updates lang+bug fixes

pull/1/head
root 19 years ago
parent 22da508673
commit 94c354e907

@ -44,10 +44,12 @@
showfooter();
exit;
}
if(!checkEmail($newemail))
$checkemail = checkEmail($newemail);
if($checkemail != true)
{
showheader(_("My CAcert.org Account!"));
echo _("Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid");
echo "<p>"._("Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid")."</p>\n";
echo "<p>$checkemail</p>\n";
showfooter();
exit;
}
@ -353,7 +355,8 @@
unset($oldid);
$id = 8;
$addy = array();
$adds = explode("\n", trim(`/usr/bin/whois $newdom|grep "@"`));
if(strtolower(substr($newdom, -4, 3)) != ".jp")
$adds = explode("\n", trim(`/usr/bin/whois $newdom|grep "@"`));
if(substr($newdomain, -4) == ".org" || substr($newdomain, -5) == ".info")
{
if(is_array($adds))
@ -398,7 +401,15 @@
$authaddy = trim(mysql_escape_string(stripslashes($_POST['authaddy'])));
if(!in_array($authaddy, $_SESSION['_config']['addy']) || $authaddy == "")
if($authaddy == "" || !is_array($_SESSION['_config']['addy']))
{
showheader(_("My CAcert.org Account!"));
echo _("The address you submitted isn't a valid authority address for the domain.");
showfooter();
exit;
}
if(!in_array($authaddy, $_SESSION['_config']['addy']))
{
showheader(_("My CAcert.org Account!"));
echo _("The address you submitted isn't a valid authority address for the domain.");
@ -415,10 +426,12 @@
showfooter();
exit;
}
if(!checkEmail($authaddy))
$checkemail = checkEmail($newemail);
if($checkemail != true)
{
showheader(_("My CAcert.org Account!"));
echo _("Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid");
echo "<p>"._("Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid")."</p>\n";
echo "<p>$checkemail</p>\n";
showfooter();
exit;
}

@ -1,5 +1,5 @@
<? /*
Copyright (C) 2004 by Duane Groth <duane_at_CAcert_dot_org>
Copyright (C) 2004-2005 by Duane Groth <duane_at_CAcert_dot_org>
This file is part of CAcert.
@ -149,7 +149,7 @@ function hideall() {
<body onload="hideall(); explode('home');<?=$expand?>">
<div id="pagecell1">
<div id="pageName"><br>
<h2><a href="http://<?=$_SESSION['_config']['normalhostname']?>"><img src="/images/cacert2.png" border="0"></a></h2>
<h2><a href="http://<?=$_SESSION['_config']['normalhostname']?>"><img src="/images/cacert3.png" border="0"></a></h2>
<div id="googlead"><h2><?=_("Free digital certificates!")?></h2></div>
</div>
<div id="pageNav">

