msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Hvis rodlageret ikke modtager et "ping"-svar via den serielle
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Hvis vi ændre vores privatoplysnings politik, vil vi annoncere disse ændringer på www.CAcert.org. Hvis vi beslutter at bruge personlig identificerbar oplysninger på en måde anderledes fra det måde det var, da den blev indsamlet, vil vi kontakte brugere via email. Brugere vil være i stand til at vælge den nye bruger af deres personlige oplysninger fra."
msgstr "Hvis vi ændre vores privatoplysnings politik, vil vi annoncere disse ændringer på www.CAcert.org. Hvis vi beslutter at bruge personlig identificerbar oplysninger på en måde anderledes fra det måde det var, da den blev indsamlet, vil vi kontakte brugere via email. Brugere vil være i stand til at vælge den nye bruger af deres personlige oplysninger fra."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Hvis du er tilfreds med denne lokation, klik på "Lav dette til min lokation" knappen for at updatere dine lokations detaljer."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Hvis du har spørgsmål, kommentarer eller tilsvarende og informationen du sender til os indeholder følsomme detaljer, bør du anvende kontaktformularen herunder. Grundet de store mængder af support-emails vi modtager, vil det generelt tage længere end hvis du anvender support maillisten. Hvis du sender spørgsmål på andre sprog end engelsk, kan det tage yderligere tid inden du modtager et svar, da vi skal oversætte dit spørgsmål først."
msgstr "Hvis du har spørgsmål, kommentarer eller tilsvarende og informationen du sender til os indeholder følsomme detaljer, bør du anvende kontaktformularen herunder. Grundet de store mængder af support-emails vi modtager, vil det generelt tage længere end hvis du anvender support maillisten. Hvis du sender spørgsmål på andre sprog end engelsk, kan det tage yderligere tid inden du modtager et svar, da vi skal oversætte dit spørgsmål først."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Mange af disse er brugerne af systemet, som ved at de bruger dette projekt, bidrager til fællesskabet ved omtale af projektet til andre."
msgstr "Mange af disse er brugerne af systemet, som ved at de bruger dette projekt, bidrager til fællesskabet ved omtale af projektet til andre."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Installere dit certifikat"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Skærmbillede af IIS 5.0"
msgstr "Skærmbillede af IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Søg i denne region"
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Kontakt email"
msgstr "Kontakt email"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Din mail er sendt til"
msgstr "Din mail er sendt til"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr "CAP-formularer"
msgstr "CAP-formularer"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Wenn der Root-Zertifikat-Server innerhalb eines bestimmten Zeitraums kei
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Wenn wir entscheiden die Datenschutzrichtlinien zu ändern, werden alle Änderungen auf www.CAcert.org bekanntgegeben. Wenn wir uns zu einer Änderung bzgl. der Verwendung der persönlichen Daten entscheiden, werden die betroffenen Benutzer per E-Mail verständigt. Die Benutzer werden die Möglichkeit haben, Ihre Daten von der neuen Verwendung auszuschließen."
msgstr "Wenn wir entscheiden die Datenschutzrichtlinien zu ändern, werden alle Änderungen auf www.CAcert.org bekanntgegeben. Wenn wir uns zu einer Änderung bzgl. der Verwendung der persönlichen Daten entscheiden, werden die betroffenen Benutzer per E-Mail verständigt. Die Benutzer werden die Möglichkeit haben, Ihre Daten von der neuen Verwendung auszuschließen."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Wenn Sie den richtigen Ort gefunden haben klicken Sie einfach auf 'Make my location here', um diesen Ort als Ihren Standort festzulegen."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Wenn Sie Fragen, Kommentare oder änliches haben haben und Ihre Nachricht sensibele (schützenswerte) Informationen beinhaltet, dann sollten Sie das Kontakt-Formular weiter unten benutzen. Wenn Sie allgemeine Frage über dieses Formlar verschicken, dann dauert es allerdings meist etwas länger, bis Sie eine Antwort erhalten."
msgstr "Wenn Sie Fragen, Kommentare oder änliches haben haben und Ihre Nachricht sensibele (schützenswerte) Informationen beinhaltet, dann sollten Sie das Kontakt-Formular weiter unten benutzen. Wenn Sie allgemeine Frage über dieses Formlar verschicken, dann dauert es allerdings meist etwas länger, bis Sie eine Antwort erhalten."
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder geändert haben, oder Sie geklickt haben auf"
msgstr "Wenn Sie die Daten gesucht oder geändert haben, oder einen Klick "
#: pages/account/13.php:39
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgid "With kind regards,"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "Ihre Domain ist überprüft worden. Sie können nun Zertifik
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Ihr E-Mail ist versendet worden"
msgstr "Ihr E-Mail ist versendet worden"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Ihre Details sind aktualisiert worden."
msgstr "Bitte geben Sie bei der Transaktion auch Ihren Namen an, damit wir wissen, von wem diese kam, und senden Sie zusätzlich eine E-Mail mit den folgenden Angaben an secretary at cacert dot org:"
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -2557,12 +2537,12 @@ msgstr "Sie schenken Menschen Vertrauen, die Sie gar nicht kennen!"
#: scripts/removedead.php:56
#: scripts/removedead.php:56
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil sie eine vorrübergehende Erhöung auf 200 Punkte erhalten haben. Dies ist nun abgelaufen und Sie wurden auf 150 Punkte herabgestuft."
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil sie eine vorrübergehende Erhöhung auf 200 Punkte erhalten haben. Dies ist nun abgelaufen und Sie wurden auf 150 Punkte herabgestuft."
#: www/wot.php:230
#: www/wot.php:230
#, php-format
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
msgstr "Sie erhalten dieses E-Mail, weil Sie ein anderes Mitglied der CAcert Community bestätigt (assured) haben: %s %s (%s)"
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein anderes Mitglied der CAcert Community bestätigt (assured) haben: %s %s (%s)"
#: www/wot.php:206
#: www/wot.php:206
#, php-format
#, php-format
@ -3487,7 +3467,7 @@ msgstr "Unterschrift"
#: pages/help/2.php:50
#: pages/help/2.php:50
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
msgstr "Sicherheit ist eine wichtige Angelegenheit. Damit ein digitales Zertifikat mit vollen Rechten an eine Person durch eine Certificate Authority herausgegeben werden kann, sind strenge Tests, einschließlich einem realen Treffen der körperlichen Person notwendig, um ihre Identität zu überprüfen. Bis jetzt, ist meine körperliche Identität nicht von CAcert.org überprüft worden, aber sie haben meine E-Mailadresse überprüft. Das Installation des Stammzertifikats (siehe oben), erlaubt es automatisch meine digitale Signatur zu prüfen. Sie können hinsichtlich der Echtheit meiner E-Mailadresse überzeugt sein - nur ich habe die Möglichkeit, meine E-Mail mit meiner CAcert.org Bescheinigung digital zu unterzeichnen. Wenn Sie also eine E-Mail mit meiner digitalen Signatur erhalten, und die Echtheit durch Ihren Mailclient mit dem CAcert.org Stammzertifikat bestätigt wird, wissen Sie, das sie von mir ist. (Sie erhalten eine einfache optische Anzeige, dass meine Mail unterzeichnet wurde und vertrauenswürdig ist). Technisch haben sie nicht wirklich überprüft, das ich ich bin! Aber Sie haben die Garantie, dass Mails von meiner Mailadresse wirklich von der Person stammen, der diese Adresse gehört. Die einzige Möglichkeit, meine digitale Signatur zu fälschen besteht wenn jemand per Kennwort Zugriff zu meinem PC hat."
msgstr "Sicherheit ist eine wichtige Angelegenheit. Damit ein digitales Zertifikat mit vollen Rechten an eine Person durch eine Certificate Authority herausgegeben werden kann, sind strenge Tests, einschließlich einem realen Treffen der körperlichen Person notwendig, um ihre Identität zu überprüfen. Bis jetzt ist meine körperliche Identität nicht von CAcert.org überprüft worden, aber sie haben meine E-Mailadresse überprüft.
Die Installation des Stammzertifikats (siehe oben), erlaubt es automatisch meine digitale Signatur zu prüfen. Sie können hinsichtlich der Echtheit meiner E-Mailadresse überzeugt sein - nur ich habe die Möglichkeit, meine E-Mail mit meiner CAcert.org Bescheinigung digital zu unterzeichnen. Wenn Sie also eine E-Mail mit meiner digitalen Signatur erhalten, und die Echtheit durch Ihren Mailclient mit dem CAcert.org Stammzertifikat bestätigt wird, wissen Sie, das sie von mir ist. (Sie erhalten eine einfache optische Anzeige, dass meine Mail unterzeichnet wurde und vertrauenswürdig ist). Technisch haben sie nicht wirklich überprüft, dass ich ich bin! Aber Sie haben die Garantie, dass Mails von meiner Mailadresse wirklich von der Person stammen, der diese Adresse gehört. Die einzige Möglichkeit, meine digitale Signatur zu fälschen besteht wenn jemand per Kennwort Zugriff zu meinem PC hat."
#: www/ttp.php:46
#: www/ttp.php:46
msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents."
msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents."
msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer."
msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer."
msgstr "Entschuldigen Sie, aber die person kann nicht gefunden werden, die person wünscht nicht kontaktiert zu werden oder die Person ist kein Assurer. "
msgstr "Es tut uns leid, wir konnten den angegebenen Benutzer nicht finden, der Benutzer wünscht nicht kontaktiert zu werden oder der Benutzer ist kein Assurer."
#: pages/account/43.php:154
#: pages/account/43.php:154
msgid "TTP Admin"
msgid "TTP Admin"
@ -3920,7 +3900,7 @@ msgstr "Diese Datenschutzrichtlinie beschreibt, welche Information wir über
#: pages/index/1.php:19
#: pages/index/1.php:19
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
msgstr "Dies würde nicht mit Ihrem Namen oder E-Mail-Adresse übereinstimmen, wenn nicht zumindest ein Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Nummer, ein Leerzeichen und ein Sonderzeichen enthält. Sie erhalten zusätzliche Sicherheit durch die Verwendung von mehr als 15 Zeichen und einen zusätzlichen Punkt bei über 30. Das System setzt die Sicherheit herunter, wenn Sie teile Ihres Namens, des Passwortes oder Ihrer E-Mail-Adresse verwenden oder es einem Wort aus einem Wörterbuch entspricht."
msgstr "Dies würde nicht mit Ihrem Namen oder E-Mail-Adresse übereinstimmen, wenn nicht zumindest ein Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Nummer, ein Leerzeichen und ein Sonderzeichen enthält. Sie erhalten zusätzliche Sicherheit durch die Verwendung von mehr als 15 Zeichen und einen zusätzlichen Punkt bei über 30. Das System setzt die Sicherheit herunter, wenn Sie Teile Ihres Namens, des Passwortes oder Ihrer E-Mail-Adresse verwenden oder es einem Wort aus einem Wörterbuch entspricht."
