cacert-webdb/locale/sv.po
2006-05-01 14:45:38 +00:00

3570 lines
159 KiB
Text

# translation of messages.po to sv_SE.po
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 10:22:44+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n"
#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43
#, php-format
msgid "%s rows displayed."
msgstr "%s rader visas."
#: www/account/43.php:71
#, php-format
msgid "%s's Account Details"
msgstr "kontouppgifter"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
msgstr "%s's administrat&ouml;rer"
#: www/account/26.php:21
#, php-format
msgid "%s's Domains"
msgstr "%s's dom&auml;ner"
#: includes/account.php:1388
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
msgstr "%s's har lagts till som en organisation i databasen."
#: includes/account.php:1444
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
msgstr "'%s' har lagts till i databasen."
#: includes/account.php:1503
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
msgstr "'%s' har tagits bort ur databasen."
#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
msgstr "'%s' har uppdaterats i databasen."
#: www/help/3.php:64
msgid "...then click 'Next'."
msgstr "... klicka sedan p&aring; 'N&auml;sta'."
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "En CAcert-notarie som medvetet, eller genom okunskap, bekr&auml;ftar en identitet i konflikt med detta regelverk, kan h&aring;llas ansvarig."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
msgstr "En p&aring;litlig tredje-part &auml;r helt enkelt en person som &auml;r officiellt betrodd att bevittna namnteckningar och identifikationshandlingar. Detta &auml;r, i Sverige, t.ex. Notarius Publicus och auktoriserade revisorer men &auml;ven godk&auml;nda revisorer, advokater och banktj&auml;nstem&auml;n kan anv&auml;ndas."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr "Varje (&auml;ven det minsta!) belopp mottages tacksamt - ju mer pengar CAcert f&aring;r in, desto snabbare kan vi n&aring; det gemensamma m&aring;let."
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "About"
msgstr "Om"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
msgid "About CAcert.org"
msgstr "Om CAcert.org"
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27
msgid "Add"
msgstr "L&auml;gg till"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
msgstr "L&auml;gg till dom&auml;n"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "L&auml;gg till epost"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
msgstr "Administrat&ouml;r"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
msgstr "Administrat&ouml;rer"
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr "Efter m&ouml;tet, g&aring; till CAcert:s verifieringssida - CAcerts Web of Trust/Verifiera n&aring;gon - och:"
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
msgstr ""
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
msgid "Aggregated tracking information"
msgstr "Samlad sp&aring;rningsinformation"
#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110
msgid "Alert me if"
msgstr "Meddela mig om"
#: www/index.php:332
msgid "All fields are mandatory."
msgstr "Alla f&auml;lt &auml;r obligatoriska."
#: www/account/43.php:157
msgid "Alternate Verified Email Addresses"
msgstr "Altervativ verifierad epostadress"
#: www/help/7.php:9
msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought."
msgstr ""
#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
msgstr "Alternativt kan du kontakta oss p&aring; f&ouml;ljande s&auml;tt:"
#: www/help/2.php:49
msgid "And they are making mistakes"
msgstr ""
#: www/help/3.php:70
msgid "And you're done!"
msgstr ""
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
msgstr "Ytterligare epostadress"
#: includes/account.php:404
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
msgstr "Alla giltiga certifikat kommer ocks&aring; att &aring;terkallas"
#: www/help/7.php:5
msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again."
msgstr ""
#: www/index/17.php:61
msgid "Can't start the CEnroll control:"
msgstr ""
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?"
msgstr "&Auml;r du helt s&auml;ker p&aring; att du vill ta bort %s och alla certifikat som &auml;r utf&auml;rdade f&ouml;r den h&auml;r dom&auml;nen?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?"
msgstr "&Auml;r du helt s&auml;ker p&aring; att du vill ta bort %s och alla certifikat som &auml;r utf&auml;rdade f&ouml;r det h&auml;r f&ouml;retaget?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?"
msgstr "&Auml;r du helt s&auml;ker p&aring; att du vill ta bort '%s' som administrat&ouml;r f&ouml;r det h&auml;r f&ouml;retaget?"
#: www/help/2.php:22
msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:24
msgid "Assurance Confirmation"
msgstr "Bekr&auml;ftelse p&aring; verifiering"
#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44
msgid "Assurance Points"
msgstr "Verifieringspo&auml;ng"
#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52
msgid "Assurance Points You Issued"
msgstr "Verifieringspo&auml;ng som du utf&auml;rdat"
#: www/stats.php:51
msgid "Assurances Made"
msgstr "Utf&ouml;rda verifieringar"
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19
msgid "Assure Someone"
msgstr "Verifiera n&aring;gon"
#: www/index/0.php:60
msgid "Assured client certificates"
msgstr "Verifierade klientcertifikat"
#: www/index/0.php:90
msgid "Assured server certificates"
msgstr "Verifierade servercertifikat"
#: www/stats.php:47
msgid "Assurers"
msgstr "Notarier"
#: www/index/51.php:28
msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity."
msgstr ""
#: www/index/0.php:110
msgid "Become a member of the CAcert Association"
msgstr ""
#: www/index/0.php:100
msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust"
msgstr "Bli notarie i CAcert:s Web of Trust"
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Becoming an Assurer"
msgstr "Att bli notarie"
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Before contacting us, be sure to read over the inforation on our official and unofficial HowTo and FAQ pages."
msgstr ""
#: www/account/0.php:24
msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points."
msgstr "Innan du kan b&ouml;rja utf&auml;rda certifikat till din webb-server, irc-server, smtp-server, pop3, imap osv, m&aring;ste du l&auml;gga till dom&auml;ner till ditt konto under dom&auml;nmenyn. D&auml;r kan du &auml;ven ta bort dom&auml;ner. N&auml;r du har lagt till en dom&auml;n s&aring; g&aring;r du till Servercertifikat-avdelningen och klistrar in CSR:en. Webbsidan ger dig ett certifikat som &auml;r giltigt i sex m&aring;nader om du inte har n&aring;gra trust-po&auml;ng, och i upp till tv&aring; &aring;r om du har 50 trust-po&auml;ng."
#: includes/account.php:47 includes/account.php:387
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr "Du m&aring;ste &ouml;ppna l&auml;nken nedan f&ouml;r att bekr&auml;fta din epostadress. N&auml;r din adress bekr&auml;ftats kan du b&ouml;rja utf&auml;rda certifikat av hj&auml;rtats lust!"
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "Nedan finner du ditt servercertifikat."
#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83
#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113
msgid "Benefits"
msgstr "F&ouml;rm&aring;ner"
#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316
#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59
msgid "Best regards"
msgstr "V&auml;nliga h&auml;lsningar"
#: www/index/8.php:6 www/index/8.php:7 www/index/8.php:8
msgid "Board Member"
msgstr "Styrelsemedlem"
#: www/help/3.php:60
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
msgstr ""
#: www/help/2.php:25
msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption."
msgstr ""
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:48
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
msgstr ""
#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
msgstr "CAcert Anv&auml;ndarpolicy for Certifikat"
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via"
msgstr "CAcert Inc. &auml;r en ideell f&ouml;rening som har laglig r&auml;tt att ta emot donationer (f&ouml;retr&auml;desvis penning&aring;vor). CAcert har ett strikt regelverk som reglerar hur donationer f&aring;r anv&auml;ndas. Om du vill g&ouml;ra en donation, kan du g&ouml;ra det via"
#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20
msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr "CAcert Inc.:s allm&auml;nna certifieringstj&auml;nster styrs av CAcert Inc.'s vid var tid g&auml;llande Policy och Certification Practice Statement (CPS). Anv&auml;ndare f&ouml;rbinder sig att anv&auml;nda SSL Server-certifikat i enlighet med CAcert Inc.:s CPS och &ouml;vrig dokumentation publiserad p&aring;"
#: www/index/51.php:25
msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security."
msgstr "CAcert Inc., ett projekt baserat p&aring; gemenskap och delaktighet, som drivs utan (ekonomiskt) vinstintresse - det drivs av v&aring;r gemensamma l&auml;ngtan efter sekretess och s&auml;kerhet."
#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60
msgid "CAcert Support Team"
msgstr "CAcert supportteam"
#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
msgstr "CAcert:s Web of Trust"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
msgstr "Regler f&ouml;r CAcert:s Web of Trust"
#: www/wot/3.php:45
msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this."
msgstr "CAcert kan, fr&aring;n tid till annan, justera det antal po&auml;ng som notarien kan tilldela andra, om det &auml;r n&ouml;dv&auml;ndigt pga regel- eller policy&auml;ndring. Vi kan &auml;ven justera po&auml;ngen f&ouml;r en person, eller en notarietyp, om en policy hos CAcert kr&auml;ver det."
#: www/help/6.php:11
msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward."
msgstr ""
#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19
#, php-format
msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)."
msgstr ""
#: www/account/0.php:17
msgid "CAcert.org"
msgstr "CAcert.org"
#: www/index/51.php:15
msgid "CAcert.org Mission Statement"
msgstr ""
#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316
msgid "CAcert.org Support!"
msgstr "CAcert Support!"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free."
msgstr "CAcert.org &auml;r en f&ouml;reningsbaserad Certificate Authority (CA) som utf&auml;rdar certifikat till personer och f&ouml;retag helt gratis."
#: www/wot/0.php:17
msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!"
msgstr "CAcert.org skapades i gemenskap f&ouml;r gemenskap men i st&auml;llet f&ouml;r att l&auml;gga energi p&aring; en central instans, samt f&ouml;r att motverka stigande kostnader f&ouml;r certifikat, &auml;r tanken att samarbeta via denna webbplats f&ouml;r att erh&aring;lla och vidmakth&aring;lla f&ouml;rtroende (trust) p&aring; ett distribuerat och automatiserat s&auml;tt!"
#: includes/general_stuff.php:68
msgid "CRL"
msgstr "CRL"
#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: includes/general_stuff.php:58
msgid "Cert Login"
msgstr "Certifikatlogin"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
msgstr "Certifikatinstallationen &auml;r klar!"
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
msgstr "Fel vid certifikatinstallation"
#: www/help/3.php:43
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
msgstr "Guiden f&ouml;r att installera servercertifikat p&aring; IIS 5.0"
#: includes/general_stuff.php:65
msgid "CAcert Logos"
msgstr ""
#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
msgstr "Certifikatet f&ouml;r '%s' har f&ouml;rnyats."
#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103
#: includes/account.php:1319
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
msgstr "Certifikat f&ouml;r '%s' har &aring;terkallats."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
msgstr "Certifikatinstallationen har misslyckats!"
#: www/stats.php:31
msgid "Certificates Issued"
msgstr "Utf&auml;rdade certifikat"
#: www/index/0.php:64
msgid "Certificates expires in 12 months."
msgstr "Certifikat l&ouml;per ut inom 12 m&aring;nader."
#: www/index/0.php:74
msgid "Certificates expires in 12 months; certificates &lt;u&gt;must&lt;/u&gt; include your full name."
msgstr "Certifikat l&ouml;per ut inom 12 m&aring;nader; certifikat &lt;u&gt;m&aring;ste&lt;/u&gt; inneh&aring;lla ditt fullst&auml;ndiga namn."
#: www/index/0.php:54
msgid "Certificates expires in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)"
msgstr "Certifikat l&ouml;oer ut inom 12 m&aring;nader; endast epostadressen kan inkluderas i certifikatet (inte ditt namn)"
#: www/index/0.php:84
msgid "Certificates expires in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)."
msgstr "Certifikat l&ouml;per ut inom 6 m&aring;nader; enadst dom&auml;nnamnet kan inkluderas i certifikatet (inte ditt namn, f&ouml;retagsnamn, ort etc.)."
