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: www/account/29.php:28
#, php-format
msgid "Update Domain for %s"
msgstr "%s Alan Adýný Güncelle"
#: www/account/36.php:28
msgid "Update My Settings"
msgstr "Ayarlarýmý Güncelle"
#: www/account/14.php:36
msgid "Update Pass Phrase"
msgstr "Geçiþ Tabirimi Güncelle"
#: www/verify.php:55 www/verify.php:97
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: www/stats.php:55
msgid "Users with Points"
msgstr ""
#: www/account/12.php:48 www/account/12.php:57 www/account/18.php:48
#: www/account/18.php:57 www/account/22.php:48 www/account/22.php:57
#: www/account/5.php:52 www/account/5.php:61
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"
#: www/stats.php:43
#, fuzzy
msgid "Valid Certificates"
msgstr "Ýstemci Sertifikalarý"
#: www/index/0.php:56 www/index/0.php:66 www/index/0.php:76 www/index/0.php:86
#: www/index/0.php:96 www/index/0.php:106 www/index/0.php:116
msgid "Verification needed"
msgstr "Doðrulama gereklidir"
#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38
msgid "Verified"
msgstr "Doðrulandý"
#: www/stats.php:20 www/account/43.php:169
#, fuzzy
msgid "Verified Domains"
msgstr "Doðrulandý"
#: www/stats.php:16
#, fuzzy
msgid "Verified Emails"
msgstr "Doðrulandý"
#: www/stats.php:12
#, fuzzy
msgid "Verified Users"
msgstr "Doðrulandý"
#: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148
#: includes/account_stuff.php:152 includes/account_stuff.php:156
#: includes/account_stuff.php:161 includes/account_stuff.php:165
#: includes/account_stuff.php:171 includes/account_stuff.php:180
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: includes/account_stuff.php:171
msgid "View Organisations"
msgstr "Organizasyonlarý Görüntüle"
#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarý!"
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:18
msgid ""
"Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and "
"security. This site uses session cookies to store temporary values to "
"prevent people from copying and pasting the session ID to someone else "
"exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr ""
#: www/index/4.php:16
msgid ""
"Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, "
"but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply "
"not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a "
"new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr ""
"Uyarý! Sisteme bir istemci sertifikasý ile girmeye çalýþtýnýz, ancak "
"sertifikanýn süresi dolduðundan, feshedildiðinden veya bu site için geçersiz "
"olduðundan giriþ yapýlamadý. Ekranýn saðýnda bulunan 'Normal Giriþ' e "
"týklayarak ve yeni sertifika temini için E-posta/Geçiþ Tabirinizi kullanarak "
"giriþ yapabilirsiniz."
#: includes/account.php:1586
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
msgstr ""
#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34
msgid ""
"We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page "
"views, traffic flow, search terms, and click through. We use this "
"information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and "
"demographic information in aggregate form with advertisers and other "
"business partners. We do not share any information with advertisers that can "
"identify an individual user."
msgstr ""
#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21
msgid ""
"We collect two kinds of information about users: 1) data that users "
"volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our "
"contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact "
"with our site."
msgstr ""
"Kullanýcýlar hakkýnda iki tipte bilgi topluyoruz.: 1) Web sitemize üye "
"olurken gönüllü olarak verilen veya ulaþým formu ile e-posta þeklinde "
"gönderilen veriler; 2) Sitemizde kullanýcýlarýn trafiðine baðlý kümelenmiþ "
"izleme verileri."
#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29
msgid "We do not share your information with any other organisation."
msgstr "Biginizi baþka organizasyonlarla paylaþmýyoruz."
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid ""
"We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and "
"if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do "
"not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are "
"disabled then no information will be stored on or looked for on your "
"computer."
msgstr ""
#: www/help/2.php:56
msgid "WebTrust for Certification Authorities"
msgstr "Sertifika Yetkilileri için WebTrust"
#: www/account.php:27 www/account.php:35 www/gpg.php:160 www/gpg.php:179
#: www/help.php:20 www/index.php:106 www/index.php:333 www/index.php:344
#: www/index.php:353 www/logos.php:3 www/news.php:20 www/stats.php:3
msgid "Welcome to CAcert.org"
msgstr "CAcert.org'a hoþgeldiniz"
#: www/account/0.php:16
msgid ""
"Welcome to your account section of the website. Below is a description of "
"the different sections and what they're for."
msgstr ""
"Web sitesindeki hesabýnýz bölümüne hoþgeldiniz. Farklý bölümlerin "
"açýklamalarý ve ne amaçlý kullanýldýðý aþaðýdaýr."