#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70
#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70
msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed."
msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr "Noch nicht!"
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr "CAP Formulare"
msgstr "CAP Formulare"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr "Bitte füge auch deinen Namen in die Transaktion ein, so das wir wissen von wem sie stammt und sende eine E-Mail an ernestine at cacert dot org mit den Details:"
#: pages/wot/6.php:154
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgid "Assurance Handbook"
msgstr "Assurance Handbuch"
msgstr "Assurance Handbuch"
@ -4611,7 +4587,7 @@ msgstr "Wenn Sie kostenlose Zertifikate ausgestellt haben wollen, treten Sie der
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
#, php-format
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
msgstr "Sie sind durch die %s Root Distribution Licence %s für jegliche Re-Distribution von CAcert's Roots gebunden."
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"
msgid "More information about CAcert Incorporated:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o que razonablemente debería conocer, autoriza a un aspirante de forma contraria a lo que por política estaría denegado."
msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o dentro lo razonable, asegura a un aspirante yendo en contra de esta normativa, puede ser considerado responsable."
#: www/wot/4.php:17
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Pero quizás, la razón mas importante para la firma digital
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr "Pero, hm, es esto una prueba real de su identidad de correo?"
msgstr "Pero, hum, ¿es esto una prueba real de su identidad de correo electrónico?"
#: www/help/2.php:48
#: www/help/2.php:48
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "¡La instalacion del certificado ha fallado!"
#: www/stats.php:31
#: www/stats.php:31
msgid "Certificates Issued"
msgid "Certificates Issued"
msgstr "Certificado de Cliente"
msgstr "Certificados emitidos"
#: pages/help/4.php:21
#: pages/help/4.php:21
msgid "writing new private key to 'private.key'"
msgid "writing new private key to 'private.key'"
@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "Certificado de Cliente (no-asegurado)"
#: www/account/3.php:63
#: www/account/3.php:63
msgid "Code Signing"
msgid "Code Signing"
msgstr "Certificados de Dominio"
msgstr "Firmado del código"
#: www/index/0.php:70
#: www/index/0.php:70
msgid "Code signing certificates"
msgid "Code signing certificates"
msgstr "Certificados de Dominio"
msgstr "Certificados de firmado del código"
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
msgstr "Primero necesitará ejecutar el siguiente comando, preferentemente en un directorio seguro, que nadie mas pueda acceder; sin embargo, como proteger sus claves secretas v ma allá del alcance de este documento."
msgstr "Primero necesitará ejecutar el siguiente comando, preferentemente en un directorio seguro al que nadie más pueda acceder; sin embargo, cómo proteger sus claves privadas va más allá del alcance de este documento."
#: www/help/0.php:2
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
msgid "Following are several tips you may find useful."
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Como obtengo un emblema "Asegurado por CAcert" en mi sitio?"
#: www/index/7.php:23
#: www/index/7.php:23
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgstr "A puesto tanto esfuerzo en CAcert que no sé por donde empezar. El consigió obtener el CPS que Christian habia comenzado como un borrador, ha dado innumerables horas a asegurar personas y presentandose en conferencias para ayudar a extender la idea."
msgstr "Ha puesto tanto esfuerzo en CAcert que no sé por dónde empezar, consigió obtener el CPS que Christian habia comenzado como un borrador, ha empleado innumerables horas en asegurar a gente y presentándose en conferencias para ayudar a extender la idea."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Si la ráiz no recibe una respuesta al 'ping' en la linea serial d
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Si se producen cambios en la Política de Privacidad, éstos serán publicados en www.CAcert.org. Si se decide utilizar información de identificación personal de forma diferente a como fue recogida en su día, se le notificará por correo electrónico. Los usuarios podrán decidir sobre cualquier nuevo uso de su información personal."
msgstr "Si se producen cambios en la Política de Privacidad, éstos serán publicados en www.CAcert.org. Si se decide utilizar información de identificación personal de forma diferente a como fue recogida en su día, se le notificará por correo electrónico. Los usuarios podrán decidir sobre cualquier nuevo uso de su información personal."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Si le parece correcta esta ubicación, haga clic en 'Establecer aquí mi ubicación' para actualizar su ubicación."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Si tiene preguntas, comentarios o otros y la información que nos está enviando contiene información sensible, deberá usar el formulario de contacto de mas abajo. Debido a la gran cantidad de correos que recibimos, el enviar preguntas generales a través de este medio tomará, normalmente, mas tiempo que si las hace en la Lista de Soporte. Además, enviar preguntas en cualquier otro lenguaje que no sea inglés podrá resultar en una demora pues necesitaremos de un traductor para ayudarnos. "
msgstr "Si tiene preguntas, comentarios o otros y la información que nos está enviando contiene información sensible, deberá usar el formulario de contacto de mas abajo. Debido a la gran cantidad de correos que recibimos, el enviar preguntas generales a través de este medio tomará, normalmente, mas tiempo que si las hace en la Lista de Soporte. Además, enviar preguntas en cualquier otro lenguaje que no sea inglés podrá resultar en una demora pues necesitaremos de un traductor para ayudarnos. "
@ -1128,7 +1124,7 @@ msgstr "Alta en CAcert.org"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
msgid "Key Strength:"
msgstr "Nivel de Clave:"
msgstr "Fortaleza (complejidad) de la Clave:"
#: www/help/3.php:4
#: www/help/3.php:4
msgid "Key generation process"
msgid "Key generation process"
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Nombre de la localidad (ej. ciudad) [Sydney]:"
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgstr "Ubicación"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de Ubicación"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgstr "Iniciar sesión"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "Comprobación de E-Mail"
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr "Establecer Predeterminado"
msgstr "Establecer Predeterminado"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Establecer mi ubicación aquí"
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Muchos son solo los usuarios que, al usar el sistema, contribuyen a su difusion a través de sus comentarios"
msgstr "Muchos son solo los usuarios que, al usar el sistema, contribuyen a su difusion a través de sus comentarios"
@ -1233,7 +1221,7 @@ msgstr "Mucha gente no está satisfecha con las ofertas comerciales. Much
#: www/index/7.php:17
#: www/index/7.php:17
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
msgstr "Mucha gente que agradecer, si usted a tenido una gran contribución en el proyecto CAcert, ya sea en el código, documentación, traducción, o asegurando personas, y desea ser ser nombrado en estas páginas, por favor contacteme."
msgstr "Mucha gente a la que agradecer su esfuerzo, si usted ha tenido una gran contribución en el proyecto CAcert, ya sea en el código, documentación, traducción, o asegurando personas, y desea ser nombrado en estas páginas, por favor contácteme."
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr "Por el bien de su seguridad, la contraseña debe contenet al menos una letra mayúscula, una letra minúscula y un número y un símbolo."
msgstr "Tenga en cuenta, que para incrementar su seguridad, la contraseña debe contener al menos una letra mayúscula, una letra minúscula, un número y un símbolo."
#: www/wot/8.php:40
#: www/wot/8.php:40
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
@ -1890,7 +1870,7 @@ msgstr "ha cambiado la contraseña de su cuenta."
#: www/gpg.php:127
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
msgstr "Por favor, envíe solamente una clave cada vez."
#: pages/help/3.php:63
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -1898,7 +1878,7 @@ msgstr ""
#: www/help/3.php:18
#: www/help/3.php:18
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgstr "Selecione 'Número de bits'. Le recomendamos utilizar un largo de 1024 bits"
msgstr "Selecione 'Número de bits'. Le recomendamos utilizar una longitud de clave de 1024 bits"
#: www/help/3.php:11
#: www/help/3.php:11
msgid "Select 'Create a new certificate'"
msgid "Select 'Create a new certificate'"
@ -1947,7 +1927,7 @@ msgstr "En breve usted y la persona que está autorizando recibirán
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
msgid "Snail Mail"
msgid "Snail Mail"
msgstr "Correo tortuga (correo normal)"
msgstr "Correo 'tortuga' (correo postal)"
#: www/help/2.php:50
#: www/help/2.php:50
msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
@ -2020,7 +2000,7 @@ msgstr "Incremento temporal"
#: scripts/removedead.php:62
#: scripts/removedead.php:62
msgid "Temporary points increase has expired."
msgid "Temporary points increase has expired."
msgstr "El incremento de puntos temporal a expirado"
msgstr "El incremento de puntos temporal ha expirado"
#: www/help/2.php:55
#: www/help/2.php:55
msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
@ -2064,7 +2044,7 @@ msgstr "La Contraseña que ha indicado es demasiado corta."
#: www/index.php:94
#: www/index.php:94
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters."
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters."
msgstr "La Contraseña que ha indicado es demasiado corta."
msgstr "La Contraseña que ha indicado es demasiado corta. Al menos debe tener 6 caracteres."
#: www/help/2.php:59
#: www/help/2.php:59
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)</a> ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
@ -2072,35 +2052,35 @@ msgstr "El Acta de Poderes para la Investigación (Regulation of Investiga
#: pages/account/13.php:28
#: pages/account/13.php:28
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgid "You receive this automatic mail since you yourself or"
msgstr ""
msgstr "Está recibiendo este correo electrónico de forma automática ya que usted mismo o "
#: pages/account/13.php:36
#: pages/account/13.php:36
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgid "account, and you should promptly change your password and your"
msgstr ""
msgstr "cuenta, y debería cambiar su contraseña cuanto antes y su "
#: pages/account/13.php:30
#: pages/account/13.php:30
msgid "for a forgotten password."
msgid "for a forgotten password."
msgstr ""
msgstr "para una contraseña olvidada."
#: pages/account/13.php:37
#: pages/account/13.php:37
msgid "secret questions and answers."
msgid "secret questions and answers."
msgstr ""
msgstr "preguntas secretas y sus respuestas."