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
msgstr "&Auml;ndra l&ouml;senord"
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99
#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19
msgid "Change Password"
msgstr "&Auml;ndra l&ouml;senord"
#: www/help/3.php:36
msgid "Choose a filename to save the request to"
msgstr ""
#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068
#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492
#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
msgstr "Klicka h&auml;r"
#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21
msgid "Click here to go to the Support List"
msgstr "Klicka h&auml;r f&ouml;r att komma till supportlistan"
#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38
msgid "Click here to view all lists available"
msgstr "Klicka h&auml;r f&ouml;r att se alla listor"
#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
msgstr "Klientcertifikat"
#: www/index/0.php:50
msgid "Client certificates (un-assured)"
msgstr "Klientcertifikat (ej verifierade)"
#: www/account/3.php:63
msgid "Code Signing"
msgstr "Signera programkod"
#: www/index/0.php:70
msgid "Code signing certificates"
msgstr "Certifikat f&ouml;r att signera programkod"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
#: www/account/33.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: www/help/4.php:14
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
msgstr "Namn (t.ex. DITT namn) []:"
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
msgstr "G&auml;ngse namn (sajtnamn)"
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:31
msgid "subjectAltName"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:63
msgid "CAcert News"
msgstr "CAcert Nyheter"
#: includes/general_stuff.php:66
msgid "CAcert Statistics"
msgstr "CAcert Statistik"
#: www/wot/3.php:23
msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;"
msgstr "J&auml;mf&ouml;r och verifiera att kopian &ouml;verensst&auml;mmer med identitetshandlingen i original;"
#: www/wot/3.php:31
msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
msgstr "J&auml;mf&ouml;r online-informationen med informationen p&aring; pappersformul&auml;ret;"
#: www/wot/3.php:24
msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches."
msgstr "Fyll i verifieringsformul&auml;ret, om inte den s&ouml;kande redan har gjort det. Se till att all information &auml;r korrekt."
#: www/help/3.php:39
msgid "Confirm your request details"
msgstr "Bekr&auml;fta uppgifterna i din beg&auml;ran"
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: www/wot/9.php:39
msgid "Contact Assurer"
msgstr "Kontakta en notarie"
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktdetaljer"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
msgstr "Epostadress"
#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#: www/wot/8.php:31
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: www/help/2.php:38
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
msgstr "H&auml;ftigt! &Aring; hur skapar jag min egen digitala signatur?!"
#: www/help/3.php:47
msgid "Copy the contents of the email including the"
msgstr ""
#: www/index/51.php:20
msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community."
msgstr ""
#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125
#: includes/account.php:1343
#, php-format
msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr "Kan inte ta bort beg&auml;ran g&auml;llande `%s` , eftersom den redan behandlats."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112
msgid "Country Announcements"
msgstr ""
#: www/help/4.php:9
msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:"
msgstr "Land (kod - 2 bokst&auml;ver) [SE]:"
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
msgstr "Skapa certifikatbeg&auml;ran"
#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
msgstr "Medverkande"
#: www/help/7.php:2
msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info."
msgstr ""
#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142
#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43
#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94
#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47
#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65
msgid "Date of Birth"
msgstr "F&ouml;delsedatum"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: includes/account_stuff.php:146
msgid "Default Language"
msgstr "Standard-spr&aring;k"
#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24
#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36
#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28
#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21
#: www/account/9.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103
msgid "Delete Account"
msgstr "Ta bort konto"
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
msgstr "Ta bort administrat&ouml;r (admin) f&ouml;r %s"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
msgstr "Ta bort dom&auml;nen %s"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
msgstr "Ta bort organisation"
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
#: www/help/2.php:17
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
msgstr "Digital signering s&ouml;rjer s&aring;ledes f&ouml;r s&auml;kerhet p&aring; Internet."
#: www/index/0.php:73
msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
msgstr "Katalogslistning"
#: www/help/2.php:61
msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&amp;nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied."
msgstr ""
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34
#: www/account/7.php:22
msgid "Domain"
msgstr "Dom&auml;n"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
msgstr "Dom&auml;ncertifikat"
#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
msgstr "Dom&auml;ner"
#: www/account/0.php:23
msgid "Domains and Server Certificates."
msgstr "Dom&auml;ncertifikat och servercertifikat"
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Donationer"
#: www/error404.php:21
msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks."
msgstr "Till f&ouml;ljd av aktuella f&ouml;r&auml;ndringar p&aring; webbplatsen kanske dina bokm&auml;rken inte l&auml;ngre fungerar. V&auml;nligen uppdatera dina bokm&auml;rken."
#: www/help/2.php:39
msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
msgstr "Redigera organisation"
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74
#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
msgstr "Epostkonton"
#: www/account/0.php:21
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
msgstr "Epostkonton och klientcertifikat"
#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34
#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26
#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29
msgid "Email Address"
msgstr "Epostadress"
#: www/index.php:244
msgid "Email Address was blank"
msgstr "Du angav ingen epostadress"
#: www/wot/1.php:122
msgid "Email Assurer"
msgstr "Notaries epostadress"
#: includes/account.php:51 includes/account.php:391
msgid "Email Probe"
msgstr "Unders&ouml;kning g&auml;llande epostadress"
#: www/help/2.php:20
msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!"
msgstr "Epostmeddelanden &auml;r inte s&auml;kra. Faktum &auml;r att epost &auml;r MYCKET inte-s&auml;kert!"
#: www/index/0.php:83
msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
msgstr ""
#: www/help/3.php:58
msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'."
msgstr "Kontrollera att 'Behandla den v&auml;ntande beg&auml;ran att installera certifikatet' &auml;r markerad klicka p&aring; 'N&auml;sta'."
#: www/help/3.php:63
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgstr ""
#: www/help/3.php:17
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgstr ""
#: www/help/3.php:26
msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
msgstr "Ange den s&ouml;kandes epostadress;"
#: www/help/3.php:33
msgid "Enter the geographical details"
msgstr "Ange geografisk information"
#: www/help/3.php:30
msgid "Enter your Common Name"
msgstr "Ange g&auml;ngse namn (sajtnamn)"
#: www/help/3.php:25
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr "Ange f&ouml;retagsuppgifter"
#: www/help/2.php:57
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
msgstr ""
#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: www/help/2.php:21
msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers."
msgstr ""
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
msgstr "F&ouml;rfallen"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
msgstr "F&ouml;rfaller"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
msgstr "Avgifter"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
msgstr "Kan inte hitta filen!"
#: www/help/4.php:16
msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:191
msgid "Find Domain"
msgstr "Hitta dom&auml;n"
#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19
msgid "Find User"
msgstr "Hitta anv&auml;ndare"
#: www/account/48.php:19
msgid "Find User by Domain"
msgstr "Hitta anv&auml;ndare via dom&auml;n-namnet"
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Find an Assurer"
msgstr "Hitta en notarie"
#: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
msgstr ""
#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78
#: www/index/1.php:22
msgid "First Name"
msgstr "F&ouml;rnamn"
#: includes/account.php:769
msgid "First and Last name fields can not be blank."
msgstr "F&ouml;r- och efternamnsf&auml;lten f&aring;r inte l&auml;mnas tomma."
#: www/index.php:233
msgid "First and/or last names were blank."
msgstr "F&ouml;r- och/eller efternamn fylldes inte i."
#: www/help/6.php:1
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
msgstr ""
#: www/help/4.php:1
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
msgstr ""
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
msgstr ""
#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23
msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites."
msgstr ""
#: www/help/3.php:71
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
msgstr ""
#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21
msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you."
msgstr ""
#: www/index/0.php:19
msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr "I m&aring;nga &aring;r har vi p&aring;f&ouml;rts, och betalat, enorma belopp f&ouml;r s&auml;kerhet, en s&auml;kerhet som varken ska eller f&aring;r kosta en f&ouml;rm&ouml;genhet."
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80
#: www/account/5.php:84
msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr "H&auml;r kan du ta bort v&auml;ntande f&ouml;rfr&aring;gningar eller annullera (&aring;terkalla) giltiga certifikat."
#: www/stats.php:55
msgid "Users with 50-99 Points"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:185
msgid "GPG/PGP Keys"
msgstr "GPG/PGP-nycklar"
#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111
msgid "General Announcements"
msgstr ""
#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17
msgid "General Questions"
msgstr ""
#: www/disputes.php:320
#, php-format
msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
msgstr "Dom&auml;nen '%s' finns inte i systemet. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/disputes.php:247
#, php-format
msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
msgstr "Epostadressen '%s' finns inte i systemet. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/stats.php:51
msgid "Users with 1-49 Points"
msgstr "Anv&auml;ndare (users) med 1-49 po&auml;ng"
#: www/help/4.php:4
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
msgstr ""
#: www/help/3.php:1
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Go Home"
msgstr "Hem"
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Go here for more details."
msgstr ""
#: www/help/2.php:16
msgid "Good question"
msgstr ""
#: www/stats.php:102
msgid "Growth by year"
msgstr ""
#: www/stats.php:66
msgid "Growth in the last 12 months"
msgstr ""
#: www/help/0.php:1
msgid "Help!"
msgstr ""
#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26
#: www/account/3.php:53
msgid "Sign by class 3 root certificate"
msgstr "Signera med class 3 toot-certifikat"
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above."
msgstr "Klicka p&Atilde;&yen; 'Installera ditt certifikat'-knappen h&Atilde;&curren;r nedan f&Atilde;&para;r att installera certifikatet i MS IE 5.x eller senare."
#: www/account/30.php:24
msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain"
msgstr "Efter borttagningen kommer alla certifikat som &Atilde;&curren;r utf&Atilde;&curren;rdade under den h&Atilde;&curren;r dom&Atilde;&curren;nen att annulleras"
#: www/account/29.php:24
msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain"
msgstr "Efter uppdateringen kommer alla certifikat som &Atilde;&curren;r utf&Atilde;&curren;rdade under den h&Atilde;&curren;r dom&Atilde;&curren;nen att annulleras"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
msgstr "Startsidan"
#: www/help/2.php:8
msgid "How do I create my own digital signature?!"
msgstr ""
#: www/help/0.php:8
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:9
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
msgstr ""
#: www/index/7.php:23
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgstr ""
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
msgstr ""
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
msgstr "Hur du uppdaterar, r&Atilde;&curren;ttar eller tar bort din information"
#: www/index/51.php:27
msgid "How?"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "Howto Information"
msgstr "HowTo (s&aring; h&auml;r g&ouml;r man)"
#: www/wot/6.php:112
msgid "I am sure of myself"
msgstr "Jag &auml;r s&auml;ker"
#: www/wot/6.php:101
msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof."
msgstr "Jag f&ouml;rs&auml;krar att den verifiering jag utf&ouml;r &auml;r korrekt, fullst&auml;ndig och verifierbar. Jag har sett identitethandlingar i original. Jag accepterar att CAcert kan ifr&aring;gas&auml;tta verifieringen och uppmana mig att f&ouml;rete underlag f&ouml;r verifieringen samt att jag kan h&aring;llas ansvarig om jag inte kan prestera detta."
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
#: includes/account.php:884
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr "Jag kunde inte matcha n&aring;gra epostkonton mot ditt f&ouml;retagskonto."
#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254
#: includes/account.php:904 includes/account.php:991
msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again."
msgstr "Jag tog inte emot en giltig certfikatbeg&Atilde;&curren;ran. Tryck p&Atilde;&yen; Bak&Atilde;&yen;t-knappen och f&Atilde;&para;rs&Atilde;&para;k igen."
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Jag vill inte bli listad"
#: www/wot/6.php:105
msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr "Jag har l&auml;st och f&ouml;rst&aring;tt 'Regler f&ouml;r notarier' och utf&ouml;r denna verifiering i enlighet med dessa regler."