#: www/index/0.php:47
msgid ""
"What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for "
"free?"
msgstr ""
"CAcert sizin mahremiyet ve güvenliðinizi ücretsiz olarak arttýrmaktadýr."
#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14
msgid "What is it for?"
msgstr "Bu ne için?"
#: www/help/3.php:67
msgid "When you have read this information, click 'Finish'."
msgstr "Bu bilgiyi okuduysanýz, 'Bitir' e týklayýnýz."
#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26
msgid ""
"When you post to the contact form, you must provide your name and email "
"address. When you sign up to the website, you must provide your name, email "
"address date of birth and some lost pass phrase question and answers."
msgstr ""
#: www/account/43.php:188 www/account/43.php:223 www/wot/10.php:23
#: www/wot/10.php:56
msgid "Who"
msgstr "Kim"
#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19
msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)"
msgstr ""
"Kendi e-postalarýný neden sayýsal olarak imzalayacaksýn ki?! (ahmak...)"
#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32
msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?"
msgstr "Neden sayýsal imza 'geçersiz/güvenilmez' olarak tanýmlanýr?"
#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29
msgid "Why isn't it being adopted by everyone?"
msgstr "Neden herkes tarafýndan kullanýlmamaktadýr?"
#: www/help/7.php:7
msgid ""
"Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for "
"starters, then of course simpler systems in security are less prone to "
"exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and "
"hopefully all exploits were found and fixed a long time ago."
msgstr ""
#: www/help/7.php:8
msgid ""
"With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this "
"would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a "
"bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-"
"roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, "
"if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "WoT Form"
msgstr "WoT Formu"
#: www/wot/6.php:48
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-AA-GG"
#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52
msgid ""
"You are able to update, add and remove your information at any time via our "
"web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' "
"section, and then click the relevant link"
msgstr ""
#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42
msgid ""
"You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape "
"based browsers you will not be informed that the certificate was installed "
"successfully, you can go into the options dialog box, security and manage "
"certificates to view if it was installed correctly however."
msgstr ""
#: www/wot.php:54
msgid "You are never allowed to Assure yourself!"
msgstr "Asla kendinize Güvence vermenize izin verilmez!"
#: www/wot.php:68
msgid "You are only allowed to Assure someone once!"
msgstr "Birisine sadece bir kez Güvence verebilirsiniz."
#: www/help/2.php:45
msgid "You are putting your trust in people you don't know!"
msgstr "Tanýmadýðýnýz insanlara güven duyuyorsunuz!"
#: www/wot.php:181
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
msgstr "Bu e-postayý alýyorsunuz, çünkü %s %s (%s)'e güvence verdiniz."
#: www/wot.php:160
#, php-format
msgid ""
"You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
msgstr ""
"Bu e-postayý alýyorsunuz, çünkü %s %s (%s) tarafýndan size güvence verildi."
#: www/wot/2.php:19
msgid ""
"You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice "
"of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download "
"and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need "
"to produce a photo copy of your ID, which the person assurance you will "
"inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear "
"to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in "
"their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 "
"different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr ""
#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21
msgid ""
"You can alternatively use the form below, however joining the list is the "
"prefered option to support your queries"
msgstr ""
#: www/wot/4.php:19
msgid ""
"You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will "
"also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your "
"sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person "
"assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the "
"documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo "
"copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had "
"your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an "
"envelope and post them to:"
msgstr ""
#: www/index/0.php:54
msgid ""
"You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted "
"emails to you."
msgstr ""
"Sayýsal imzalý ve þifreli e-postalar gönderebilirsiniz; baþkalarý size "
"þifreli e-posta gönderebilir."
#: includes/account.php:68
msgid ""
"You currently don't have access to the email address you selected, or you "
"haven't verified it yet."
msgstr ""
"Halihazýrda seçtiðiniz e-posta adresine eriþim hakkýnýz yok veya henüz bu "
"adresi doðrulamadýnýz."
#: includes/account.php:1339 includes/account.php:1543
#: includes/account.php:1661
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Bu alana eriþim hakkýnýz yok."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Bu sayfalarý görüntülemek için eriþim hakkýnýz yoktur."
#: www/gpg.php:93
msgid ""
"You don't have enough assurance points to be issued a high level trust gpg "
"signature."
msgstr ""
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid ""
"You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and "
"policies of CAcert"
msgstr ""
#: includes/account.php:816
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr "Geçiþ Tabirinizi doðru olarak giremediniz."
#: www/wot.php:109
msgid "You failed to enter a location and date of your meeting."
msgstr "Yer ve tanýþma tarihini doðru olarak giremediniz."