#: pages/account/13.php:29
#: pages/account/13.php:29
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgid "someone else looked up your secret questions and answers"
msgstr ""
msgstr "alguien ha observado sus preguntas secretas y sus respuestas"
#: pages/account/13.php:35
#: pages/account/13.php:35
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgid "there is a danger that an unauthorised person accessed your"
msgstr ""
msgstr "hay un riesgo de que una persona no autorizada haya accedido a su "
#: pages/account/13.php:32
#: pages/account/13.php:32
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgid "through the menu in your account, everything is in best order and"
msgstr ""
msgstr "a través del menú de su cuenta, todo está correcto y "
#: pages/account/13.php:33
#: pages/account/13.php:33
msgid "you can ignore this mail."
msgid "you can ignore this mail."
msgstr ""
msgstr "usted puede ignorar este email."
#: www/index/0.php:103
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
@ -2122,11 +2102,11 @@ msgstr "El dominio '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir cer
#: pages/account/3.php:20
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
msgstr "Política de uso aceptable de un Certificado CAcert"
#: pages/account/13.php:31
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr ""
msgstr "Si fue usted quién vio o cambió esos datos, o pinchó con el ratón"
#: pages/account/13.php:39
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgid "With kind regards,"
@ -2165,7 +2145,7 @@ msgstr "Esta página ha sido reproducida en %s con el permiso explí
#: includes/account.php:1735
#: includes/account.php:1735
#, php-format
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated successfully in the system."
msgid "The password for %s has been updated successfully in the system."
msgstr "La contraseña para %s a sido actualizada correctamente en el sistema."
msgstr "La contraseña para %s ha sido actualizada correctamente en el sistema."
#: www/index/0.php:21
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
msgid "The primary goals are:"
@ -2271,7 +2251,7 @@ msgstr "Para generar el par de claves, pública y privada, y el CSR para e
#: www/help/2.php:21
#: www/help/2.php:21
msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
msgstr "Para que un correo por internet llege del computador del usuario A al del usuario B, debe pasar por muchos computadores desconocidos. Estos computadores de la 'Infraestructura de la Internet' pueden inspeccionar y cambiar el contenido de su correo de la manera que lo deseén. Los estados revisan sistemáticamente el contenido de los correos que entran/salen o son enviados dentro del país, por ejemplo, el "
msgstr "Para que un correo electrónico vaya desde la computadora del usuario A al del usuario B, debe pasar por muchas computadoras desconocidos. Estas computadoras de la 'Infraestructura de la Internet' pueden inspeccionar y cambiar el contenido de su correo de la manera que deseen. Los Gobiernos revisan sistemáticamente el contenido de los correos que entran/salen o son enviados dentro del país, por ejemplo, el "
#: www/index/0.php:24
#: www/index/0.php:24
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
@ -2287,7 +2267,7 @@ msgstr "Puntos que ha Emitido"
@ -2402,19 +2382,19 @@ msgstr "¡Atención! Este sitio web requiere tener las cookies activa
#: www/capnew.php:1025
#: www/capnew.php:1025
msgid "driver license"
msgid "driver license"
msgstr ""
msgstr "carnet/licencia de conducir"
#: www/capnew.php:1117
#: www/capnew.php:1117
msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com"
msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com"
msgstr ""
msgstr "dirección de email como p.ej. juan.nadie@example.com"
#: www/capnew.php:1331
#: www/capnew.php:1331
msgid "date of assurance"
msgid "date of assurance"
msgstr ""
msgstr "fecha del aseguramiento"
#: www/capnew.php:1025
#: www/capnew.php:1025
msgid "certificate"
msgid "certificate"
msgstr ""
msgstr "certificado"
#: includes/account.php:1609
#: includes/account.php:1609
#, php-format
#, php-format
@ -2427,15 +2407,15 @@ msgstr "Se analiza el uso que los usuarios hacen del sitio web recopilando a qu&
#: www/verify.php:124
#: www/verify.php:124
msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain."
msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain."
msgstr ""
msgstr "Su dominio se ha vericado. Desde este momento puede emitir certificados para el dominio."
#: www/wot.php:439
#: www/wot.php:439
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Su correo electrónico se ha enviado a"
msgstr "Su correo electrónico se ha enviado a"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr "Por favor, adjunte su nombre en la transferencia, para que podamos saber de quién viene y podamos enviar un email a 'secretary -@- cacert punto org' con los detalles:"
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -2475,16 +2455,16 @@ msgstr "Despues de leer esta información, presione 'Terminar'"
#: pages/wot/13.php:67
#: pages/wot/13.php:67
#, php-format
#, php-format
msgid "Your current location is set as: %s"
msgid "Your current location is set as: %s"
msgstr ""
msgstr "El lugar donde usted se encuentra se ha guardado como: %s"
#: includes/account.php:109
#: includes/account.php:109
#, php-format
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr ""
msgstr "Su correo electrónico principal se ha guardado como '%s'."
#: includes/account.php:1033
#: includes/account.php:1033
msgid "Your details have been updated with the database."
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr ""
msgstr "Su información se ha actualizado en la base de datos."
@ -2513,7 +2493,7 @@ msgstr "Porque uso comunicación serial, se preguntan? Bueno, las solicit
#: www/index/51.php:23
#: www/index/51.php:23
msgid "Why?"
msgid "Why?"
msgstr "Porqué?"
msgstr "¿Porqué?"
#: www/help/7.php:8
#: www/help/7.php:8
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
@ -2583,11 +2563,11 @@ msgstr "Ha puesto mucho esfuerzo y tiempo en promover y asegurar gente en Brazil
#: www/index.php:586 www/index.php:593
#: www/index.php:586 www/index.php:593
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgid "This seems like potential spam, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Eso parece posible spam, no puede continuar."
#: www/index.php:572 www/index.php:579
#: www/index.php:572 www/index.php:579
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
msgid "This seems like you have cookies or Javascript disabled, cannot continue."
msgstr ""
msgstr "Parece que tiene las cookies o Javascript deshabilitados, no puede continuar."
#: includes/general_stuff.php:74
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
msgid "CAcert Board"
@ -2607,7 +2587,7 @@ msgstr ""
#: pages/help/3.php:48
#: pages/help/3.php:48
msgid "Your country, state and city."
msgid "Your country, state and city."
msgstr ""
msgstr "Su país, región y ciudad."
#: www/index/0.php:53
#: www/index/0.php:53
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
@ -2619,7 +2599,7 @@ msgstr "No tiene permiso de acceso al e-mail seleccionado o éste no ha si
#: www/wot.php:133
#: www/wot.php:133
msgid "You didn't list a valid sponsor for this action."
msgid "You didn't list a valid sponsor for this action."
msgstr "Usted no agrego un patrocinador válido para esta acción."
msgstr "Usted no agregó un patrocinador válido para esta acción."
@ -3589,70 +3569,70 @@ msgstr "Éste es un recordatorio de que usted completó formas para
#: pages/wot/9.php:59
#: pages/wot/9.php:59
#, php-format
#, php-format
msgid "%s will also accept email in %s - %s"
msgid "%s will also accept email in %s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s también aceptará una dirección de correo electrónico en %s - %s"
#: pages/account/17.php:25
#: pages/account/17.php:25
msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser."
msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser."
msgstr ""
msgstr "'Proveedor extendido' es generalmente la mejor opción, con un tamaño de clave de 1024bit. Si necesita un tamaño de clave mayor necesitará usar otro navegador."
#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69
#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69
msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute."
msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute."
msgstr ""
msgstr "Un árbitro CAcert puede obviar esta normativa en una disputa formal."
#: pages/account/43.php:146
#: pages/account/43.php:146
msgid "Account Locking"
msgid "Account Locking"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de bloqueo"
#: pages/account/54.php:65
#: pages/account/54.php:65
msgid "Add Location"
msgid "Add Location"
msgstr ""
msgstr "Añadir Ubicación"
#: pages/account/54.php:25
#: pages/account/54.php:25
msgid "Add Region"
msgid "Add Region"
msgstr ""
msgstr "Añadir Región"
#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58
#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58
msgid "Additional Language"
msgid "Additional Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma Adicional"
#: pages/account/41.php:46
#: pages/account/41.php:46
msgid "Additional Language Preferences"
msgid "Additional Language Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias del Lenguaje Adicional"
#: pages/account/43.php:162
#: pages/account/43.php:162
msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrador"
#: pages/index/5.php:58
#: pages/index/5.php:58
#, php-format
#, php-format
msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details."
msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details."
msgstr ""
msgstr "Como alternativa visite nuestras %sinformation page%s a propósito de ese tema para más detalles."
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!"
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!"
msgstr ""
msgstr "Debajo aparece el enlace que necesita abrir para verificar su dirección de correo electrónico. ¡Una vez que su dirección haya sido verificada podrá empezar a generar certificados como mejor le parezca!"
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
msgstr ""
msgstr "Los aseguradores CAcert pueden ver el nombre, fecha de nacimiento y el número de puntos consultando la dirección de email adecuada. CAcert no publica ningún otro dato personal."
#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27
#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia."
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia."
msgstr ""
msgstr "CAcert Inc. es una asociación sin ánimo de lucro, fundada en Nueva Gales del Sur, Australia."
#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75
#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75
msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations."
msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations."
msgstr ""
msgstr "CAcert adopta las regulaciones en cuanto a privacidad de Australia."
#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59
#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59
msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert."
msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert."