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Jag intygar h&auml;rmed att jag &auml;r bemyndigad av &auml;garen till informationen i den certifikatbest&auml;llning (Certificat Signing Request - CSR) som s&auml;nds till CAsert Inc. att ans&ouml;ka om ett digitalt certifikat f&ouml;r trygga, verifierade elektroniska transaktioner. Jag &auml;r medveten om att ett digitalt certifikat anv&auml;nds f&ouml;r att identifiera &auml;garen (abonnenten) vid elektronisk kommunikation och att abonnentens tekniska personal och/eller underleverant&ouml;rer ansvarar f&ouml;r privata nycklar f&ouml;renade med dessa certifikat."
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
msgstr "Jag vill bli listad"
#: www/help/8.php:2
msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones."
msgstr ""
#: www/account/43.php:62
msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!"
msgstr ""
#: www/wot.php:42
msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information."
msgstr "Beklagar, men det fanns ingen epostadress som matchar det du angav. V&auml;nligen kontrollera de l&auml;mnade uppgifterna."
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
msgstr "Om jag vill donera till CAcert Inc., hur g&ouml;r jag d&aring;?"
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Om anv&auml;ndarens namn och/eller dom&auml;nnamnsregistrering &auml;ndras skall anv&auml;ndaren genast informera CAcert Inc. som annullerar det digitala certifikatet. N&auml;r det digitala certifikatet g&aring;tt ut eller blir annullerat skall f&ouml;retaget genast ta bort certifikatet fr&aring;n den server det &auml;r installerat p&aring;. Certifikatet f&aring;r d&auml;refter inte anv&auml;ndas f&ouml;r n&aring;got som helst &auml;ndam&aring;l. Den person som ansvar f&ouml;r nyckelhantering och s&auml;kerhet p&aring; f&ouml;retaget &auml;r ber&auml;ttigad att installera och anv&auml;nda certifikatet f&ouml;r att visa och bekr&auml;fta f&ouml;retagets elektroniska n&auml;rvaro."
#: www/account/3.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Om anv&auml;ndarens namn och/eller dom&auml;nnamnsregistrering &auml;ndras skall anv&auml;ndaren genast informera CAcert Inc. som annullerar det digitala certifikatet. N&auml;r det digitala certifikatet g&aring;tt ut eller blir annullerat skall f&ouml;retaget genast ta bort certifikatet fr&aring;n den server det &auml;r installerat p&aring;. Certifikatet f&aring;r d&auml;refter inte anv&auml;ndas f&ouml;r n&aring;got som helst &auml;ndam&aring;l. Den person som ansvar f&ouml;r nyckelhantering och s&auml;kerhet p&aring; f&ouml;retaget &auml;r ber&auml;ttigad att installera och anv&auml;nda certifikatet f&ouml;r att visa och bekr&auml;fta f&ouml;retagets elektroniska n&auml;rvaro."
#: www/help/7.php:3
msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down."
msgstr ""
#: www/help/7.php:4
msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down."
msgstr ""
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Om vi &auml;ndrar v&aring;r sekretesspolicy s&aring; kommer &auml;ndringarna att finnas p&aring; www.CAcert.org. Om vi beslutar oss f&ouml;r att anv&auml;nda personlig information, p&aring; att annat s&auml;tt &auml;n vad som angavs vid insamlingstillf&auml;llet, s&aring; kommer vi att meddela anv&auml;ndare (uppgiftsl&auml;mnare) via epost. Anv&auml;ndare kommer d&aring; att kunna f&ouml;rbjuda varje ny anv&auml;ndning av egen personlig information."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Om du &Atilde;&curren;r n&Atilde;&para;jd med denna bel&Atilde;&curren;genhet, klicka p&Atilde;&yen; &quot;G&Atilde;&para;r det h&Atilde;&curren;r till min bel&Atilde;&curren;genhet&quot; f&Atilde;&para;r att uppdatera dina inst&Atilde;&curren;llningar."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Om du s&auml;nder oss fr&aring;gor, kommentarer eller annan information och de upplysningar du l&auml;mnar &auml;r k&auml;nsliga (l&auml;s: inte avsedda f&ouml;r spridning) b&ouml;r du anv&auml;nda formul&auml;ret nedan. S&auml;nd inte generella supportfr&aring;gor, eller andra allm&auml;nna fr&aring;gor och meddelanden via detta formul&auml;r utan anv&auml;nd i st&auml;llet 'support mailing list', d&aring; detta i normalfallet ger snabbare svar. Vi ber dig entr&auml;get att skriva dina fr&aring;gor p&aring; engelska, allt annat kan ge (stora) f&ouml;rseningar av support&auml;rendet eftersom vi m&aring;ste hitta, och f&aring; hj&auml;lp av, &ouml;vers&auml;ttare. "
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
msgstr "Om du beh&Atilde;&para;ver kontakta oss skriftligt, skriv d&Atilde;&yen; till:"
#: scripts/removedead.php:57
msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately."
msgstr ""
#: www/account/0.php:18
msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system."
msgstr "Om du vill se nyheter eller byta spr&aring;k, klicka p&aring; 'Logga ut' eller 'Hem'. 'Hem' loggar inte ut dig, utan skickar dig till startsidan. 'Logga ut' loggar ut dig ur systemet."
#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25
msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:32
msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;"
msgstr "Bara n&Atilde;&curren;r - och bara n&Atilde;&curren;r - de tv&Atilde;&yen; handlingarna matchar helt och fullt f&Atilde;&yen;r du utf&Atilde;&curren;rda trust-po&Atilde;&curren;ng upp till din h&Atilde;&para;gsta allokerade m&Atilde;&curren;ngd;"
#: www/help/7.php:1
msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether."
msgstr ""
#: www/help/3.php:9
msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active."
msgstr ""
#: www/help/3.php:57
msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'."
msgstr ""
#: www/account/0.php:20
msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
msgstr "I den h&auml;r avdelningen kan du &auml;ndra din personliga information (om du inte har blivit verifierad), uppdatera ditt l&ouml;senord och fr&aring;gorna f&ouml;r f&ouml;rlorat l&ouml;senord. Du kan &auml;ven ange din bostadsort f&ouml;r Web of Trust, vilket p&aring;verkar epostutskicken, t.ex. om du &auml;r inom 20 mil (200 km) fr&aring;n ett planerat event. Du kan l&auml;gga till extra kontaktinformation n&auml;r du f&aring;r full trust, s&aring; att andra kan kontakta dig f&ouml;r att tr&auml;ffas vid annat tillf&auml;lle &auml;n i samband med organiserade events."
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
#: www/account/3.php:56
msgid "Include"
msgstr "Inkludera"
#: www/index/0.php:23
msgid "Inclusion into mainstream browsers!"
msgstr "Inkludering i popul&auml;ra webbl&auml;sare!"
#: www/index.php:195
msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase."
msgstr "Felaktig epostadress och / eller felaktigt l&ouml;senord."
#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58
msgid "Install Your Certificate"
msgstr "Installera ditt certifikat"
#: www/help/3.php:51
msgid "Installation steps"
msgstr "Installation steps"
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
#: www/account/6.php:50
msgid "Installing your certificate"
msgstr "Installera ditt certifikat"
#: www/index/0.php:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611
#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720
#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092
#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253
#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337
#, php-format
msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it."
msgstr "Ogiltigt ID '%s' angivet, kan inte g&Atilde;&para;ra n&Atilde;&yen;got med det."
#: includes/account.php:776 www/index.php:239
msgid "Invalid date of birth"
msgstr "Ogiltigt f&Atilde;&para;delsedatum"
#: www/wot/6.php:78
msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:17
msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system."
msgstr "Det &auml;r viktigt att CAcert:s notarier f&ouml;rst&aring;r och f&ouml;ljer reglerna nedan, och ser till att s&ouml;kande identifieras p&aring; l&auml;mpligt s&auml;tt, vilket uppr&auml;tth&aring;ller f&ouml;rtroendet f&ouml;r systemet."
#: www/wot/3.php:36
msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent."
msgstr "Det &auml;r utomordentligt viktigt att du skyddar s&ouml;kandes sekretess och aldrig avsl&ouml;jar information som du tagit del av, utan den s&ouml;kandes medgivande."
#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048
#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259
#: includes/account.php:1314
#, php-format
msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now."
msgstr "Det verkar som om '%s' redan har annullerats. Jag hoppar &Atilde;&para;ver det."
#: www/index/0.php:17
msgid "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are able to get security at the right price... Free!"
msgstr "Det har dragit ut p&aring; tiden, men det har varit v&auml;rt all v&auml;ntan, f&ouml;r nu kan du &auml;ntligen f&aring; s&auml;kerhet till r&auml;tt pris... Gratis!"
#: www/index/1.php:107
msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:53
msgid "Join"
msgstr "Anslut dig"
#: includes/general_stuff.php:52
msgid "Join CAcert.org"
msgstr "Anslut dig till CAcert.org"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nyckell&auml;ngd:"
#: www/help/3.php:4
msgid "Key generation process"
msgstr ""
#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131
msgid "Keysize:"
msgstr "Nyckell&auml;ngd:"
#: www/wot/9.php:47
msgid "Language"
msgstr "Spr&aring;k"
#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86
#: www/index/1.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
#: www/index/0.php:28
msgid "Latest News"
msgstr "Senaste nyheterna"
#: www/wot/3.php:41
msgid "Liability"
msgstr "Ansvarsskyldighet"
#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84
#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114
msgid "Limitations"
msgstr "Begr&auml;nsningar"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58
msgid "Listed"
msgstr "Listad"
#: www/help/4.php:11
msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
msgstr "Ort (t.ex. stad)[Stockholm]:"
#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196
#: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Plats Namn"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: www/index/5.php:18
msgid "Lost Pass Phrase"
msgstr "F&ouml;rlorat l&ouml;senord"
#: www/index/6.php:18
msgid "Lost Pass Phrase - Step 2"
msgstr "F&ouml;rlorat l&ouml;senord - Steg 2"
#: www/account/13.php:100
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
msgstr "Fr&aring;gor - f&ouml;rlorat l&ouml;senord"
#: www/index/1.php:84
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses to be used for security verifcation."
msgstr "Fr&aring;gor f&ouml;r att &aring;terf&aring; f&ouml;rlorat l&ouml;senord - Ange fem fr&aring;gor och dina svar. Fr&aring;gor och svar kommer att anv&auml;ndas vid verifiering."
#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110
#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122
#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134
#: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142
msgid "Lost Password"
msgstr "F&ouml;rlorat (gl&ouml;mt) l&ouml;senord"
#: www/index.php:318
msgid "Mail Probe"
msgstr "E-mailf&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan"
#: www/account/2.php:49
msgid "Make Default"
msgstr "G&ouml;r standard"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "G&Atilde;&para;r det h&Atilde;&curren;r till min bel&Atilde;&curren;genhet"
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "M&aring;nga &auml;r anv&auml;ndarna av systemet som enbart genom att dra nytta projektet, och ber&auml;ttar f&ouml;r andra(!), sprider k&auml;nnedom till en vidare krets. "
#: www/index/51.php:24
msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?"
msgstr ""
#: www/index/7.php:17
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
msgstr ""
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
msgstr "Huvudkonto"
#: www/wot/1.php:120
msgid "Max Points"
msgstr "Maxpo&Atilde;&curren;ng"
#: www/wot/9.php:56
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: www/account/43.php:197 www/account/43.php:232 www/wot/10.php:26
#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#: www/help/2.php:58
msgid "Microsoft Root Certificate Program"
msgstr ""
#: www/help/3.php:71
msgid "Microsoft Support Online"
msgstr "Microsofts onlinesupport"
#: www/account/43.php:82
msgid "Middle Name"
msgstr "Andranamn"
#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26
msgid "Middle Name(s)"
msgstr "Andranamn"
#: includes/general_stuff.php:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: www/help/2.php:26
msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15
msgid "My Account"
msgstr "Mitt konto"
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18
msgid "My Alert Settings"
msgstr "Mina notifieringsinst&Atilde;&curren;llningar"
#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53
#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119
#: includes/account.php:151 includes/account.php:176 includes/account.php:253
#: includes/account.php:280 includes/account.php:303 includes/account.php:362
#: includes/account.php:372 includes/account.php:393 includes/account.php:402
#: includes/account.php:447 includes/account.php:460 includes/account.php:490
#: includes/account.php:503 includes/account.php:536 includes/account.php:569
#: includes/account.php:632 includes/account.php:682 includes/account.php:813
#: includes/account.php:826 includes/account.php:883 includes/account.php:903
#: includes/account.php:990 includes/account.php:1016
#: includes/account.php:1028 includes/account.php:1079
#: includes/account.php:1163 includes/account.php:1176
#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1238
#: includes/account.php:1293 includes/account.php:1361
#: includes/account.php:1387 includes/account.php:1415
#: includes/account.php:1443 includes/account.php:1490
#: includes/account.php:1502 includes/account.php:1565
#: includes/account.php:1668 includes/account.php:1675
#: includes/account.php:1685 includes/account.php:1728
#: includes/account.php:1754 includes/account.php:1773
#: includes/account.php:1801 includes/general.php:296 includes/general.php:374
#: www/account.php:41 www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:124
#: www/wot.php:132 www/wot.php:145 www/wot.php:246 www/wot.php:265
#: www/wot.php:277 www/wot.php:288 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23
#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23
#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48
msgid "My CAcert.org Account!"
msgstr "Mitt CAcert-konto!"