#: www/index.php:91
msgid ""
"You failed to get all answers correct, system admins have been notified."
msgstr ""
"Tüm sorulara doðru cevap veremediniz, sistem yöneticilerine bilgi verildi."
#: www/gpg.php:24
msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key."
msgstr "Geçerli bir GPG/PGP anahtarýný yapýþtýramadýnýz."
#: www/index/0.php:114
msgid ""
"You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in "
"Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board."
msgstr ""
#: www/help/3.php:21
msgid ""
"You have now created a public/private key pair. The private key is stored "
"locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of "
"a CSR."
msgstr ""
#: www/wot.php:182
#, php-format
msgid "You issued them %s points and they now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:39
msgid ""
"You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of "
"the amount prior to the meeting."
msgstr ""
#: www/index/0.php:56
msgid ""
"You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email "
"sent to it."
msgstr ""
#: www/index/0.php:86
msgid ""
"You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the "
"domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address "
"listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses "
"(hostmaster/postmaster/etc)."
msgstr ""
#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17
#: www/account/6.php:55
msgid "You must enable ActiveX for this to work."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgstr "Baþvuranla þahsen tanýþmalýsýnýz;"
#: www/wot/3.php:22
msgid ""
"You must sight at least one form of government issued photo identification. "
"It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as "
"less points may be issued if there is any doubt on the person by the person "
"issuing points;"
msgstr ""
#: www/wot.php:170
msgid "You now have over 100 points and can start assuring others."
msgstr ""
"Þimdi 100 den çok puanýnýz var ve baþkalarýna güvence vermeye "
"baþlayabilirsiniz."
#: www/wot.php:165
msgid ""
"You now have over 50 points, and can now have your name added to client "
"certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
msgstr ""
"Þimdi 50 den çok puanýnýz var ve adýnýzý istemci sertifikalarýna "
"ekletebilir, 2 yýla kadar sunucu sertifikalarý verebilirsiniz."
#: www/help/2.php:15
msgid ""
"You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure "
"page on a web site, for example to enter personal details, or to make a "
"purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by "
"a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. "
"This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are "
"entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
msgstr ""
#: includes/account.php:164
msgid ""
"You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have "
"control of. Can't continue with certificate request."
msgstr ""
"Geçersiz veya artýk kontrolünüzde olmayan e-posta adresleri verdiniz. "
"Sertifika talebine iþlem yapýlamaz."
#: www/help/6.php:5
msgid ""
"You then need to add the domain you have control of to your account, which "
"you can do:"
msgstr ""
#: includes/account.php:1653
msgid "You tried to use an invalid language."
msgstr "Geçersiz bir dil kullanmaya çalýþtýnýz."
#: www/wot.php:161
#, php-format
msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total."
msgstr "Size %s puan verildi, þu anda toplam %s puanýnýz var."
#: www/index/0.php:106
msgid ""
"You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from "
"the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government "
"issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with "
"existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers "
"(notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to "
"do the verifying."
msgstr ""
#: www/help/3.php:23
msgid ""
"You will now create a CSR. This information will be displayed on your "
"certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only "
"used to request the certificate. The following characters must be excluded "
"from your CSR fields, or your certificate may not work:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:66
msgid "You will see a confirmation screen."
msgstr "Bir onay ekraný göreceksiniz."
#: www/help/4.php:8
msgid ""
"You will then be asked to enter information about your company into the "
"certificate. Below is a valid example:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:15
msgid ""
"You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the "
"online request forms. We do not accept CSRs via email."
msgstr ""
#: www/wot.php:186
msgid "You've Assured Another Member."
msgstr "Baþka Bir Üyeye Güvence Verdiniz."
#: www/verify.php:77
msgid ""
"You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid "
"hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgstr ""
#: www/wot.php:176
msgid "You've been Assured."
msgstr "Size Güvence verildi."
#: www/account/43.php:184 www/wot/10.php:19
msgid "Your Assurance Points"
msgstr "Güvence Puanýnýz"
#: www/account/40.php:26 www/account/40.php:44 www/index/11.php:26
#: www/index/11.php:44
msgid "Your Email"
msgstr "E-postanýz"
#: www/account/40.php:25 www/account/40.php:43 www/index/11.php:25
#: www/index/11.php:43
msgid "Your Name"
msgstr "Adýnýz"
#: includes/account.php:820 www/index.php:107
msgid ""
"Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been "
"notified of the change."
msgstr ""
"Geçiþ Tabiriniz güncellendi ve birincil e-posta adresinize deðiþiklik "
"bilgisi gönderildi."