@ -3694,7 +3674,7 @@ msgstr ""
#: includes/account.php:102
#: includes/account.php:102
msgid "Default Account Changed"
msgid "Default Account Changed"
msgstr ""
msgstr "Cuenta por Defecto Cambiada"
#: pages/wot/10.php:95
#: pages/wot/10.php:95
msgid "Deleted before Verification"
msgid "Deleted before Verification"
@ -3702,27 +3682,27 @@ msgstr ""
#: pages/wot/12.php:98
#: pages/wot/12.php:98
msgid "Distance"
msgid "Distance"
msgstr ""
msgstr "Distancia"
#: www/verify.php:137
#: www/verify.php:137
msgid "Do not verify this domain"
msgid "Do not verify this domain"
msgstr ""
msgstr "No verificar este dominio"
#: www/verify.php:79
#: www/verify.php:79
msgid "Do not verify this email"
msgid "Do not verify this email"
msgstr ""
msgstr "No verificar esta dirección de correo electrónico"
#: pages/account/35.php:51
#: pages/account/35.php:51
msgid "Domain available"
msgid "Domain available"
msgstr ""
msgstr "Dominio disponible"
#: pages/account/54.php:101
#: pages/account/54.php:101
msgid "Edit Location"
msgid "Edit Location"
msgstr ""
msgstr "Editar Ubicación"
#: pages/account/54.php:47
#: pages/account/54.php:47
msgid "Edit Region"
msgid "Edit Region"
msgstr ""
msgstr "Editar Región"
#: pages/account/13.php:27
#: pages/account/13.php:27
msgid "Email Notification"
msgid "Email Notification"
@ -3730,7 +3710,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67
#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67
msgid "Exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Excepciones"
#: includes/account.php:963 www/index.php:300
#: includes/account.php:963 www/index.php:300
msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer."
msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity."
msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Jos juurivarasto ei saa vastausta ping-kyselyyn sarjaportin kautta tiett
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Ilmoitamme muutoksista yksityisyyden suojaan sivuillamme www.CAcert.org. Jos aiomme käyttää yksilöitäviä tietoja eri tavalla kuin niitä kerättäessä kerrottiin, ilmoitamme siitä käyttäjille sähköpostilla. Käyttäjien on mahdollista kieltää tietojensa käyttö uudella tavalla."
msgstr "Ilmoitamme muutoksista yksityisyyden suojaan sivuillamme www.CAcert.org. Jos aiomme käyttää yksilöitäviä tietoja eri tavalla kuin niitä kerättäessä kerrottiin, ilmoitamme siitä käyttäjille sähköpostilla. Käyttäjien on mahdollista kieltää tietojensa käyttö uudella tavalla."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Jos sinulla on kysymyksiä, kommentteja tai jotain muuta ja lähetettävät tiedot sisältävät arkaluontoisia asioita, voit käyttää allaolevaa lomaketta. Suurien sähköpostimäärien johdosta vastausten saaminen tältä lomakkeelta lähetettyihin viesteihin saattaa kestää kauemmin kuin sähköpostilistoilta. Myöskin muiden kielien kuin englannin käyttö kyseleissä hidastaa toimintaan, koska tarvitaan kääntäjän apua."
msgstr "Jos sinulla on kysymyksiä, kommentteja tai jotain muuta ja lähetettävät tiedot sisältävät arkaluontoisia asioita, voit käyttää allaolevaa lomaketta. Suurien sähköpostimäärien johdosta vastausten saaminen tältä lomakkeelta lähetettyihin viesteihin saattaa kestää kauemmin kuin sähköpostilistoilta. Myöskin muiden kielien kuin englannin käyttö kyseleissä hidastaa toimintaan, koska tarvitaan kääntäjän apua."
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com"
msgid "email address as e.g. john.family@gmail.com"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -2684,7 +2664,7 @@ msgstr ""
#: www/wot.php:415
#: www/wot.php:415
msgid "Your account information has been updated."
msgid "Your account information has been updated."
msgstr ""
msgstr "Tilisi tiedot on päivitetty."
#: www/disputes.php:201
#: www/disputes.php:201
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID."
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID."
@ -2714,7 +2694,7 @@ msgstr ""
#: www/wot.php:344
#: www/wot.php:344
msgid "You've been Assured."
msgid "You've been Assured."
msgstr ""
msgstr "Sinut on varmistettu."
#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40
#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40
msgid "Your Assurance Points"
msgid "Your Assurance Points"
@ -2722,7 +2702,7 @@ msgstr ""
#: www/wot.php:360
#: www/wot.php:360
msgid "You've Assured Another Member."
msgid "You've Assured Another Member."
msgstr ""
msgstr "Olet varmistanut toisen jäsenen."
#: www/verify.php:101
#: www/verify.php:101
msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
@ -2792,7 +2772,7 @@ msgstr ""
#: pages/wot/3.php:21
#: pages/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgstr ""
msgstr "Sinun täytyy tavata hakija henkilökohtaisesti;"
#: pages/wot/3.php:22
#: pages/wot/3.php:22
msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;"
msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;"
msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook."
msgid "I have read and understood the Assurance Policy and the Assurance Handbook and am making this Assurance subject to and in compliance with the policy and handbook."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
@ -692,15 +692,15 @@ msgstr "Le courrier électronique n'est pas sécurisé. En fai
#: www/index/0.php:83
#: www/index/0.php:83
msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
msgstr ""
msgstr "Permet le transfert de données chiffrés pour des utilisateurs accédant à votre site Web, courrier électronique, ou à tout autre service SSL que fournit votre serveur; Les certificats de type 'wildcard' sont autorisés"
#: www/help/3.php:58
#: www/help/3.php:58
msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'."
msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'."
msgstr ""
msgstr "Assurez vous que 'le certicat en attente soit traité et installer le certificat' est sélectionné et cliquez sur 'Suivant'. "
#: www/help/3.php:63
#: www/help/3.php:63
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgstr ""
msgstr "Assurez vous que vous utilisez le bon certificat"
#: www/help/3.php:17
#: www/help/3.php:17
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
msgstr "Je déclare par la présente que je suis autorisé par le propriétaire des informations contenues dans le CSR envoyé à CAcert Inc. à demander un certificat numérique pour sécuriser et authentifier des transactions électroniques. Je comprend qu'un certificat électronique permet d'identifier le souscripteur à des fins de communication électronique et que la gestion des clefs privées associées à ces certificats reste sous la responsabilité de l'équipe technique du souscripteur ou de ses fournisseurs de prestation."
#: www/wot/8.php:26
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
msgid "I want to be listed"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Si je veux faire une donation à CAcert Inc, comment puis-je le fa
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr ""
msgstr "Si le nom du souscripteur et/ou le nom de domaine d'enregistrement changent, le souscripteur avertira CAcert Inc. immédiatement afin que le certificat électronique soit révoqué. Lorsque le certificat électronique expire ou est révoqué l'entreprise devra le supprimer du serveur où il est hébergé et ne devra plus jamais l'utiliser pour quelque utilisation que ce soit. La personne responsable de la gestion des clés et de la sécurité est pleinement autorisée à installer et utiliser le certificat pour attester l'identité de l'organisation."
#: www/account/3.php:22
#: www/account/3.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Si le dépôt des certificats racine ne reçoit plus l'
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Si nous changeons nos règles de confidentialité, nous signalerons ces changements sur www.cacert.org. Si nous décidons d'employer des informations personnelles identifiables d'une manière différente de celle indiquée au moment de la collecte, nous informerons les utilisateurs par l'intermédiaire d'un email. Ainsi, les utilisateurs auront le choix de se désinscrire avant tout nouvelle utilisation de leurs informations personnelles."
msgstr "Si nous changeons nos règles de confidentialité, nous signalerons ces changements sur www.cacert.org. Si nous décidons d'employer des informations personnelles identifiables d'une manière différente de celle indiquée au moment de la collecte, nous informerons les utilisateurs par l'intermédiaire d'un email. Ainsi, les utilisateurs auront le choix de se désinscrire avant tout nouvelle utilisation de leurs informations personnelles."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Si cet emplacement vous convient, cliquez sur 'Je me trouve ici' pour mettre à jour vos informations de localisation."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Si vous nous envoyez des questions ou des commentaires contenant des détails sensibles (liés à la vie privée), vous devriez employer le formulaire de contact ci-dessous. En raison des grandes quantités d'email que nous recevons, l'envoi de questions générales par l'intermédiaire de ce formulaire de contact prendra généralement plus longtemps que d'utiliser la mailing liste du support. En outre, l'envoi des questions dans une langue autre que l'anglais pourrait causer un retard dans la réponse du support car nous devrions trouver un traducteur pour nous aider. "
msgstr "Si vous nous envoyez des questions ou des commentaires contenant des détails sensibles (liés à la vie privée), vous devriez employer le formulaire de contact ci-dessous. En raison des grandes quantités d'email que nous recevons, l'envoi de questions générales par l'intermédiaire de ce formulaire de contact prendra généralement plus longtemps que d'utiliser la mailing liste du support. En outre, l'envoi des questions dans une langue autre que l'anglais pourrait causer un retard dans la réponse du support car nous devrions trouver un traducteur pour nous aider. "
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Ville[Sydney]:"
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
msgstr "Lieu"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Nom de la position géographique"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
msgstr "Connexion"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "Test de l'email"
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr "En faire le choix par défaut"
msgstr "En faire le choix par défaut"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "En faire ma localisation géographique"
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Nombreux sont ceux qui utilisent le système et contribuent à son expension et sa notoriété par le bouche-à-oreille."
msgstr "Nombreux sont ceux qui utilisent le système et contribuent à son expension et sa notoriété par le bouche-à-oreille."
msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement."
msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement."
msgstr ""
msgstr "Une fois que vous avez décidé de souscrire à un certificat serveur SSL, vous aurez besoin de consentir à cet accord. S'il vous plait, lisez-le avec attention. Votre demande de certificat ne peut être validée qu'avec votre acceptation et votre consentement à cet accord."
#: www/account/0.php:26
#: www/account/0.php:26
msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate."
msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate."
@ -1835,17 +1823,9 @@ msgstr "Installation de votre certificat"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Copies d'écran de IIS 5.0"
msgstr "Copies d'écran de IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Rechercher dans cette région"
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr "Emails de contact secondaires"
#: pages/wot/13.php:40
#: pages/wot/13.php:40
msgid "Your location has been updated"
msgid "Your location has been updated"
@ -1890,7 +1870,7 @@ msgstr "a changé le mot de passe de votre compte."
#: www/gpg.php:127
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
msgstr "S'il vous plait, charger une clef à la fois seulement."
#: pages/help/3.php:63
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -1931,7 +1911,7 @@ msgstr "Envoyer"
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
msgid "Sensitive Information"
msgid "Sensitive Information"
msgstr ""
msgstr "Informations personnelles sensibles"
#: includes/account_stuff.php:161
#: includes/account_stuff.php:161
msgid "Server Certificates"
msgid "Server Certificates"
@ -2056,7 +2036,7 @@ msgstr "L'identifiant ou le Hachage a déjà été v&eac
#: www/help/3.php:28
#: www/help/3.php:28
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
msgstr ""
msgstr "Le champ Unité d'Organisation (Organisational Unit) est un champ libre. C'est souvent le nom du service de l'organisation ou le nom de serveur référencé."