#: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23
#: www/index/1.php:19
msgid "My Details"
msgstr "Mina detaljer"
#: www/account/41.php:18
msgid "My Language Settings"
msgstr "Mina spr&Atilde;&yen;kinst&Atilde;&curren;llningar"
#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19
msgid "My Listing"
msgstr "Min listning"
#: includes/account_stuff.php:146
msgid "My Location"
msgstr "Min bel&Atilde;&curren;genhet"
#: www/account/41.php:21
msgid "My prefered language"
msgstr "Det spr&aring;k jag f&ouml;redrar"
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
msgstr "Ej till&auml;mpligt"
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:162
#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171
#: includes/account_stuff.php:186
msgid "New"
msgstr "Nytt"
#: www/account/33.php:23
#, php-format
msgid "New Admin for %s"
msgstr "Ny administrat&ouml;r (admin) f&ouml;r %s"
#: www/stats.php:71 www/stats.php:107
msgid "New Assurers"
msgstr "Nya notarier"
#: www/stats.php:72 www/stats.php:108
msgid "New Certificates"
msgstr "Vya certifikat"
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
msgid "New Client Certificate"
msgstr "Nytt klientcertifikat"
#: www/account/28.php:22
#, php-format
msgid "New Domain for %s"
msgstr "Ny dom&Atilde;&curren;n f&Atilde;&para;r %s"
#: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18
msgid "New Organisation"
msgstr "Ny organisation"
#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43
msgid "New Pass Phrase"
msgstr "Nytt l&ouml;senord"
#: includes/account.php:829 www/index.php:92
msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank."
msgstr "De nya l&ouml;senorden matchar inte, eller s&aring; l&auml;mnades f&auml;lten tomma."
#: www/account/44.php:26
msgid "New Password"
msgstr "&Auml;ndra l&ouml;senord"
#: www/stats.php:70 www/stats.php:106
msgid "New Users"
msgstr "Nya anv&auml;ndare"
#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70
#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26
#: www/index/1.php:117 www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26
msgid "Next"
msgstr "N&auml;sta"
#: www/help/4.php:17
msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid."
msgstr ""
#: www/account/50.php:29
msgid "No"
msgstr ""
#: www/account/3.php:52
msgid "No Name"
msgstr "Inget namn"
#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32
msgid "No domains are currently listed."
msgstr "Inga dom&Atilde;&curren;ner finns listade."
#: www/account/49.php:51
#, php-format
msgid "No domains found matching %s"
msgstr ""
#: www/gpg.php:131
msgid "No emails found on your key"
msgstr ""
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
msgstr "Inget s&Atilde;&yen;dant certifikat finns anslutet till ditt konto."
#: includes/account.php:1731
msgid "No such user found."
msgstr ""
#: www/account/43.php:51
#, php-format
msgid "No users found matching %s"
msgstr ""
#: www/index/0.php:114
msgid "None, the sky is the limit for CAcert."
msgstr ""
#: www/index/0.php:115
msgid "None; $10 USD per year membership fee."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Normal Login"
msgstr "Normal inloggning"
#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56
#: www/account/5.php:60
msgid "Not Revoked"
msgstr "Ej annulerat"
#: includes/account.php:25
#, php-format
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
msgstr "Ogiltig epostadress. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44
msgid "Notes for the strangely curious"
msgstr ""
#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45
msgid "Notification of changes"
msgstr "&Auml;ndringsmeddelande"
#: www/help/3.php:12
msgid "Now 'Create a new certificate'."
msgstr "... och nu, 'Skapa ett nytt certifikat'."
#: includes/account.php:600 includes/account.php:711 includes/account.php:1109
#: includes/account.php:1325
msgid "Now deleting the following pending requests:"
msgstr "F&ouml;ljande v&auml;ntande f&ouml;rfr&aring;gningar tas bort:"
#: includes/account.php:506 includes/account.php:635 includes/account.php:1032
#: includes/account.php:1241
msgid "Now renewing the following certificates:"
msgstr "F&ouml;rnyar f&ouml;ljande certifikat:"
#: includes/account.php:572 includes/account.php:685 includes/account.php:1082
#: includes/account.php:1296
msgid "Now revoking the following certificates:"
msgstr "Annullerar f&Atilde;&para;ljande certifikat:"
#: www/wot/6.php:81
msgid "Number of days"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:70
msgid "OCSP Details"
msgstr "OCSP-detaljer"
#: www/help/2.php:30
msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!"
msgstr ""
#: www/account/14.php:21
msgid "Old Pass Phrase"
msgstr "Tidigare l&ouml;senord"
#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16
msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement."
msgstr "N&Atilde;&curren;r du har best&Atilde;&curren;mt dig f&Atilde;&para;r ett SSL Server-certifikat s&Atilde;&yen; m&Atilde;&yen;ste du godk&Atilde;&curren;nda det h&Atilde;&curren;r avtalet. L&Atilde;&curren;s det noga. Din certifikatf&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan kan bara behandlas n&Atilde;&curren;r du har godk&Atilde;&curren;nt och f&Atilde;&para;rst&Atilde;&yen;r det h&Atilde;&curren;r avtalet."
#: www/account/0.php:26
msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate."
msgstr "N&auml;r du v&auml;l har verifierat ditt f&ouml;retag kommer du att f&aring; fler menyval. Med dessa kan du sedan utf&auml;rda s&aring; m&aring;nga certifikat du vill, utan att styrka riktigheten av varje enskilt epostkonto. Vidare ges du m&ouml;jlighet att ha med dina f&ouml;retagsuppgifter p&aring; certifikatet."
#: www/help/4.php:28
msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate."
msgstr ""
#: www/help/2.php:45
msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:74
msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day"
msgstr ""
#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39
msgid "Only the first 100 rows are displayed."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:61
msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face."
msgstr ""
#: www/help/3.php:8
msgid "Open Directory Security folder"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "Org Admin"
msgstr "F&Atilde;&para;retagsadministrator"
#: includes/account_stuff.php:166
msgid "Org Client Certs"
msgstr "F&Atilde;&para;retagsklientcertifikat"
#: www/account/0.php:25
msgid "Org Client and Server Certificates"
msgstr "F&ouml;retag, klient- och servercertifikat"
#: includes/account_stuff.php:170
msgid "Org Server Certs"
msgstr "F&ouml;retag, servercertifikat"
#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32
msgid "Org. Unit"
msgstr "F&Atilde;&para;retagsenhet"
#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20
#: www/account/35.php:20
msgid "Organisation"
msgstr "F&Atilde;&para;retag"
#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24
msgid "Organisation Name"
msgstr "F&Atilde;&para;retagsnamn"
#: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406
msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields."
msgstr "F&ouml;retagsnamn och epostadress &auml;r obligatoriska f&auml;lt."
#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17
msgid "Organisations"
msgstr "F&Atilde;&para;retag"
#: www/help/4.php:12
msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:"
msgstr ""
#: www/help/4.php:13
msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:."
msgstr ""
#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36
msgid "Other Mailing Lists"
msgstr ""
#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16
msgid "PKI Key"
msgstr "PKI-nyckel"
#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25
#: www/account/3.php:52
msgid "Sign by class 1 root certificate"
msgstr "Signera med class 1 root-certifikat"
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:28
msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance."
msgstr ""
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30
msgid "Pass Phrase"
msgstr "L&ouml;senord"
#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77
msgid "Pass Phrase Again"
msgstr "Upprepa l&ouml;senord."
#: www/index.php:254
msgid "Pass Phrases don't match"
msgstr "L&ouml;senorden matchar inte."
#: www/index.php:249
msgid "Pass Phrases were blank"
msgstr "F&auml;lten f&ouml;r l&ouml;senord var tomma"
#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15
msgid "Paste your CSR below..."
msgstr "Klistra in ditt CSR nedan..."
#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52
#: www/account/18.php:63 www/account/22.php:52 www/account/22.php:61
#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:63
msgid "Pending"
msgstr "V&Atilde;&curren;ntande"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
msgstr "Personligt certifikat installerat."
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig information"
#: www/account/10.php:24
msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services."
msgstr ""
#: www/account/3.php:65
msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates."
msgstr ""
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default."
msgstr "OBS: Du kan inte ha ett overifierat konto som ditt standard-konto, och du kan inte ta bort standardkontot. F&ouml;r att kunna ta bort standardkontot m&aring;ste du markera ett annat verifierat konto som standard."
#: www/account/7.php:32
msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system."
msgstr ""
#: www/wot.php:233
#, php-format
msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points."
msgstr ""
#: www/wot.php:220
#, php-format
msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points."
msgstr ""
#: www/account/8.php:19
msgid "Please choose an authority email address"
msgstr "V&Atilde;&curren;lj en authority-emailadress."
#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19
msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further."
msgstr "Kolla att f&ouml;ljande detaljer &auml;r korrekta innan du g&aring;r vidare."
#: www/index/0.php:120
msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)."
msgstr ""
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr "Notera att l&ouml;senordet, av s&auml;kerhetssk&auml;l, m&aring;ste best&aring; av VERSALER, gemener, siffror och symboler."
#: www/wot/8.php:40
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr "Notera att all html kommer att klippas bort fr&aring;n kontaktinformationen. En l&auml;nk till ett epostformul&auml;r kommer automatiskt att infogas f&ouml;r att skydda din epostadress fr&aring;n 'Harvesting'."