#: www/verify.php:56
msgid ""
"Your account and/or email address has been verified. You can now start "
"issuing certificates for this address."
msgstr ""
"Hesabýnýz ve/veya e-posta adresiniz doðrulandý. Bu adres için sertifika "
"vermeye baþlayabilirsiniz."
#: www/wot.php:208
msgid "Your account information has been updated."
msgstr "Hesap bilginiz güncellendi."
#: www/help/2.php:16
msgid ""
"Your browser includes special digital (root) certificates from a number of "
"these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use "
"certificates that are validated by one of these companies, which you as a "
"user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. "
"(You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, "
"and why should you trust them?!"
msgstr ""
#: includes/account.php:268 includes/account.php:474 includes/account.php:523
#: includes/account.php:641 includes/account.php:991 includes/account.php:1038
#: includes/account.php:1204 includes/account.php:1256
#: includes/account.php:1765 www/gpg.php:165
msgid ""
"Your certificate request has failed to be processed correctly, please try "
"submitting it again."
msgstr ""
"Sertifika talebiniz doðru olarak iþlenemedi, lütfen bir kere daha deneyin."
#: www/help/3.php:34
msgid "Your country, state and city."
msgstr "Ülke ve þehriniz"
#: includes/account.php:77
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr "Varsayýlan e-posta adresiniz '%s' olarak güncellendi."
#: includes/account.php:788
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr "Ayrýntýlarýnýz veri tabanýnda güncellendi."
#: www/wot/7.php:173
msgid "Your details have been updated."
msgstr "Ayrýntýlarýnýz güncellendi."
#: www/verify.php:98
msgid ""
"Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for "
"this domain."
msgstr ""
"Alan adýnýz doðrulandý. Þimdi bu alan adý için sertifika vermeye "
"baþlayabilirsiniz."
#: www/wot.php:221
msgid "Your email has been sent to "
msgstr "E-postanýz bu adrese gönderildi : "
#: www/index/2.php:16
msgid ""
"Your information has been submitted into our system. You will now be sent an "
"email with a web link, you need to open that link in your web browser within "
"24 hours or your information will be removed from our system!"
msgstr ""
"Bilginiz sistemimize girdi. Þimdi size bir web linki içeren e-posta "
"gönderilecektir. Bu linki tarayýcý programýnýz ile 24 saat içinde açmanýz "
"gerekmektedir. Aksi taktirde bilginiz sistemden silinecektir!"
#: includes/account.php:1646
msgid "Your language setting has been updated."
msgstr "Dil ayarlarýnýz güncellendi."
#: www/account.php:36 www/index.php:345
#, fuzzy
msgid "Your message has been sent to the general support list."
msgstr "Ýletiniz gönderildi."
#: www/account.php:28 www/index.php:334
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ýletiniz gönderildi."
#: www/help/3.php:48
msgid "and"
msgstr "ve"
#: www/account/13.php:47 www/index/1.php:42 www/index/5.php:26
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "gg/aa/yyyy"
#: www/help/6.php:3 www/help/6.php:5 www/help/6.php:9
msgid "here"
msgstr "burasý"
#: www/help/3.php:49
msgid ""
"lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning "
"or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like "
"Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful "
"name like certificate.cer"
msgstr ""
"satýr. Sertifikanýn baþýnda veya sonundaki ilave line feed ve carriage "
"return karakterlerini kopyalamayýnýz. Sertifikayý bir yazý editörü "
"programýnda (örnek: Notepad) saklayýnýz. Sertifikayý .cer uzantýlý olarak "
"yine anlamlý bir dosya adý ile (örnek: certificate.cer) saklayýnýz."
#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/index/1.php:27
#: www/index/1.php:37
msgid "optional"
msgstr "seçimli"
#: includes/account.php:1422 includes/account.php:1469
#: includes/account.php:1481
msgid "to continue."
msgstr "-devam etmek için."
#: includes/account.php:645 includes/account.php:1042 www/account/19.php:45
#: www/account/6.php:43
msgid "to install your certificate."
msgstr "-sertikanýzý kurmak için."
#: www/help/4.php:7
msgid "writing new private key to 'private.key'"
msgstr "özel anahtarýnýzý 'private.key' e yazýyor"
#~ msgid ""
#~ "No suitable emails could be matched from your PGP/GPG keys to what we "
#~ "have in the database"
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanýmýzda PGP/GPG anahtarlarýnýza uygun bir e-posta bulunamadý"
#~ msgid ""
#~ "No suitable name combination could be matched from your PGP/GPG keys to "
#~ "what we have in the database"
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanýmýzda PGP/GPG anahtarlarýnýza uygun bir ad kombinasyonu "
#~ "bulunamadý"