#: includes/account.php:838
#: includes/account.php:838
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
@ -2104,7 +2084,7 @@ msgstr "vous pouvez ignorer ce message."
#: www/index/0.php:103
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr ""
msgstr "La capacité d'accréditer de nouveaux utilisateur de CAcert; une contribution pour renforcer et populariser la Toile de Confiance CACert."
#: includes/account.php:363
#: includes/account.php:363
msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
@ -2122,7 +2102,7 @@ msgstr "Le domaine '%s' a été ajouté au système, quo
#: pages/account/3.php:20
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
msgstr "Politique d'utilisation acceptable des certificats de CAcert"
#: pages/account/13.php:31
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgstr "Votre email a été envoyé à"
msgstr "Votre email a été envoyé à"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Vos informations ont été mise à jour."
msgstr "S'il vous plait, ajoutez votre nom dans la transaction pour que nous puissions savoir d'où elle vient et envoyer un courriel à 'secretary at cacert dot org' avec les details :"
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -2636,7 +2616,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas coché tous les cases validant votre consentement
#: includes/account.php:842
#: includes/account.php:842
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas saisi correctement votre mot de passe actuel."
#: www/wot.php:109
#: www/wot.php:109
msgid "You failed to enter a location of your meeting."
msgid "You failed to enter a location of your meeting."
@ -2776,7 +2756,7 @@ msgstr "Vous devrez alors ajouter à votre compte le domaine que vous cont
#: pages/help/2.php:29
#: pages/help/2.php:29
msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
msgstr ""
msgstr "Vous verrez ceci tout le temps en surfant sur Internet, à chaque fois que vous vous connecterez à une page sécurisée, pour saisir des données personnelles ou réaliser un achat à distance, tous les jours vous surfez sur des sites web dont le certificat SSL a été signé par une Autorité de Confiance qui a accepté de signer ce certificat. C'est invisible pour l'utilisateur sauf que vous constatez l'accès à une zone securisée (SSL et HTTPS)"
#: www/disputes.php:269
#: www/disputes.php:269
msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it."
msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it."
@ -2953,7 +2933,7 @@ msgstr "Actuellement nous fournissons seulement des certificats pour les domaine
#: pages/account/53.php:84
#: pages/account/53.php:84
msgid "aliases"
msgid "aliases"
msgstr ""
msgstr "alias"
#: www/index/1.php:18
#: www/index/1.php:18
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
@ -3877,7 +3857,7 @@ msgstr "Navré, je n'ai pas pu localiser cet utilisateur, la personne ne s
#: pages/account/43.php:154
#: pages/account/43.php:154
msgid "TTP Admin"
msgid "TTP Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrateur TTP"
#: pages/index/0.php:15
#: pages/index/0.php:15
msgid "Are you new to CAcert?"
msgid "Are you new to CAcert?"
@ -3994,7 +3974,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/0.php:32
#: pages/account/0.php:32
msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available."
msgid "The former TTP (Trusted Third Party) System has been stopped, and is currently not available."
msgstr ""
msgstr "L'ancien système TTP (Trusted Third Party) a été arrêté et n'est actuellement pas disponible."
#: pages/account/0.php:31
#: pages/account/0.php:31
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons."
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons."
@ -4031,19 +4011,15 @@ msgstr "Pas encore !"
#: includes/account_stuff.php:223
#: includes/account_stuff.php:223
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr "Formulaire d'accréditation CAP"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""
msgstr "Guide de l'Accréditation"
#: pages/index/5.php:24
#: pages/index/5.php:24
msgid "Email Address (primary)"
msgid "Email Address (primary)"
msgstr ""
msgstr "Adresse email (principale)"
#: pages/account/56.php:18
#: pages/account/56.php:18
msgid "List of Organisation Assurers:"
msgid "List of Organisation Assurers:"
@ -4051,11 +4027,11 @@ msgstr "Liste des Assurers de l'organisation :"
#: pages/index/1.php:24
#: pages/index/1.php:24
msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed."
msgid "Note: White spaces at the beginning and end of a password will be removed."
msgstr ""
msgstr "Note: Les espaces blancs avant et après le mot de passe seront retirés."
#: pages/wot/6.php:154
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Policy"
msgid "Assurance Policy"
msgstr ""
msgstr "Politique d'Accréditation"
#: www/cap.php:264
#: www/cap.php:264
msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy."
msgid "I, the Assurer, hereby confirm that I have verified the Member according to CAcert Assurance Policy."
@ -4063,7 +4039,7 @@ msgstr "Je confirme par la présente, en tant qu'accréditeur, que j
#: pages/account/3.php:101
#: pages/account/3.php:101
msgid "SSO WIKI Entry"
msgid "SSO WIKI Entry"
msgstr ""
msgstr "Point d'accès aux information sur le SSO (Identification unique pour différents services) dans le Wiki"
@ -4224,7 +4200,7 @@ msgstr "S'il y a le moindre doute ou question au sujet de l'identité d'un
#: www/coap.html.php:107
#: www/coap.html.php:107
msgid "Jurisdiction info"
msgid "Jurisdiction info"
msgstr ""
msgstr "Informations sur la compétence de la juridiction"
#: www/cap.html.php:157
#: www/cap.html.php:157
msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgid "I hereby confirm that the information stating my Identity Information above is both true and correct and request the CAcert Assurer (see below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
@ -4240,7 +4216,7 @@ msgstr "membre"
#: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843
#: www/capnew.php:825 www/coapnew.php:843
msgid "policy document"
msgid "policy document"
msgstr ""
msgstr "Document décrivant la politique"
#: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297
#: www/cap.html.php:222 www/coap.html.php:297
msgid "How To Print this CAP form"
msgid "How To Print this CAP form"
@ -4269,7 +4245,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
#: pages/account/13.php:39
msgid "CAcert Support"
msgid "CAcert Support"
msgstr ""
msgstr "Le Support de CAcert"
#: www/coapnew.php:980
#: www/coapnew.php:980
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Organisation Assurer to deliver the completed forms and accompanying documents in the event of a dispute."
@ -4293,7 +4269,7 @@ msgstr "type de pièce d'identité présentée"
#: www/capnew.php:1000
#: www/capnew.php:1000
msgid "transliterated:"
msgid "transliterated:"
msgstr ""
msgstr "transcription:"
#: www/capnew.php:1025
#: www/capnew.php:1025
msgid "passport"
msgid "passport"
@ -4313,7 +4289,7 @@ msgstr "Attention: Veuillez ne pas fournir d'information confidentielles dans ce
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue."
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue."
@ -4385,7 +4361,7 @@ msgstr "Le titre du lien est trop court.<br />"
#: pages/wot/14.php:3
#: pages/wot/14.php:3
#, php-format
#, php-format
msgid "If you have a %sSignaturecard%s (also called 'Buergerkarte'), you can digitally sign your assurance request here, and get 50 CAcert points:"
msgid "If you have a %sSignaturecard%s (also called 'Buergerkarte'), you can digitally sign your assurance request here, and get 50 CAcert points:"
msgstr ""
msgstr "Si vous avez un %scertificat%s, vous pouvez signer numériquement votre demande d'accréditation maintenant, et obtenir 50 points CAcert:"
msgstr "Hashage OTP (mot de passe à usage unique)"
#: pages/account/13.php:114
#: pages/account/13.php:114
msgid "OTP PIN"
msgid "OTP PIN"
msgstr ""
msgstr "code d'accès PIN de l'OTP (mot de passe à usage unique)"
#: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20
#: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20
msgid "Root Certificate (Text Format)"
msgid "Root Certificate (Text Format)"
@ -4472,7 +4448,7 @@ msgstr "Impossible de trouver une localité appropriée"
#: pages/wot/4.php:19
#: pages/wot/4.php:19
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under 'CAP/TTP Forms') and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez devenir un assureur CAcert en recherche de tiers de confiance. Vous devrez également télécharger et imprimer une copie du formulaire TTP (qui se trouve sous 'CAP/TTP Forms') et remplissez vos sections. Vous devez produire une copie de la photo de votre ID, dont la personne vous assurant sera inspecter contre les originaux. Une fois qu'ils sont satisfaits les documents semblent être authentique dont ils ont besoin signer le verso de la copie de la photo et compléter leurs sections du document TTP. Une fois que vous avez eu votre ID vérifiée par 2 personnes différentes, rassemblé les copies + les formulaires dans une enveloppe et les poster à :"
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
msgstr "Vous êtes lié par la %s Licence de distribution des certificats 'Racine' (Root Distribution Licence) %s pour pouvoir redistribuer les certificats racines de CAcert."
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"
msgid "More information about CAcert Incorporated:"
msgstr "50 dollars australiens par an avec ce bouton"
#: pages/account/38.php:27 pages/index/13.php:27
#: pages/account/38.php:27 pages/index/13.php:27
msgid "If you are located in Australia, please use bank transfer instead:"
msgid "If you are located in Australia, please use bank transfer instead:"
@ -4675,7 +4651,7 @@ msgstr "Erreur Interne"
#: pages/index/0.php:44
#: pages/index/0.php:44
msgid "Please also include Your name in the transaction so we know who it came from or send an email to robert at cacert dot org with the details:"
msgid "Please also include Your name in the transaction so we know who it came from or send an email to robert at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr "Please also include Your name in the transaction so we know who it came from or send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
#: pages/account/55.php:32
#: pages/account/55.php:32
msgid "Test"
msgid "Test"
@ -4700,7 +4676,7 @@ msgstr "Entrainement"
#: pages/account/55.php:33
#: pages/account/55.php:33
msgid "Variant"
msgid "Variant"
msgstr ""
msgstr "Variante"
#: pages/account/55.php:74
#: pages/account/55.php:74
msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the"
msgid "You have at least 100 Assurance Points, if you want to become an assurer try the"
@ -4804,7 +4780,7 @@ msgstr "Clefs openGPG"
#: pages/account/43.php:374
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
msgstr "Nombre de points que l'accréditeur a émis :"
#: pages/index/4.php:20
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
@ -4816,7 +4792,7 @@ msgstr "Votre certificat :"
#: www/coapnew.php:1090
#: www/coapnew.php:1090
msgid "Type, jurisdiction (state)"
msgid "Type, jurisdiction (state)"
msgstr ""
msgstr "Type et juridiction (Etat)"
#: www/coapnew.php:1128 www/coapnew.php:1141
#: www/coapnew.php:1128 www/coapnew.php:1141
msgid "The organisation administrator (CAcert Assurer) contact information. The administrator is appointed by the organisation director to administer the organisation domain certificates, secure the certificates and maintain them."
msgid "The organisation administrator (CAcert Assurer) contact information. The administrator is appointed by the organisation director to administer the organisation domain certificates, secure the certificates and maintain them."