#: www/account/43.php:195 www/account/43.php:230 www/wot/10.php:24
#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:108
msgid "Points"
msgstr "Po&Atilde;&curren;ng"
#: www/stats.php:59
msgid "Points Issued"
msgstr "Utf&auml;rdade po&auml;ng"
#: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54
msgid "Postal Address:"
msgstr "Postadress:"
#: www/help/3.php:14
msgid "Prepare the request"
msgstr ""
#: www/index/8.php:2
msgid "President"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"
#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109
#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Sekretesspolicy"
#: www/account/8.php:29
msgid "Probe"
msgstr "F&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan"
#: www/wot/3.php:27
msgid "Processing"
msgstr "Behandlar"
#: www/help/8.php:1
msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54
msgid "References"
msgstr ""
#: www/account/36.php:24 www/index/1.php:113
msgid "Regional Announcements"
msgstr ""
#: includes/account.php:623 includes/account.php:732 includes/account.php:1131
#: includes/account.php:1349
#, php-format
msgid "Removed a pending request for '%s'"
msgstr "Tog bort en v&Atilde;&curren;ntande f&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan f&Atilde;&para;r '%s'"
#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:77 www/account/22.php:73
#: www/account/5.php:77
msgid "Renew"
msgstr "F&ouml;rnya"
#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21
#: www/account/5.php:21
msgid "Renew/Revoke/Delete"
msgstr "F&ouml;rnya/Annulera/Ta bort"
#: includes/account.php:548 includes/account.php:1270
msgid "Renewing"
msgstr "F&ouml;rnyar"
#: www/index/6.php:47
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
#: www/help/3.php:52
msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'."
msgstr ""
#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74
#: www/account/5.php:78
msgid "Revoke/Delete"
msgstr "Annullera/Ta bort"
#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24
#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54
#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58
msgid "Revoked"
msgstr "Annullera"
#: www/index/51.php:31
msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:67
msgid "Root Certificate"
msgstr "Root-certifikat"
#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18
msgid "Root Certificate (DER Format)"
msgstr "Root-certifikat (i DER-format)"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Root Certificate (PEM Format)"
msgstr "Root-certifikat (i PEM-format)"
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: www/index/7.php:20
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
msgstr ""
#: www/index/0.php:63
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
msgstr ""
#: www/index/0.php:94
msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months."
msgstr ""
#: www/index/0.php:95
msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/index/0.php:65
msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/index/0.php:93
msgid "Same as above."
msgstr ""
#: www/help/3.php:46
msgid "Saving the certificate"
msgstr ""
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53
#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65
#: www/help/3.php:68
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "S&Atilde;&para;k"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "S&Atilde;&para;k i den h&Atilde;&curren;r regionen"
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Ytterligare epostadress(er)"
#: www/index/8.php:4
msgid "Secretary"
msgstr ""
#: www/help/2.php:36
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
msgstr ""
#: www/help/3.php:18
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgstr ""
#: www/help/3.php:11
msgid "Select 'Create a new certificate'"
msgstr "V&auml;lj 'Skapa ett nytt certifikat'"
#: www/help/3.php:55
msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section."
msgstr ""
#: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28
msgid "Select Specific Account Details"
msgstr ""
#: www/help/3.php:37
msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates."
msgstr ""
#: www/help/3.php:61
msgid "Select the .cer file and click 'Next'."
msgstr "V&auml;lj .cer-filen och klicka p&aring; 'N&auml;sta'."
#: www/help/3.php:54
msgid "Select the Directory Security tab"
msgstr ""
#: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30
#: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
msgid "Sensitive Information"
msgstr "K&auml;nslig information"
#: includes/account_stuff.php:161
msgid "Server Certificates"
msgstr "Servercertifikat"
#: www/index/0.php:80
msgid "Server certificates (un-assured)"
msgstr "Servercertifikat (ej verifierat)"
#: www/wot.php:247
msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this."
msgstr "Snart kommer du, och personen du verifierar, att f&aring; en bekr&auml;ftelse via epost. Allt &auml;r klart! Du beh&ouml;ver inte g&ouml;ra n&aring;got mer f&ouml;r att 'slutf&ouml;ra'."
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
msgid "Snail Mail"
msgstr ""
#: www/help/2.php:50
msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
msgstr ""
#: www/index/51.php:33
msgid "So what can I do to help the cause?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:52
msgid "So, dammit, what's the point of all this then?"
msgstr ""
#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39
msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them."
msgstr "Vissa av v&Atilde;&yen;ra annons&Atilde;&para;rer anv&Atilde;&curren;nder en tredjeparts-server f&Atilde;&para;r att visa annonser. Dessa annonser kan inneh&Atilde;&yen;lla cookies. Reklamservern tar emot dessa cookies, och vi har inte tillg&Atilde;&yen;ng till dom."
#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
msgstr "Tyv&Atilde;&curren;rr kunde jag inte hitta den anv&Atilde;&curren;ndaren."
#: www/wot/6.php:85
msgid "Sponsoring Member"
msgstr ""
#: www/help/4.php:10
msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:"
msgstr ""
#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33
#: www/account/27.php:36
msgid "State/Province"
msgstr "Landskap"
#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: www/account/40.php:28 www/account/40.php:46 www/index/11.php:28
#: www/index/11.php:46 www/wot/9.php:52
msgid "Subject"
msgstr "&Atilde;&#132;mne"
#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36
#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: www/account/13.php:41 www/account/13.php:89 www/account/43.php:90
#: www/index/1.php:36
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: includes/account_stuff.php:190
msgid "System Admin"
msgstr ""
#: www/help/6.php:7
msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "TTP Form"
msgstr "TTP-formul&auml;r"
#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase"
msgstr ""
#: scripts/removedead.php:62
msgid "Temporary points increase has expired."
msgstr ""
#: www/help/2.php:55
msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
msgstr ""
#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23
msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate."
msgstr "Stort tack f&ouml;r att du st&ouml;djer CaCert. Ditt ekonomiska bidrag hj&auml;lper CaCert driva verksamheten vidare."
#: www/index.php:314
msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr "Tack f&Atilde;&para;r att du har registrerat dig hos CAcert.org, du m&Atilde;&yen;ste nu &Atilde;&para;ppna l&Atilde;&curren;nken nedan f&Atilde;&para;r att bekr&Atilde;&curren;fta din emailadress. N&Atilde;&curren;r din adress har blivit verifierad s&Atilde;&yen; kan du b&Atilde;&para;rja utf&Atilde;&curren;rda certifikat av hj&Atilde;&curren;rtats lust!"
#: www/help/2.php:47
msgid "That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an 'independent' organisation, the American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a lot about money, to approve you as having the required technical infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy."
msgstr ""
#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
msgstr "Generering av 1024-bitarsnyckel har misslyckats. Vill du pr&Atilde;&para;va med 512 bitar ist&Atilde;&curren;llet?"
#: www/help/3.php:31
msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used."
msgstr ""
#: www/verify.php:46
msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened."
msgstr "ID:t eller hash:et har redan blivit verifierat, eller s&Atilde;&yen; h&Atilde;&curren;nde n&Atilde;&yen;got konstigt."
#: www/verify.php:90
msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened."
msgstr "Antingen har identiteten eller hash:et har redan blivit verifierade eller s&Atilde;&yen; finns inte dom&Atilde;&curren;nen l&Atilde;&curren;ngre i systemet. Ett fel uppstod."
#: www/help/3.php:28
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
msgstr ""
#: includes/account.php:838
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgstr "L&ouml;senordet du angav var f&ouml;r kort."
#: www/index.php:94
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters."
msgstr "L&ouml;senordet du angav var f&ouml;r kort. Det m&aring;ste vara minst sex (6) tecken."
#: www/help/2.php:59
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgstr ""
#: www/account/0.php:28
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu"
msgstr "Systemet som CAcert:s Web of Trust anv&auml;nder liknar de som GPG/PGP-system anv&auml;nder, man tr&auml;ffas personligen verifierar att ID-handlingar matchar GPG/PGP-informationen. CAcert skiljer sig n&aring;got f&ouml;r att fungera med PKI-ramverket. F&ouml;r att du ska kunna bli betrodd m&aring;ste du f&ouml;rst hitta en n&aring;gon som redan &auml;r betrodd (CAcert-notarie). Hur m&aring;nga po&auml;ng notarien f&aring;r utf&auml;rda beror p&aring; hur notarien blivit verifierad och / eller hur m&aring;nga personer notarien sj&auml;lv verifierat. Det antal po&auml;ng en notarie h&ouml;gst kan ge visas i notarieregistret. N&auml;r ni tr&auml;ffas visar du din ID-handling och fyller i ett CAP-formul&auml;r som notarien sparar f&ouml;r kunna visa vid en revision. Du kan &auml;ven erh&aring;lla trust-po&auml;ng via TTP (Trust Third Party - p&aring;litlig tredje part)-systemet, d&auml;r t.ex. Notarius Publicus, revisorer eller banktj&auml;nstem&auml;n kan verifiera din identitet. Mer information om TTP-systemet finns under TTP-menyn."
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
#: includes/account.php:363
msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgstr "Adressen du angav &Atilde;&curren;r inte en giltig auktorit&Atilde;&curren;r adress f&Atilde;&para;r dom&Atilde;&curren;nen."
#: www/index/8.php:1
#, php-format
msgid "The current %s board, and roles."
msgstr ""
#: includes/account.php:394
#, php-format
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Dom&Atilde;&curren;nen '%s' har lagts till i systemet, men f&Atilde;&para;re n&Atilde;&yen;gra certifikat kan utf&Atilde;&curren;rdas s&Atilde;&yen; m&Atilde;&yen;ste du &Atilde;&para;ppna l&Atilde;&curren;nken som skickats till din emailadress."
#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428
#: includes/account.php:1458
#, php-format
msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."
msgstr "Dom&Atilde;&curren;nen '%s' finns redan i systemet och &Atilde;&curren;r listad som giltig. Kan inte forts&Atilde;&curren;tta."
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "I avdelningen f&ouml;r epostkonton kan du l&auml;gga till/uppdatera/ta bort epostkonton f&ouml;r vilka du &ouml;nskar klientcertifikat. I avdelningen f&ouml;r klientcertifikat finns en 'guide' som steg f&ouml;r steg visar hur du skapar certifikat f&ouml;r de (ett eller flera) epostkonton du registrerat i avdelningen f&ouml;r epostkonton."
#: includes/account.php:54
#, php-format
msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "Dom&Atilde;&curren;nen '%s' har lagts till i systemet, men f&Atilde;&para;re n&Atilde;&yen;gra certifikat kan utf&Atilde;&curren;rdas s&Atilde;&yen; m&Atilde;&yen;ste du &Atilde;&para;ppna l&Atilde;&curren;nken som skickats till din emailadress."
#: includes/account.php:36
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
msgstr "Epostadressen '%s' finns redan i systemet. Kan inte forts&auml;tta."
#: includes/account.php:86
msgid "The following accounts have been removed:"
msgstr "F&Atilde;&para;ljande konton har tagits bort:"
#: includes/account.php:403
msgid "The following domains have been removed:"
msgstr "F&Atilde;&para;ljande dom&Atilde;&curren;ner har tagits bort:"
#: www/index/0.php:104
msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure."
msgstr ""
#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people."
msgstr ""
#: www/help/2.php:62
#, php-format
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
msgstr ""
#: includes/account.php:1735
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated successfully in the system."
msgstr ""
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
msgstr "V&aring;ra fr&auml;msta m&aring;l &auml;r:"
#: www/help/2.php:15
msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity"
msgstr ""
#: www/help/2.php:27
msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet."
msgstr ""
#: www/help/7.php:6
msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed."
msgstr ""
#: www/index/51.php:34
msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join."
msgstr ""
#: www/help/4.php:3
msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key."
msgstr ""
#: www/help/6.php:3
msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:"
msgstr ""
#: www/help/6.php:9
msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:"
msgstr ""
#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37
msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)"
msgstr ""
#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people"
msgstr ""
#: www/wot.php:284
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
msgstr "Ett fel har uppst&Atilde;&yen;tt och jag kan inte forts&Atilde;&curren;tta"
#: www/help/0.php:25
msgid "How does CAcert protect its root private key?"
msgstr ""
#: www/index/19.php:15
msgid "Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:42
msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest."
msgstr ""
#: www/index.php:272
msgid "This email address is currently valid in the system."
msgstr "Den angivna emailadressen &Atilde;&curren;r giltig."
#: www/wot/6.php:36
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:32
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them."
msgstr ""
#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18
msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it."
msgstr "Den h&Atilde;&curren;r policyn visar vilken information vi samlar in om dig n&Atilde;&curren;r du bes&Atilde;&para;ker v&Atilde;&yen;r websida. Den beskriver hur vi anv&Atilde;&curren;nder informationen och hur du kan kontrollera den."