@ -4937,11 +4913,11 @@ msgstr "La plupart de fonctions CAcert sont actuellement indisponibles. Veuillez
#: www/coapnew.php:1186
#: www/coapnew.php:1186
msgid "Organisation's Statement"
msgid "Organisation's Statement"
msgstr ""
msgstr "Déclaration de l'Organisation"
#: www/coapnew.php:1098
#: www/coapnew.php:1098
msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)"
msgid "Other registered trade names of the organisation. (comma separated)"
msgstr ""
msgstr "Autres noms de marque commerciale de l'organisation. (séparés par des virgules)"
msgstr "Déclaration de l'accréditeur de l'Organisation"
#: www/coapnew.php:1253
#: www/coapnew.php:1253
msgid "Organisation Assurer"
msgid "Organisation Assurer"
msgstr ""
msgstr "Accréditeur d'Organisation"
#: www/capnew.php:1218
#: www/capnew.php:1218
msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form."
msgid "One is advised for a mutual assurance. If done so the exact full name, email address and date of birth of the Assurer is also required on a form. In this case the Assuree assures the Assurer as well. In this case two copies are needed of the CAP form."
@ -4981,15 +4957,15 @@ msgstr "Administrateur de l'organisation"
#: www/capnew.php:1067
#: www/capnew.php:1067
msgid "On comparing names"
msgid "On comparing names"
msgstr ""
msgstr "Sur la comparaison des noms"
#: www/coapnew.php:1194
#: www/coapnew.php:1194
msgid "On director's statement"
msgid "On director's statement"
msgstr ""
msgstr "Sur la déclaration du Directeur"
#: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248
#: www/capnew.php:1223 www/coapnew.php:1248
msgid "On mutual assurance"
msgid "On mutual assurance"
msgstr ""
msgstr "Sur l'accréditation mutuelle"
#: www/capnew.php:1278
#: www/capnew.php:1278
msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer."
msgid "On mutual assurance provide email address of Assurer."
@ -4997,15 +4973,15 @@ msgstr ""
#: www/coapnew.php:1070
#: www/coapnew.php:1070
msgid "On organisation identity information"
msgid "On organisation identity information"
msgstr ""
msgstr "Sur les informations d'identité organisation"
#: www/capnew.php:1006
#: www/capnew.php:1006
msgid "On the assuree full name"
msgid "On the assuree full name"
msgstr ""
msgstr "Sur le nom complet de la personne accréditée"
#: www/capnew.php:1247 www/coapnew.php:1013
#: www/capnew.php:1247 www/coapnew.php:1013
msgid "On the full name of the Assurer"
msgid "On the full name of the Assurer"
msgstr ""
msgstr "Sur le nom complet de l'accréditeur"
#: www/coapnew.php:1075
#: www/coapnew.php:1075
msgid "Name of the organisation"
msgid "Name of the organisation"
@ -5216,11 +5192,11 @@ msgstr "Adresse (séparé par des virgules)"
#: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310
#: www/cap.html.php:229 www/coap.html.php:310
msgid "2-up"
msgid "2-up"
msgstr ""
msgstr "Jusqu'à 2"
#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311
#: www/cap.html.php:230 www/coap.html.php:311
msgid "1-up"
msgid "1-up"
msgstr ""
msgstr "Jusqu'à 1"
#: www/capnew.php:851
#: www/capnew.php:851
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all."
msgid "A CAcert Arbitrator can require the Assurer to deliver the completed form in the event of a dispute. After 7 years this form should be securely disposed of to prevent identity misuse. E.g. shred or burn the form. The Assurer does not retain copies of ID at all."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Ha a root szerver egy előre meghatározott időn belü
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Ha vátoztatunk a Biztonsági Házirendünkön, a változásokról tájékoztatjuk a www.CAcert.org oldalon. Ha úgy döntünk, hogy személyes azonosításra alkalmas adatokat használunk fel, úgy hogy az különbözik a attól amit akkor állítottünk mikor azokat gyüjtöttük, akkor email-en értesítjük a felhasználót. A felhasználónak lehetősége van megtagadnia a személyes adatainak bárminemü felhasználását."
msgstr "Ha vátoztatunk a Biztonsági Házirendünkön, a változásokról tájékoztatjuk a www.CAcert.org oldalon. Ha úgy döntünk, hogy személyes azonosításra alkalmas adatokat használunk fel, úgy hogy az különbözik a attól amit akkor állítottünk mikor azokat gyüjtöttük, akkor email-en értesítjük a felhasználót. A felhasználónak lehetősége van megtagadnia a személyes adatainak bárminemü felhasználását."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Ha elégedett ezzel a hellyel, akkor kattintson a 'legyen ez a helyem'-re hogy frissítsük a hely adatait."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Ha bármilyen kényes részletet tartalmazó kérdést, megjegyzést vagy információt küldesz nekünk, használd az alábbi űrlapot. Mivel elég nagy számban kapunk segítségkérő emaileket, az ezúton érkezett általános kérdések megválaszolása rendszerint hosszabb időbe telik, mintha a megfelelő levelezési listára küldted volna. Ugyanígy, ha nem angolul írsz, akkor előbb még egy tolmácsot is kell keresnünk, ezért a válasz késhet."
msgstr "Ha bármilyen kényes részletet tartalmazó kérdést, megjegyzést vagy információt küldesz nekünk, használd az alábbi űrlapot. Mivel elég nagy számban kapunk segítségkérő emaileket, az ezúton érkezett általános kérdések megválaszolása rendszerint hosszabb időbe telik, mintha a megfelelő levelezési listára küldted volna. Ugyanígy, ha nem angolul írsz, akkor előbb még egy tolmácsot is kell keresnünk, ezért a válasz késhet."
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Helységnév (pl. falu, város):"
msgstr "Keresés ebben a régióban"
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe"
msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "A doméned leellenőrizve. Most már kiadhatsz tan&uacut
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Az e-mailed elküldésre került ide"
msgstr "Az e-mailed elküldésre került ide"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Adataid frissítve."
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Staðsetning"
msgstr "Staðsetning"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Innskráning"
msgstr "Innskráning"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr "Gera sjálfvalið"
msgstr "Gera sjálfvalið"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Að vista skilríkið"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Se il server root non riceve la risposta a un 'ping' sul cavo seriale en
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Se dovessimo cambiare la nostra Politica di Riservatezza, pubblicheremo le modifiche su www.CAcert.org. Se decidessimo di usare le informazioni personale in modo diverso rispetto a quanto stabilito quando quelle informazioni erano state raccolte, avviseremo gli utenti via e-mail. Gli utenti potranno decidere di non consentire ogni nuovo utilizzo delle loro informazioni personali."
msgstr "Se dovessimo cambiare la nostra Politica di Riservatezza, pubblicheremo le modifiche su www.CAcert.org. Se decidessimo di usare le informazioni personale in modo diverso rispetto a quanto stabilito quando quelle informazioni erano state raccolte, avviseremo gli utenti via e-mail. Gli utenti potranno decidere di non consentire ogni nuovo utilizzo delle loro informazioni personali."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Se sei soddisfatto di questa località, clicca su 'Imposta questa come mia località' per aggiornare i tuoi dettagli."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Se hai domande, osservazioni o altro e le informazioni che ci stai inviando contengono dati sensibili, dovresti usare il modulo di contatto qui sotto. A causa della grande quantità di email che riceviamo al supporto, inviare domande generiche attraverso questo modulo richiederà normalmente più tempo rispetto a usare la mailing list di supporto. Inoltre trasmettere le richieste in una lingua diversa dall'inglese potrebbe causare ulteriori ritardi nel rispondere, perché dovremmo prima trovare un traduttore."
msgstr "Se hai domande, osservazioni o altro e le informazioni che ci stai inviando contengono dati sensibili, dovresti usare il modulo di contatto qui sotto. A causa della grande quantità di email che riceviamo al supporto, inviare domande generiche attraverso questo modulo richiederà normalmente più tempo rispetto a usare la mailing list di supporto. Inoltre trasmettere le richieste in una lingua diversa dall'inglese potrebbe causare ulteriori ritardi nel rispondere, perché dovremmo prima trovare un traduttore."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Molti sono solo utenti del sistema che semplicemente usando il progetto contribuiscono alla comunità attraverso il passaparola."
msgstr "Molti sono solo utenti del sistema che semplicemente usando il progetto contribuiscono alla comunità attraverso il passaparola."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Installazione del tuo certificato"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Schermate di IIS 5.0"
msgstr "Schermate di IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Cerca in questa zona"
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Indirizzi e-mail secondari"
msgstr "Indirizzi e-mail secondari"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "Il tuo dominio è stato verificato. Ora puoi emettere certificati
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "La tua email è stata inviata a "
msgstr "La tua email è stata inviata a "
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "I tuoi dettagli sono stati aggiornati."
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "CAcert 証明書の利用規定 (Acceptable Use Policy)"
#: pages/account/13.php:31
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
@ -2130,7 +2110,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/13.php:39
#: pages/account/13.php:39
msgid "With kind regards,"
msgid "With kind regards,"
msgstr ""
msgstr "よろしくおねがいします。"
#: www/account/0.php:22
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
@ -3881,11 +3861,11 @@ msgstr ""
#: pages/index/0.php:15
#: pages/index/0.php:15
msgid "Are you new to CAcert?"
msgid "Are you new to CAcert?"
msgstr ""
msgstr "CAcert は初めてですか?"
#: includes/general_stuff.php:74
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "Community Agreement"
msgid "Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "コミュニティ同意書"
#: pages/index/0.php:34
#: pages/index/0.php:34
msgid "Do you want to help CAcert?"
msgid "Do you want to help CAcert?"
@ -4007,7 +3987,7 @@ msgstr ""
#: pages/wot/6.php:153
#: pages/wot/6.php:153
msgid "Policy"
msgid "Policy"
msgstr ""
msgstr "ポリシー"
#: pages/wot/6.php:165
#: pages/wot/6.php:165
msgid "I confirm this Assurance"
msgid "I confirm this Assurance"
@ -4031,11 +4011,7 @@ msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:223
#: includes/account_stuff.php:223
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr "CAPフォーム"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgid "Assurance Handbook"
@ -4043,7 +4019,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/5.php:24
#: pages/index/5.php:24
msgid "Email Address (primary)"
msgid "Email Address (primary)"
msgstr ""
msgstr "メールアドレス(優先)"
#: pages/account/56.php:18
#: pages/account/56.php:18
msgid "List of Organisation Assurers:"
msgid "List of Organisation Assurers:"
@ -4144,7 +4120,7 @@ msgstr ""
#: www/index.php:445
#: www/index.php:445
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgid "You have to agree to the CAcert Community agreement."
msgstr ""
msgstr "CAcert コミュニティ同意書に同意しなければなりません。"
#: www/cap.html.php:81
#: www/cap.html.php:81
msgid "yyyy-dd-mm"
msgid "yyyy-dd-mm"
@ -4192,11 +4168,11 @@ msgstr ""
#: www/coap.html.php:99
#: www/coap.html.php:99
msgid "comma separated"
msgid "comma separated"
msgstr ""
msgstr "コンマ区切り"
#: www/coap.html.php:110
#: www/coap.html.php:110
msgid "country code"
msgid "country code"
msgstr ""
msgstr "国コード"
#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343
#: www/cap.html.php:240 www/coap.html.php:343
msgid "generate PDF file"
msgid "generate PDF file"
@ -4804,7 +4780,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/43.php:374
#: pages/account/43.php:374
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgid "Assurance Points The User Issued"
msgstr ""
msgstr "ユーザが発行した保証ポイント"
#: pages/index/4.php:20
#: pages/index/4.php:20
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked, disabled for certificate login, or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
@ -4873,7 +4849,7 @@ msgstr ""
#: pages/index/1.php:132
#: pages/index/1.php:132
msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement"
msgid "I agree to the terms and conditions of the CAcert Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "CAcert コミュニティ同意書の条件に同意します。"
#: includes/account.php:34
#: includes/account.php:34
msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later."
msgid "Several CAcert Services are currently unavailable. Please try again later."
@ -5038,7 +5014,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196
#: www/capnew.php:1178 www/coapnew.php:1196
msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement"
msgid "Make sure you have read and agreed with the CAcert Community Agreement"
msgstr ""
msgstr "CAcert コミュニティ同意書を必ず読み、同意してください"
#: www/capnew.php:1025
#: www/capnew.php:1025
msgid "ID card"
msgid "ID card"
@ -5086,7 +5062,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209
#: www/capnew.php:1186 www/coapnew.php:1209
msgid "I agree to the CAcert Community Agreement."
msgid "I agree to the CAcert Community Agreement."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Hvis du er fornøyd med denne plassen, klikk 'Opprett min plass her' for å oppdatere detaljene."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Als de 'root' opslag server geen 'ping' antwoord over de seriële ve
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Als we ons Privacy beleid aanpassen dan zullen de veranderingen gepubliceerd worden op www.CAcert.org. Indien er in de toekomst beslist zou worden om persoonlijke informatie op een andere manier te verwerken dan dat er vermeld werd op het ogenblik dat de informatie verzameld werd dan zullen de betreffende gebruikers via een e-mail op de hoogte gesteld worden. De gebruikers zullen dan de kans hebben om het gebruik van hun persoonlijke informatie onder de nieuwe regels te verbieden."
msgstr "Als we ons Privacy beleid aanpassen dan zullen de veranderingen gepubliceerd worden op www.CAcert.org. Indien er in de toekomst beslist zou worden om persoonlijke informatie op een andere manier te verwerken dan dat er vermeld werd op het ogenblik dat de informatie verzameld werd dan zullen de betreffende gebruikers via een e-mail op de hoogte gesteld worden. De gebruikers zullen dan de kans hebben om het gebruik van hun persoonlijke informatie onder de nieuwe regels te verbieden."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Als u tevreden bent met de voorgestelde plaats, klik dan op 'Ik woon hier' om uw plaatsgegevens bij te werken."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Als u vragen of opmerkingen heeft of anderszins informatie aan ons wilt sturen die gevoelige informatie bevat dan zou u het onderstaande contact formulier moeten gebruiken. Algemene vragen die via dit formulier worden gesteld zullen er vermoedelijk langer over doen dan als u direct naar de support lijst e-mailt. Dien uw vragen zo mogelijk in het Engels in; het onnodig zoeken van een vertaler kan het verlenen van ondersteuning ernstig vertragen."
msgstr "Als u vragen of opmerkingen heeft of anderszins informatie aan ons wilt sturen die gevoelige informatie bevat dan zou u het onderstaande contact formulier moeten gebruiken. Algemene vragen die via dit formulier worden gesteld zullen er vermoedelijk langer over doen dan als u direct naar de support lijst e-mailt. Dien uw vragen zo mogelijk in het Engels in; het onnodig zoeken van een vertaler kan het verlenen van ondersteuning ernstig vertragen."
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Plaats naam (hier stad) [Amsterdam]:"
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
msgstr "Plaats"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Plaatsnaam"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
msgstr "Aanmelden"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "E-mail Onderzoek"
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr "Stel in als standaard"
msgstr "Stel in als standaard"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Ik woon hier"
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Velen zijn slechts gebruiker van het systeem, die enkel door het project te gebruiken bijdragen aan het grotere geheel door mond-op-mond reclame."
msgstr "Velen zijn slechts gebruiker van het systeem, die enkel door het project te gebruiken bijdragen aan het grotere geheel door mond-op-mond reclame."
@ -1890,7 +1870,7 @@ msgstr "heeft het wachtwoord van uw account aangepast."
#: www/gpg.php:127
#: www/gpg.php:127
msgid "Please upload only one key at a time."
msgid "Please upload only one key at a time."
msgstr ""
msgstr "S.v.p. maar 1 sleutel tegelijk uploaden."
#: pages/help/3.php:63
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
@ -2122,7 +2102,7 @@ msgstr "Het domein '%s' is aan het systeem toegevoegd. Voordat u hiervoor certif
#: pages/account/3.php:20
#: pages/account/3.php:20
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgid "CAcert Certificate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
msgstr "CAcert Certificaat AUP (Acceptable Use Policy)"
#: pages/account/13.php:31
#: pages/account/13.php:31
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
msgid "If it was you who looked up or changed that data, or clicked"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "Uw domein is geverifieerd. U kunt nu beginnen om certificaten voor dit d
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Uw e-mail is verzonden naar"
msgstr "Uw e-mail is verzonden naar"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Uw details zijn bijgewerkt."
msgstr "Voeg a.u.b. uw naam aan de overschrijving toe zodat we weten van wie de betaling komt, en stuur een e-mail naar secretary at cacert dot org met de details:"
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr "Nog niet!"
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr "CAP Formulieren"
msgstr "CAP Formulieren"
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr "Voeg a.u.b. uw naam aan de overschrijving toe zodat we weten van wie de betaling komt, of stuur een e-mail naar ernestine at cacert dot org met de details:"
#: pages/wot/6.php:154
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgid "Assurance Handbook"
msgstr "Waarmerk Handboek"
msgstr "Waarmerk Handboek"
@ -4611,7 +4587,7 @@ msgstr "Als u gratis certificaten op uw naam uitgeschreven wilt hebben, schrijf
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#: pages/index/16.php:19 pages/index/3.php:19
#, php-format
#, php-format
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgid "You are bound by the %s Root Distribution Licence %s for any re-distributions of CAcert's roots."
msgstr ""
msgstr "U bent gebonden aan de %s Root Distribution Licence %s voor iedere verdere verspreiding van de CAcert root certificaten."
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
#: pages/account/37.php:28 pages/index/12.php:28
msgid "More information about CAcert Incorporated:"
msgid "More information about CAcert Incorporated:"
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr ""
msgstr "Po spotkaniu wejdź na stronę CAcert, dokonaj uwierzytelnienia i:"
#: www/help/3.php:44
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Chciałbym wspomóc CAcert Inc., jak to zrobić?"
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr ""
msgstr "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence. W przypadku zmiany (nazwy) właściciela, właściciel jest zobowiązany do poinformowania o tym fakcie CAcert Inc. w celu wygaszenia certyfikatu. Po wygaszeniu certyfikatu właściciel domeny musi usunąć certyfikat z serwera i nie używać go nigdy więcej w żadnym celu w przyszłości. Osoba odpowiedzialna za administrację kluczem i bezpieczeństwem jest upoważniona do instalacji i użytkowania certyfikatu w celu identyfikacji organizacji."
#: www/account/3.php:22
#: www/account/3.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Jeżeli główny magazyn nie otrzyma odpowiedzi na 'ping'
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Jeżeli zmienimy naszą Politykę Prywatności, opublikujemy zmiany na www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Jeżeli zmienimy naszą Politykę Prywatności, opublikujemy zmiany na www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Jeśli jesteś zadowolony z tej Lokalizacji, wybierz 'Umieść Moją Lokalizację tutaj', aby zaktualizować szczegóły swojej lokalizacji."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Jeśli masz pytanie, komentarze lub jakiekolwiek i, i wysyłasz do nas szczegóły, które powinny pozostać poufne, powinieneś użyć formularza kontaktowego znajdującego się poniżej. Ze względu na dużą liczbę e-maili jakie otrzymujemy, odpowiedź na ogólne zapytania przesyłanie poprzez ten formularz kontaktowy może nam zająć więcej czasu niż odpowiedź na pytanie przesłane poprzez listę mailingową. Dodatkowo przesłanie zapytań w języku innym niż angielski może spowodować opóźnienie, gdyż będziemy musieli znaleźć tłumacza, który nam pomoże."
msgstr "Jeśli masz pytanie, komentarze lub jakiekolwiek i, i wysyłasz do nas szczegóły, które powinny pozostać poufne, powinieneś użyć formularza kontaktowego znajdującego się poniżej. Ze względu na dużą liczbę e-maili jakie otrzymujemy, odpowiedź na ogólne zapytania przesyłanie poprzez ten formularz kontaktowy może nam zająć więcej czasu niż odpowiedź na pytanie przesłane poprzez listę mailingową. Dodatkowo przesłanie zapytań w języku innym niż angielski może spowodować opóźnienie, gdyż będziemy musieli znaleźć tłumacza, który nam pomoże."
msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country."
msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country."