#: www/help/2.php:46
msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)."
msgstr ""
#: www/wot/9.php:42
msgid "To"
msgstr "Till"
#: www/help/5.php:1
msgid "To be completed"
msgstr "F&ouml;r komplettering"
#: www/wot/2.php:15
msgid "To become an Assurer"
msgstr "Att bli notarie"
#: www/index/51.php:17
msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs."
msgstr ""
#: www/help/2.php:33
msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)"
msgstr ""
#: www/help/3.php:2
msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:"
msgstr ""
#: www/help/2.php:21
msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
msgstr ""
#: www/index/0.php:24
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr "F&ouml;r att skapa en 'trust-mekanism' som passar krypteringens s&auml;kerhetsaspekter."
#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44
msgid "Total Points"
msgstr "Total po&Atilde;&curren;ng"
#: www/wot/10.php:79
msgid "Total Points Issued"
msgstr "Totalt antal utf&ouml;rdade po&auml;ng"
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
msgstr "Postort"
#: includes/general_stuff.php:76
msgid "Translations"
msgstr "&Ouml;vers&auml;ttningar"
#: www/index/8.php:5
msgid "Treasurer"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
msgstr "P&aring;litlig tredje-part"
#: www/help/2.php:60
msgid "U.K. e-mail snooping bill passed"
msgstr ""
#: www/help/2.php:21
msgid "UK Government has done this since the year 2000"
msgstr ""
#: www/index.php:126
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr "Kunde inte matcha dina detaljer med n&Atilde;&yen;got anv&Atilde;&curren;ndarkonto i systemet"
#: www/help/3.php:5
msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties."
msgstr ""
#: www/help/0.php:12
msgid "Unofficial FAQ/Wiki"
msgstr ""
#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40
msgid "Unverified"
msgstr "Overifierad"
#: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35
#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: www/account/29.php:28
#, php-format
msgid "Update Domain for %s"
msgstr "Uppdatera dom&Atilde;&curren;n f&Atilde;&para;r %s"
#: www/account/36.php:28
msgid "Update My Settings"
msgstr "Uppdatera mina inst&Atilde;&curren;llningar"
#: www/account/14.php:36
msgid "Update Pass Phrase"
msgstr "Uppdatera l&ouml;senord"
#: www/verify.php:55 www/verify.php:97
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59
#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52
msgid "Valid"
msgstr "Giltig"
#: www/stats.php:43
msgid "Valid Certificates"
msgstr "Giltiga certifikat"
#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85
#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115
msgid "Verification needed"
msgstr ""
#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#: www/stats.php:20 www/account/43.php:175
msgid "Verified Domains"
msgstr "Verifierade dom&auml;n-namn"
#: www/stats.php:16
msgid "Verified Emails"
msgstr "Verifierade e-postadresser"
#: www/stats.php:12
msgid "Verified Users"
msgstr "Verifierade anv&auml;ndare"
#: www/index/8.php:3
msgid "Vice President"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154
#: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162
#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171
#: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: includes/account_stuff.php:177
msgid "View Organisations"
msgstr "Visa f&Atilde;&para;retag"
#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23
msgid "Warning!"
msgstr "Varning!"
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19
msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr "Obs! Denna webbplats kr&auml;ver att cookies ska vara aktiverade f&ouml;r att trygga din sekretess och s&auml;kerhet. Vi anv&auml;nder sessions-cookies f&ouml;r att lagra tillf&auml;lliga v&auml;rden vilket f&ouml;rhindrar att n&aring;gon kopierar, och anv&auml;nder, sessions-ID:t f&ouml;r att komma &ouml;ver personliga kontouppgifter vilket kan leda till bl.a. identitetsst&ouml;ld."
#: www/index/4.php:17
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Varning! Du f&ouml;rs&ouml;kte logga in med ett klientcertifikat, men inloggningen misslyckades eftersom certifikatet &auml;r utg&aring;nget, annullerat eller helt enkelt inte giltigt p&aring; denna webbplats. Du kan logga in med din emailadress och l&ouml;senord f&ouml;r att f&aring; ett nytt certifikat. Klicka p&aring; 'Normal inloggning' i den h&ouml;gra kolumnen."
#: includes/account.php:1609
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
msgstr "Kunde inte matcha '%s' mot n&Atilde;&yen;got anv&Atilde;&curren;ndarkonto i systemet"
#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34
msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user."
msgstr "Vi analyserar v&Atilde;&yen;ra bes&Atilde;&para;kares anv&Atilde;&curren;ndning av v&Atilde;&yen;ra webplatser genom att sp&Atilde;&yen;ra information s&Atilde;&yen;som sidvisningar, trafikfl&Atilde;&para;den, s&Atilde;&para;ktermer och klickningar. Vi anv&Atilde;&curren;nder den h&Atilde;&curren;r information f&Atilde;&para;r att f&Atilde;&para;rb&Atilde;&curren;ttra v&Atilde;&yen;ra websidor. Vi delar ocks&Atilde;&yen; den h&Atilde;&curren;r anonyma trafik- och demografi-informationen med v&Atilde;&yen;ra annons&Atilde;&para;rer och andra aff&Atilde;&curren;rspartners. Vi delar inte med oss av n&Atilde;&yen;gon information som skulle kunna anv&Atilde;&curren;ndas f&Atilde;&para;r att identifiera en enskild anv&Atilde;&curren;ndare."
#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21
msgid "We collect two kinds of information about users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site."
msgstr "Vi samlar in tv&Atilde;&yen; sorters information om v&Atilde;&yen;ra anv&Atilde;&curren;ndare: 1) information som anv&Atilde;&curren;ndaren frivilligt l&Atilde;&curren;mnar ifr&Atilde;&yen;n sig p&Atilde;&yen; websidan eller som email via v&Atilde;&yen;rt kontaktformul&Atilde;&curren;r; och 2) aggregerad sp&Atilde;&yen;rningsinformation som vi samlar in n&Atilde;&curren;r anv&Atilde;&curren;ndare interagerar med v&Atilde;&yen;r web."
#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29
msgid "We do not share your information with any other organisation."
msgstr "Vi f&Atilde;&para;rmedlar inte din information till n&Atilde;&yen;gra andra organisationer."
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgstr "Vi anv&Atilde;&curren;nder inte cookies for att lagra personlig information. Vi anv&Atilde;&curren;nder sessioner, och om cookies &Atilde;&curren;r aktiverade s&Atilde;&yen; lagrar vi sessionen i en cookie. Vi letar inte efter cookies, med undantag f&Atilde;&para;r sessions-ID:t. Om cookies inte &Atilde;&curren;r aktiverade s&Atilde;&yen; kommer ingen information att varken lagras p&Atilde;&yen; eller l&Atilde;&curren;sas fr&Atilde;&yen;n din dator."
#: www/help/2.php:56
msgid "WebTrust for Certification Authorities"
msgstr ""
#: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160
#: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342
#: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20
#: www/stats.php:3
msgid "Welcome to CAcert.org"
msgstr "V&auml;lkommen till CAcert.org"
#: www/account/0.php:16
msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for."
msgstr "V&auml;lkommen till webbplatsens sidor med din kontoinformation. Nedan finner du en beskrivning av de olika avdelningarna och vad de &auml;r till f&ouml;r."
#: www/index/0.php:46
msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14
msgid "What is it for?"
msgstr ""
#: www/index/51.php:30
msgid "When and Where?"
msgstr ""
#: www/help/3.php:67
msgid "When you have read this information, click 'Finish'."
msgstr ""
#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26
msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address date of birth and some lost pass phrase question and answers."
msgstr "N&auml;r du skickar n&aring;got genom kontaktformul&auml;ret m&aring;ste du ange ditt namn och epostadress. N&auml;r du registrerar dig p&aring; webbsidan ska du uppge ditt namn, epostadress, f&ouml;delsedatum samt ange n&aring;gra fr&aring;gor och dina svar f&ouml;r att du ska kunna f&aring; tillbaks ditt l&ouml;senord om du gl&ouml;mmer bort det."
#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23
#: www/wot/10.php:56
msgid "Who"
msgstr "Vem"
#: www/index/51.php:19
msgid "Who?"
msgstr "Vem?"
#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19
msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)"
msgstr ""
#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32
msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29
msgid "Why isn't it being adopted by everyone?"
msgstr ""
#: www/help/7.php:7
msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago."
msgstr ""
#: www/index/51.php:23
msgid "Why?"
msgstr ""
#: www/help/7.php:8
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
msgstr ""
#: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114
msgid "Within 200km Announcements"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "WoT Form"
msgstr "WoT-formul&auml;r"
#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "&Atilde;&#133;&Atilde;&#133;&Atilde;&#133;&Atilde;&#133;-MM-DD"
#: www/account/50.php:29
msgid "Yes"
msgstr ""
#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52
msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link"
msgstr "Du kan uppdatera, l&Atilde;&curren;gga till och ta bort din information n&Atilde;&curren;r som helst via v&Atilde;&yen;rt web-interface. Logga in i &quot;Mitt konto&quot; och klicka sedan p&Atilde;&yen; &quot;Mina detaljer&quot; och klicka p&Atilde;&yen; den aktuella l&Atilde;&curren;nken"
#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42
msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however."
msgstr "Du kommer nu att installera ett certifikat. Om du anv&Atilde;&curren;nder en mozilla/netscape-baserad webl&Atilde;&curren;sare s&Atilde;&yen; kommer du inte att bli informerad om certifikatinstallationen har lyckats. Du kan dock sj&Atilde;&curren;lv g&Atilde;&yen; in under Options - Security - Manage certificates f&Atilde;&para;r att se om installationen lyckades."
#: www/wot.php:54
msgid "You are never allowed to Assure yourself!"
msgstr "Du f&aring;r inte verifiera dig sj&auml;lv!"
#: www/wot.php:68
msgid "You are only allowed to Assure someone once!"
msgstr "Du kan endast verifiera en och samma person en g&aring;ng!"
#: www/help/2.php:45
msgid "You are putting your trust in people you don't know!"
msgstr ""
#: scripts/removedead.php:56
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
msgstr ""
#: www/wot.php:230
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
msgstr "Du f&aring;r detta e-postmeddelande eftersom du har verifierat %s %s (%s)."
#: www/wot.php:206
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
msgstr "Du f&aring;r detta e-postmeddelande eftersom du har verifierats av %s %s (%s)."
#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78
msgid "Further Information"
msgstr "Ytterligare information"
#: www/index/7.php:26
msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese"
msgstr ""
#: www/index/7.php:24
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:44
#, php-format
msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
msgstr ""
#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22
msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries"
msgstr ""
#: www/wot/4.php:19
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "Du kan bli CAcert-notarie genom att anv&auml;nda tv&aring; p&aring;litliga tredje-parter. Du beh&ouml;ver ladda ner och skriva ut tv&aring; exemplar av TTP.pdf och fylla i dina delar. Du beh&ouml;ver &auml;ven kopiera din legitimationshandling (ID). N&auml;r de b&aring;da tredje-parterna konstaterat att din legitimation &auml;r &auml;kta och giltig s&aring; signerar de baksidan av ID-kopian och fyller i sina delar av TTP-dokumentet. N&auml;r du har f&aring;tt din identitet verifierad av tv&aring; olika personer, stoppa de signerade ID-kopiorna och TTP-dokumenten i ett kuvert och skicka till:"
#: www/index/0.php:53
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
msgstr ""
#: includes/account.php:68
msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet."
msgstr "Du har inte tillg&Atilde;&yen;ng till email-adressen du har valt, eller s&Atilde;&yen; har du inte verifierat den &Atilde;&curren;nnu."
#: www/wot.php:133
msgid "You didn't list a valid sponsor for this action."
msgstr ""
#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566
#: includes/account.php:1686
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "Du har inte tillg&Atilde;&yen;ng till den h&Atilde;&curren;r arean."
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "Du har inte tillg&Atilde;&yen;ng till de h&Atilde;&curren;r sidorna."
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Du klickade inte i alla rutor som visar att du godk&Atilde;&curren;nner CAcert:s regler och policies."
#: includes/account.php:842
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr "Den hemliga frasen du angav &Atilde;&curren;r felaktig."
#: www/wot.php:109
msgid "You failed to enter a location of your meeting."
msgstr "Du har inte angett plats f&ouml;r ert m&ouml;te."
#: www/index.php:97
msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified."
msgstr "Du svarade &auml;r inte r&auml;tt p&aring; alla fr&aring;gor eller s&aring; har du inte angivit tillr&auml;ckligt m&aring;nga Gl&ouml;mt-L&ouml;senord-fr&aring;gor till ditt konto. Systemadministrat&ouml;rer har underr&auml;ttats."
#: www/gpg.php:24
msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key."
msgstr "Du lyckades inte klistra in en giltig GPG/PGP-nyckel."
#: www/index/0.php:113
msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board."
msgstr ""
#: www/help/3.php:21
msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR."
msgstr ""
#: www/wot.php:146
msgid "You listed an invalid sponsor for this action."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:39
msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting."
msgstr "Du f&Atilde;&yen;r ta betalt f&Atilde;&para;r dina kostnader, om du har underr&Atilde;&curren;ttat den s&Atilde;&para;kande om det f&Atilde;&para;re m&Atilde;&para;tet."
#: www/index/0.php:55
msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it."
msgstr ""
#: www/index/0.php:85
msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)."
msgstr ""
#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17
#: www/account/6.php:55
msgid "You must enable ActiveX for this to work."
msgstr "Du m&Atilde;&yen;ste ha ActiveX aktiverat f&Atilde;&para;r att det h&Atilde;&curren;r ska fungera."
#: www/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgstr "Du m&Atilde;&yen;ste tr&Atilde;&curren;ffa den s&Atilde;&para;kande personligen;"
#: www/wot/3.php:22
msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;"
msgstr "Du m&Atilde;&yen;ste f&Atilde;&yen; f&Atilde;&para;revisat &Atilde;&yen;tminstone en SIS-godk&Atilde;&curren;nd legitimation. Helst ska tv&Atilde;&yen; godk&Atilde;&curren;nda legitimationer uppvisas, annars kan du utf&Atilde;&curren;rda en mindre m&Atilde;&curren;ngd po&Atilde;&curren;ng om det finns tveksamheter kring identiteten;"
#: www/wot.php:216
msgid "You now have over 100 points and can start assuring others."
msgstr "Du har nu &ouml;ver 100 po&auml;ng och kan b&ouml;rja verifiera andra anv&auml;ndare."
#: www/wot.php:211
msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
msgstr "Du har nu &ouml;ver 50 po&auml;ng och kan nu l&auml;gga till ditt namn p&aring; klientcertifikat samt utf&auml;rda servercertifikat med upp till tv&aring; &aring;rs giltighet."
#: www/help/2.php:15
msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
msgstr ""
#: includes/account.php:177
msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request."
msgstr "Du har angivit en ogiltig email-adress, eller en email-adress som du inte l&Atilde;&curren;ngre har kontroll &Atilde;&para;ver. Kan inte forts&Atilde;&curren;tta med certifikatf&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan."
#: www/help/6.php:5
msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:"
msgstr ""
#: www/wot.php:125
msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue."
msgstr ""
#: includes/account.php:1676
msgid "You tried to use an invalid language."
msgstr "Du har gjort ett ogiltigt spr&Atilde;&yen;kval."
#: www/wot.php:207
#, php-format
msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/index/0.php:105
msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying."
msgstr ""
#: www/help/3.php:23
msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:66
msgid "You will see a confirmation screen."
msgstr ""
#: www/help/4.php:8
msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:15
msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email."
msgstr ""
#: www/wot.php:237
msgid "You've Assured Another Member."
msgstr "Du har verifierat ytterligare en medlem."
#: www/verify.php:77
msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgstr "Du har f&Atilde;&para;rs&Atilde;&para;kt verifiera samma dom&Atilde;&curren;n med ett ogiltigt hash f&Atilde;&para;r fj&Atilde;&curren;rde g&Atilde;&yen;ngen, och den h&Atilde;&curren;r f&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan har f&Atilde;&para;ljdaktligen tagits bort."
#: www/wot.php:225
msgid "You've been Assured."
msgstr "Du har blivit verifierad."
#: www/account/43.php:190 www/wot/10.php:19
msgid "Your Assurance Points"
msgstr "Dina verifieringspo&auml;ng"
#: www/account/40.php:27 www/account/40.php:45 www/index/11.php:27
#: www/index/11.php:45
msgid "Your Email"
msgstr "Din email"
#: www/account/40.php:26 www/account/40.php:44 www/index/11.php:26
#: www/index/11.php:44
msgid "Your Name"
msgstr "Ditt namn"
#: includes/account.php:846 www/index.php:106
msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change."
msgstr "Ditt l&ouml;senord har uppdaterats och en bekr&auml;ftelse har s&auml;nts till din prim&auml;ra epostadress."
#: www/verify.php:56
msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address."
msgstr "Ditt konto och/eller din emailadress har blivit verifierad. Du kan nu b&Atilde;&para;rja utf&Atilde;&curren;rda certifikat f&Atilde;&para;r den h&Atilde;&curren;r adressen."
#: www/wot.php:266
msgid "Your account information has been updated."
msgstr "Din kontoinformation har uppdaterats."
#: www/help/2.php:16
msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!"
msgstr ""
#: includes/account.php:281 includes/account.php:491 includes/account.php:554
#: includes/account.php:667 includes/account.php:1017
#: includes/account.php:1064 includes/account.php:1227
#: includes/account.php:1279 includes/account.php:1802 www/gpg.php:165
msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again."
msgstr "Din certifikatf&Atilde;&para;rfr&Atilde;&yen;gan kunde inte processas ordentligt. V&Atilde;&curren;nligen l&Atilde;&curren;gg in den igen."
#: www/help/3.php:34
msgid "Your country, state and city."
msgstr ""
#: includes/account.php:77
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr "Din standard-epostadress har uppdaterats till '%s'."
#: includes/account.php:814
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr "Dina detaljer har uppdaterats i databasen."
#: www/wot/7.php:173
msgid "Your details have been updated."
msgstr "Dina detaljer har uppdaterats."
#: www/verify.php:98
msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain."
msgstr "Din dom&Atilde;&curren;n har blivit verifierad. Du kan nu utf&Atilde;&curren;rda certifikat f&Atilde;&para;r den h&Atilde;&curren;r dom&Atilde;&curren;nen."
#: www/wot.php:278
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Ditt mail har skickats till"
#: www/index/2.php:16
msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!"
msgstr "Din information har lagts till i systemet. Du kommer att f&Atilde;&yen; ett email med en web-l&Atilde;&curren;nk, som du m&Atilde;&yen;ste &Atilde;&para;ppna inom 24 timmar. Annars tas informationen bort ur systemet."
#: includes/account.php:1669
msgid "Your language setting has been updated."
msgstr "Spr&Atilde;&yen;kinst&Atilde;&curren;llningen &Atilde;&curren;r uppdaterad."
#: www/account.php:37 www/index.php:354
msgid "Your message has been sent to the general support list."
msgstr "Ditt meddelande har skickats till den allm&auml;nna supportlistan"
#: www/account.php:28 www/index.php:343
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ditt meddelande &Atilde;&curren;r skickat."
#: www/help/3.php:48
msgid "and"
msgstr ""
#: www/account/13.php:47 www/account/13.php:95 www/index/1.php:42
#: www/index/5.php:26
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/&aring;&aring;&aring;&aring;"
#: www/help/6.php:3 www/help/6.php:5 www/help/6.php:9
msgid "here"
msgstr ""
#: www/help/3.php:49
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgstr ""
#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/account/13.php:80
#: www/account/13.php:90 www/index/1.php:27 www/index/1.php:37
msgid "optional"
msgstr "frivillig"
#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492
#: includes/account.php:1504
msgid "to continue."
msgstr "f&Atilde;&para;r att forts&Atilde;&curren;tta."
#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 www/account/19.php:45
#: www/account/6.php:43
msgid "to install your certificate."
msgstr "f&Atilde;&para;r att installera ditt certifikat."
#: www/help/4.php:7
msgid "writing new private key to 'private.key'"
msgstr ""
#: www/analyse.php:25
msgid "Analyse"
msgstr ""
#: includes/account.php:840 www/index.php:100
#, php-format
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
msgstr ""
#: www/src-lic.php:20
msgid "CAcert Source License"
msgstr ""
#: www/index/7.php:25
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
msgstr ""
#: includes/account.php:25 includes/account.php:302
msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses."
msgstr ""
#: www/help/9.php:28
msgid "Firstly you need mod-ssl and apache setup (this is beyond the scope of this FAQ item and you will need to search on google etc for LAMP setup information). I recommend mod-ssl over apache-ssl because it means you need less resources to achieve the same result."
msgstr ""
#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26
msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?"
msgstr ""
#: www/index/1.php:17
msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:"
msgstr ""
#: www/index/17.php:142
msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:111
msgid "Mission Statement"
msgstr ""
#: www/help/9.php:30
msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf"
msgstr ""
#: www/help/9.php:49
msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP"
msgstr ""
#: www/help/9.php:47
msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:69
msgid "RSS News Feed"
msgstr ""
#: www/help/2.php:67
msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes."
msgstr ""
#: www/index/1.php:19
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48
#: includes/tverify_stuff.php:34
msgid "Free digital certificates!"
msgstr "Gratis digitala certifikat!"
#: www/wot.php:240
#, php-format
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot.php:238
#, php-format
msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot.php:211
#, php-format
msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot.php:49
msgid "A reminder notice has been sent."
msgstr "En p&aring;minnelse har skickats."
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19
msgid "Abuses"
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26
msgid "Accept Dispute"
msgstr ""
#: www/wot/10.php:19
msgid "Assurer Ranking"
msgstr ""
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "CAcert's GPG Key"
msgstr "CAcert's GPG-nyckel"
#: www/account/52.php:39
msgid "Certificate Subject"
msgstr "Certifikatets &auml;ndam&aring;l"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer"
msgstr "Klicka h&auml;r om du vill importera root-certifikatet till Microsoft Internet Explorer"
#: www/account/52.php:48
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592
#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251
#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884
msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue."
msgstr ""
#: www/account/52.php:42
msgid "Current Points"
msgstr "Nuvarande po&auml;ng"
#: www/disputes/6.php:16
#, php-format
msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent."
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:16
#, php-format
msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent."
msgstr ""
#: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33
msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk."
msgstr ""
#: www/gpg/0.php:15
msgid "Paste your GPG key below..."
msgstr "Klistra in ditt GPG-nyckel nedan..."
#: www/index/1.php:18
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
msgstr ""
#: www/disputes/2.php:20
msgid "Dispute Domain"
msgstr "Tvistanm&auml;l dom&auml;n"
#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420
msgid "Dispute Probe"
msgstr "F&ouml;rfr&aring;gan i tvist&auml;rende"
#: www/disputes/0.php:17
msgid "Disputes"
msgstr "Tvister"
#: www/disputes/0.php:15
msgid "Disputes and Abuse Reporting"
msgstr "Anm&auml;l tvister och missbruk (Abuse)"
#: includes/account_stuff.php:213
msgid "Disputes/Abuses"
msgstr "Tvister/Missbruk"
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147
#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195
#: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299
#: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328
#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15
#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20
msgid "Domain Dispute"
msgstr "Dom&auml;ntvist"
#: www/disputes.php:399
msgid "Domain Dispute!"
msgstr "Dom&auml;ntvist!"