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "Twoja domena została zweryfikowana. Teraz można rozpocząć wydawanie
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Twój email został wysłany do"
msgstr "Twój email został wysłany do"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Twoje dane zostały zaktualizowane."
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: pages/wot/6.php:154
#: pages/wot/6.php:154
msgid "Assurance Handbook"
msgid "Assurance Handbook"
msgstr ""
msgstr ""
@ -4965,7 +4941,7 @@ msgstr "Informacje o Organizacji"
#: www/coapnew.php:1241
#: www/coapnew.php:1241
msgid "Organisation Assurer's Statement"
msgid "Organisation Assurer's Statement"
msgstr ""
msgstr "Oświadczenie Notariusza Organizacji"
#: www/coapnew.php:1253
#: www/coapnew.php:1253
msgid "Organisation Assurer"
msgid "Organisation Assurer"
@ -5046,7 +5022,7 @@ msgstr ""
#: www/capnew.php:727
#: www/capnew.php:727
msgid "Identity Verification Form (CAP) form"
msgid "Identity Verification Form (CAP) form"
msgstr ""
msgstr "Formularz Weryfikacji Tożsamości (CAP)"
#: www/capnew.php:848
#: www/capnew.php:848
msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance."
msgid "If there are any doubts or concerns about the Applicant's identity, do not allocate points. You are encouraged to perform a mutual Assurance."
@ -5107,7 +5083,7 @@ msgstr ""
#: pages/account/49.php:91
#: pages/account/49.php:91
#, php-format
#, php-format
msgid "No organisational domains found matching %s"
msgid "No organisational domains found matching %s"
msgstr ""
msgstr "Brak domen należących do organizacji zawierających %s"
#: pages/account/49.php:60
#: pages/account/49.php:60
#, php-format
#, php-format
@ -5168,7 +5144,7 @@ msgstr "Ta funkcja nie jest teraz dostępna. Proszę wrócić późn
#: www/coapnew.php:748
#: www/coapnew.php:748
msgid "CAcert Organisation Assurance Programme"
msgid "CAcert Organisation Assurance Programme"
msgstr ""
msgstr "Program Uwierzytelniania Organizacji CAcert"
msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached"
msgid "Applicable Organisation Policy documents and information can be attached to the pdf output file. Mark those documents, which need to be attached"
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Se o armazenador da chave raiz não receber uma resposta ao "
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Se mudarmos a nossa Política de Privacidade, publicaremos as mudanças em www.CAcert.org. Se decidirmos usar informações de identificação pessoais de uma maneira diferente da que estava no momento em que foi colhida, notificaremos os utilizadores via email. Os utilizadores terão a possibilidade de se excluirem de qualquer novo uso das suas informações pessoais."
msgstr "Se mudarmos a nossa Política de Privacidade, publicaremos as mudanças em www.CAcert.org. Se decidirmos usar informações de identificação pessoais de uma maneira diferente da que estava no momento em que foi colhida, notificaremos os utilizadores via email. Os utilizadores terão a possibilidade de se excluirem de qualquer novo uso das suas informações pessoais."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Se estiver satisfeito com esta localização, clique 'Fazer a minha localização aqui' para actualizar os seus dados de localização."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Se tiver questões, comentários ou outros assuntos, e se as informações que nos está a enviar contiverem detalhes sensíveis, você deve utilizar o formulário de contacto em baixo. Devido à grande quantidade de emails de suporte que recebemos, enviar questões gerais de suporte enviadas por este formulário geralmente levarão mais tempo para ser respondidas em comparação à lista de suporte. Também, enviar mensagens em quaisquer línguas excepto o inglês pode ocasionar demora no suporte, pois precisaríamos encontrar um tradutor."
msgstr "Se tiver questões, comentários ou outros assuntos, e se as informações que nos está a enviar contiverem detalhes sensíveis, você deve utilizar o formulário de contacto em baixo. Devido à grande quantidade de emails de suporte que recebemos, enviar questões gerais de suporte enviadas por este formulário geralmente levarão mais tempo para ser respondidas em comparação à lista de suporte. Também, enviar mensagens em quaisquer línguas excepto o inglês pode ocasionar demora no suporte, pois precisaríamos encontrar um tradutor."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Muitos são apenas utilizadores do sistema que apenas por utilizar o projeto, contribuem com a comunidade ao comentar sobre ela."
msgstr "Muitos são apenas utilizadores do sistema que apenas por utilizar o projeto, contribuem com a comunidade ao comentar sobre ela."
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Instalando seu Certificado"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Email de Contato"
msgstr "Email de Contato"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,17 +4013,13 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
@ -2413,6 +2413,10 @@ msgstr "Ваш домен был проверен. Теперь вы может
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgstr "Мы не используем куки, чтобы хранить личную информацию. Нам необходимо использовать сессии, и если куки включены, сессия сохраняется в куки, и мы не смотрим в куки, кроме как чтобы найти идентификатор сессии. Однако, если куки выключены, то никакой инфорфмации не будет ни сохраняться, ни считываться с вашего компьютера."
msgstr "Мы не используем куки, чтобы хранить личную информацию. Нам необходимо использовать сессии, и если куки включены, сессия сохраняется в куки, и мы не смотрим в куки, кроме как чтобы найти идентификатор сессии. Однако, если куки выключены, то никакой инфорфмации не будет ни сохраняться, ни считываться с вашего компьютера."
@ -4009,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
@ -1004,10 +1004,6 @@ msgstr "Om root-förvaringen inte mottar ett 'ping'-svar över den serie
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Om vi ändrar vår sekretesspolicy så kommer ändringarna att finnas på www.CAcert.org. Om vi beslutar oss för att använda information som kan användas för att identifiera enskilda personer på ett annat sätt än vad som angavs vid insamlingstillfället, så kommer vi att meddela användarna via e-post. Användarna kommer då att kunna vägra att deras personliga data används på något nytt sätt."
msgstr "Om vi ändrar vår sekretesspolicy så kommer ändringarna att finnas på www.CAcert.org. Om vi beslutar oss för att använda information som kan användas för att identifiera enskilda personer på ett annat sätt än vad som angavs vid insamlingstillfället, så kommer vi att meddela användarna via e-post. Användarna kommer då att kunna vägra att deras personliga data används på något nytt sätt."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Om du är nöjd med denna belägenhet, klicka på 'Gör det här till min belägenhet' för att uppdatera dina inställningar."
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr "Om du sänder oss frågor, kommentarer eller annan information och de upplysningar du lämnar är känsliga (läs: inte avsedda för spridning) bör du använda formuläret nedan. Sänd inte generella supportfrågor, eller andra allmänna frågor och meddelanden via detta formulär utan använd i stället supportlistan, då detta i normalfallet ger snabbare svar. Vi ber dig enträget att skriva dina frågor på engelska, allt annat kan ge (stora) förseningar av supportärendet eftersom vi måste hitta, och få få hjälp av, översättare. "
msgstr "Om du sänder oss frågor, kommentarer eller annan information och de upplysningar du lämnar är känsliga (läs: inte avsedda för spridning) bör du använda formuläret nedan. Sänd inte generella supportfrågor, eller andra allmänna frågor och meddelanden via detta formulär utan använd i stället supportlistan, då detta i normalfallet ger snabbare svar. Vi ber dig enträget att skriva dina frågor på engelska, allt annat kan ge (stora) förseningar av supportärendet eftersom vi måste hitta, och få få hjälp av, översättare. "
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
msgstr "Gör det här till min belägenhet"
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr "Många är användarna av systemet som enbart genom att dra nytta projektet, och berättar för andra, sprider kännedom till en vidare krets. "
msgstr "Många är användarna av systemet som enbart genom att dra nytta projektet, och berättar för andra, sprider kännedom till en vidare krets. "
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Spara certifikatet"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "Skärmdump från IIS 5.0"
msgstr "Skärmdump från IIS 5.0"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Sök i den här regionen"
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Sekundära e-postadresser"
msgstr "Sekundära e-postadresser"
@ -2433,9 +2413,9 @@ msgstr "Din domän har verifierats. Du kan nu börja utfärda certif
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr "Ditt e-brev har skickats till"
msgstr "Ditt e-brev har skickats till"
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr "Dina uppgifter har uppdaterats."
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr ""
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr ""
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr ""
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr ""
msgstr ""
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1175,10 +1171,6 @@ msgstr "Yerel Ad (rnek: ehir) [Istanbul]:"
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Yer"
msgstr "Yer"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Yer Ad"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgid "Login"
msgstr "Giri"
msgstr "Giri"
@ -1219,10 +1211,6 @@ msgstr "leti nceleme"
msgid "Make Default"
msgid "Make Default"
msgstr "Varsaylan Yap"
msgstr "Varsaylan Yap"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Yerimi buras"
#: www/index/51.php:21
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
msgstr ""
msgstr ""
@ -1835,14 +1823,6 @@ msgstr "Sertifika saklan"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr "IIS 5.0 iin ekran gr"
msgstr "IIS 5.0 iin ekran gr"
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Bu blgeyi ara"
#: www/account/43.php:163
#: www/account/43.php:163
msgid "Secondary Emails"
msgid "Secondary Emails"
msgstr "E-posta Ula"
msgstr "E-posta Ula"
@ -2433,8 +2413,8 @@ msgstr ""
msgid "Your email has been sent to"
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
#: pages/index/21.php:39
msgid "Your details have been updated."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr ""
msgstr ""
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr ""
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to secretary at cacert dot org with the details:"
msgstr ""
msgstr ""
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
@ -4033,10 +4013,6 @@ msgstr ""
msgid "CAP Forms"
msgid "CAP Forms"
msgstr ""
msgstr ""
#: pages/index/21.php:39
msgid "Please also include your name in the transaction so we know who it came from and send an email to ernestine at cacert dot org with the details:"