#: www/disputes.php:428
msgid "Domain and Email Disputes"
msgstr ""
#: www/index/5.php:58
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form there is now 2 other options available to you. If you don't care about your account you can signup under a new account file dispute forms to recover your email accounts and domains. If you would like to recover your password via help from support staff this requires a small payment to cover time from a real person to verify your claims to ownership on an account, click the payment button below to continue."
msgstr ""
#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293
msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39
#: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104
#: www/disputes.php:114 www/disputes.php:124 www/disputes.php:226
#: www/disputes.php:235 www/disputes.php:246 www/disputes.php:256
#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15
#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20
msgid "Email Dispute"
msgstr "E-post-tvist"
#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28
msgid "File Dispute"
msgstr "Registrera tvist"
#: www/index/7.php:22
msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents."
msgstr ""
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "GPG Key"
msgstr "GPG-nyckel"
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question."
msgstr ""
#: www/gpg/2.php:36
msgid "No PGP/GPG certificates are currently listed."
msgstr "Inga PGP/GPG-certifikat finns listade."
#: www/gpg/3.php:22
msgid "No such PGP/GPG certificates attached to your account."
msgstr "Det finns inget s&aring;dant PGP/GPG-certifikat anslutet till ditt konto."
#: www/help/0.php:21
msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/help/0.php:24
msgid "How do I get a server certificate from CAcert?"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:162
msgid "My Points"
msgstr "Mina po&auml;ng"
#: www/index/7.php:21
msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!"
msgstr ""
#: www/account/52.php:49
msgid "I agree with this Application"
msgstr ""
#: www/account/52.php:50
msgid "I don't agree with this Application"
msgstr ""
#: www/disputes/0.php:18
msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side."
msgstr "Om du vill ifr&aring;gas&auml;tta (tvistanm&auml;la) vem som egentligen kontrollerar din e-postadress eller dom&auml;n v&auml;lj 'E-post-tvist' eller 'Dom&auml;ntvist' i menyn till h&ouml;ger."
#: www/disputes/0.php:20
msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right."
msgstr ""
#: www/disputes/2.php:16
msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr ""
#: www/disputes/1.php:16
msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr ""
#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182
#: www/disputes.php:206
msgid "Invalid request. Can't continue."
msgstr "Ogiltig f&ouml;rfr&aring;gan Kan inte forts&auml;tta."
#: includes/tverify_stuff.php:39
msgid "Main Website"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:214
msgid "More Information"
msgstr "Ytterligare information"
#: www/account/52.php:37
msgid "Name on file"
msgstr ""
#: www/account/11.php:36
msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system."
msgstr ""
#: www/disputes.php:300
msgid "Not a valid Domain. Can't continue."
msgstr "Ogiltig dom&auml;n. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/account/52.php:40
msgid "Notary URL"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:198
msgid "Organisation Assurance"
msgstr ""
#: www/wot/11.php:19
msgid "Organisational Assurance"
msgstr ""
#: www/wot/11.php:22
msgid "Organisation Title"
msgstr ""
#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28
msgid "PKI finger/thumb print signed by the CAcert GPG Key"
msgstr "PKI (Public Key Infrastructure) fingeravtryck (&auml;ven kallat PKI tumavtryck) signerat med CAcerts GPG-nyckel."
#: www/account/52.php:41
msgid "Photo ID URL"
msgstr ""
#: www/disputes/0.php:16
msgid "Please select the most appropriate section to report your problem."
msgstr ""
#: www/account/52.php:43
msgid "Potential Points"
msgstr "H&ouml;gsta m&ouml;jliga po&auml;ngtal"
#: www/account/52.php:38
msgid "Primary email address"
msgstr "Epostadress (f&ouml;rstahandsval) "
#: www/help/0.php:20
msgid "Digital signing (a guide for normal people)"
msgstr ""
#: www/wot/1.php:133
msgid "Email Me"
msgstr "S&auml;nd epost till mig"
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
msgid "Reject Dispute"
msgstr "Ogilla tvist"
#: www/account/11.php:40
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29
msgid "Report Dispute as Abuse"
msgstr "Anm&auml;l tvist som missbruk (abuse)"
#: www/account/52.php:36
msgid "Request Details"
msgstr ""
#: www/index/0.php:75
msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/wot/5.php:20
msgid "Send reminder notice"
msgstr ""
#: www/disputes.php:310
#, php-format
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
msgstr "Dom&auml;nen '%s' finns redan i tvist-systemet. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/gpg/3.php:28
msgid "Below is your PGP/GPG Certificate"
msgstr "Nedan finner du ditt PGP/GPG-certifikat."
#: www/help/0.php:19
msgid "Certificate retrieval proposal"
msgstr ""
#: www/disputes.php:423
#, php-format
msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
msgstr ""
#: www/disputes.php:400
#, php-format
msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue."
msgstr "Dom&auml;nen '%s' finns inte i systemet. Kan inte forts&Atilde;&curren;tta."
#: www/disputes.php:236
#, php-format
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
msgstr "E-postadressen '%s' finns redan i tvist-systemet. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/wot/9.php:48
#, php-format
msgid "%s prefers to be contacted in %s"
msgstr ""
#: www/disputes.php:289
#, php-format
msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
msgstr ""
#: includes/account.php:2056
msgid "The following comments were made by reviewers"
msgstr ""
#: www/account/11.php:38
msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account."
msgstr ""
#: www/index/7.php:18
msgid "The list of names are in no sense of order"
msgstr ""
#: www/wot/2.php:28
msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this."
msgstr ""
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
msgstr "Du kan bli en CAcert-notarie p&aring; flera olika s&auml;tt. Det vanligaste &auml;r att personligen tr&auml;ffa befintliga notarier som kontrollerar dina identitetshandlingar (du m&aring;ste kunna visa tv&aring; SIS-godk&auml;nda legitimationer eller EU-pass. Med endast en legitimation f&aring;r du kanske f&auml;rre po&auml;ng!)"
#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59
msgid "This UID has already been voted on."
msgstr ""
#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139
msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue."
msgstr ""
#: www/disputes.php:76
msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system."
msgstr ""
#: www/wot.php:255
msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntry), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:"
msgstr ""
#: www/account/43.php:101
msgid "Tverify Account"
msgstr ""
#: www/account/11.php:48
msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request."
msgstr ""
#: includes/account.php:1997
msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID."
msgstr ""
#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61
msgid "Unable to locate a valid request for that UID."
msgstr ""
#: includes/account.php:2075
msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application."
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32
msgid "Update Dispute"
msgstr "Uppdatera tvist&auml;rende"
#: www/wot/2.php:26
msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account."
msgstr "Du underr&auml;ttas n&auml;r vi tagit emot dina dokument och po&auml;ng l&auml;ggs (adderas) till ditt konto."
#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18
msgid "View all certificates"
msgstr ""
#: www/disputes/1.php:20
msgid "Which Email?"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:40
msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system."
msgstr ""
#: includes/account.php:2081
msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again."
msgstr ""
#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329
msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue."
msgstr "Du kan inte tvistanm&auml;la din egen e-postadress. Kan inte forts&auml;tta."
#: www/wot/2.php:19
msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr ""
#: www/wot.php:257
msgid "You can list your location by going to:"
msgstr ""
#: includes/account.php:2010
msgid "You have already voted on this request."
msgstr ""
#: www/disputes.php:416
#, php-format
msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
msgstr ""
#: www/disputes.php:282
#, php-format
msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
msgstr ""
#: www/wot/10.php:34
#, php-format
msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer."
msgstr ""
#: www/disputes.php:155
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates."
msgstr ""
#: www/disputes.php:47
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates."
msgstr ""
#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148
msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database"
msgstr ""
#: www/disputes.php:269
msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it."
msgstr ""
#: www/verify.php:34
msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system"
msgstr ""
#: www/disputes.php:201
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID."
msgstr ""
#: www/disputes.php:198
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
msgstr ""
#: www/disputes.php:110
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID."
msgstr ""
#: www/disputes.php:107
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
msgstr ""
#: includes/account.php:2089
msgid "Your vote has been accepted."
msgstr ""
#: www/index/17.php:3
msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7"
msgstr ""
#: www/index/17.php:65
msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:"
msgstr ""
#: www/index/17.php:67
msgid "The CAcert root certificate was successfully installed"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:70
#, php-format
msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person"
msgstr ""
#: www/logos.php:7
#, php-format
msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care."
msgstr ""
#: www/cap.php:83
msgid "Applicant's signature"
msgstr ""
#: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all."
msgstr ""
#: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name"
msgstr ""
#: www/cap.php:111
msgid "Assurer's signature"
msgstr ""
#: www/cap.php:12
msgid "CAcert Assurance Programme"
msgstr ""
#: www/cap.php:85 www/cap.php:113
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: www/cap.php:81
msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgstr ""
#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form"
msgstr ""
#: www/cap.php:129
msgid "Location of Face-to-face Meeting"
msgstr ""
#: www/cap.php:133
msgid "Maximum Points"
msgstr ""
#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75
msgid "Names"
msgstr ""
#: www/cap.php:123
msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)"
msgstr ""
#: www/cap.php:131
msgid "Points Allocated"
msgstr ""
#: www/cap.php:37
#, php-format
msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s"
msgstr ""
#: www/cap.php:46
msgid "Applicant's Statement"
msgstr ""
#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35
msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints"
msgstr ""
#: www/ttp.php:109
msgid "Applicant Information"
msgstr ""
#: www/ttp.php:84
msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number"
msgstr ""
#: www/ttp.php:91
msgid "Email (if applicable)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:136
msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:112
msgid "Full Name (as shown on ID)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:56
#, php-format
msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s"
msgstr ""
#: www/ttp.php:82
msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager"
msgstr ""
#: www/ttp.php:119
msgid "Main email (so we can find you)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:89
msgid "Office Phone"
msgstr ""
#: www/ttp.php:77
msgid "Office Street Address"
msgstr ""
#: www/ttp.php:58
msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!"
msgstr ""
#: www/ttp.php:72
msgid "Person Verifying Applicant's Identity"
msgstr ""
#: www/ttp.php:50
msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that"
msgstr ""
#: www/ttp.php:80
msgid "Profession (Please circle one)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:138
msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140
msgid "Signature"
msgstr ""
#: www/ttp.php:48
msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc."
msgstr ""
#: www/ttp.php:46
msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents."
msgstr ""
#: www/ttp.php:21
msgid "Trusted Third Party"
msgstr "P&aring;litlig tredje part"
#: www/ttp.php:54
msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided."
msgstr ""
#: www/ttp.php:52
msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)."
msgstr ""
#: www/ttp.php:86
msgid "as applicable"
msgstr ""
#: www/cap.php:102
msgid "CAcert Assurer"
msgstr ""
#: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: www/wot/10.php:105
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: includes/general.php:23
msgid "Administrative Increase"
msgstr ""
#: includes/general.php:24
msgid "CT Magazine - Germany"
msgstr ""
#: includes/general.php:23
msgid "Face to Face Meeting"
msgstr ""
#: includes/general.php:23
msgid "Thawte Points Transfer"
msgstr ""
#: includes/general.php:24
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: www/index/0.php:37
msgid "Full Story"
msgstr ""
#: www/index/0.php:40
msgid "More News Items"
msgstr ""
#: www/index/6.php:92
msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method."
msgstr ""
#: includes/general.php:618
msgid "Failed to make a connection to the mail server"
msgstr ""
#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254
msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers."
msgstr ""
#: www/wot.php:169
msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS."
msgstr ""
#: www/wot.php:53
msgid "Reminder Notice"
msgstr ""
#: www/wot.php:49
#, php-format
msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued."
msgstr "Detta &auml;r en p&aring;minnelse att du fyllt i blanketter f&ouml;r att bli betrodd hos CAcert.org, och %s har f&ouml;rs&ouml;kt utf&auml;rda po&auml;ng till dig. V&auml;nligen skapa ditt konto hos %s snarast och meddela sedan %s s&aring; att po&auml;ngen kan registreras."