@ -20,6 +20,9 @@
session_register("signup");
session_register("lostpw");
$junk = array(_("Face to Face Meeting"), _("Trusted Third Parties"), _("Thawte Points Transfer"), _("Administrative Increase"),
_("CT Magazine - Germany"), _("Temporary Increase"), _("Unknown"));
$_SESSION['_config']['filepath'] = "/www";
require_once($_SESSION['_config']['filepath']."/includes/mysql.php");
@ -75,7 +78,7 @@
if($_SESSION['_config']['language'] == "")
{
$bits = explode(",", strtolower(str_replace(" ", "", $_SERVER[HTTP_ACCEPT_LANGUAGE])));
$bits = explode(",", strtolower(str_replace(" ", "", $_SERVER['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'])));
foreach($bits as $lang)
{
$b = explode(";", $lang);
@ -125,22 +128,20 @@
}
}
$_SESSION['_config']['recode'] = "html..latin-1";
if($_SESSION['_config']['language'] == "zh_CN")
{
header("Content-Type: text/html; charset=gb2312");
$_SESSION['_config']['header'] = "<META HTTP-EQUIV=\"content-type\" CONTENT=\"text/html;charset=gb2312\">\n";
// header("Content-Transfer-Encoding: 8bit");
$_SESSION['_config']['recode'] = "html..gb2312";
} else if($_SESSION['_config']['language'] == "pl_PL" || $_SESSION['_config']['language'] == "hu_HU") {
$_SESSION['_config']['recode'] = "html..ISO-8859-2";
} else if($_SESSION['_config']['language'] == "ja_JP") {
$_SESSION['_config']['recode'] = "html..SHIFT-JIS";
} else if($_SESSION['_config']['language'] == "ru_RU") {
header("Content-Type: text/html; charset=ISO-8859-5");
$_SESSION['_config']['header'] = "<META HTTP-EQUIV=\"content-type\" CONTENT=\"text/html;charset=ISO-8859-5\">\n";
// header("Content-Transfer-Encoding: 8bit");
} else {
unset($_SESSION['_config']['header']);
$_SESSION['_config']['recode'] = "html..ISO-8859-5";
}
putenv("LANG=".$_SESSION['_config']['language']);
setlocale(LC_ALL, $_SESSION['_config']['language']);
setlocale(LC_ALL, $_SESSION['_config']['language'].".utf-8");
$domain = 'messages';
bindtextdomain("$domain", $_SESSION['_config']['filepath']."/locale");
textdomain("$domain");
@ -572,7 +573,7 @@
function checkEmail($email)
{
if(preg_match("/^([a-zA-Z0-9])+([a-zA-Z0-9\._-])*@([a-zA-Z0-9_-])+([a-zA-Z0-9\._-]+)+$/" , $email))
if(preg_match("/^([a-zA-Z0-9])+([a-zA-Z0-9\+\._-])*@([a-zA-Z0-9_-])+([a-zA-Z0-9\._-]+)+$/" , $email))
{
list($username,$domain)=split('@',$email);
$dom = escapeshellarg($domain);
@ -606,13 +607,13 @@
fclose($fp);
if(substr($line, 0, 3) != "250")
return false;
return trim($line);
else
break;
}
}
return true;
}
return false;
return _("Failed to make a connection to the mail server");
}
?>

@ -1,5 +1,5 @@
<? /*
Copyright (C) 2004 by Duane Groth <duane_at_CAcert_dot_org>
Copyright (C) 2004-2005 by Duane Groth <duane_at_CAcert_dot_org>
This file is part of CAcert.
@ -30,7 +30,7 @@ if(!function_exists("showheader"))
<body>
<div id="pagecell1">
<div id="pageName"><br>
<h2><a href="http://<?=$_SESSION['_config']['normalhostname']?>"><img src="/images/cacert2.png" border="0" alt="CAcert.org logo"></a></h2>
<h2><a href="http://<?=$_SESSION['_config']['normalhostname']?>"><img src="/images/cacert3.png" border="0" alt="CAcert.org logo"></a></h2>
<div id="googlead"><? if($_SERVER['HTTPS'] != "on") { ?><script type="text/javascript">
<!--
google_ad_client = "pub-0959373285729680";

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 02:04:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 06:49:47+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "... dann auf 'Weiter' klicken."
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "Ein CAcert Assurer, der wissenlich (oder es h&auml;tte besser wissen m&uuml;ssen), einen Antragsteller gegen die Bestimmungen dieser Policy best&auml;tigt, kann daf&uuml;r zur Verantwortung gezogen werden."
msgstr "Ein CAcert Assurer, der wissenlich (oder wenn er/sie es h&auml;tte besser wissen m&uuml;ssen), einen Antragsteller gegen die Bestimmungen dieser Policy assured, kann daf&uuml;r zur Verantwortung gezogen werden."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Eine vertrauensw&uuml;rdige dritte Partei (TTP, Trusted Third Party) ist
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr "JEDER Betrag ist willkommen - je mehr finanzielle Untersttzung CAcert bekommt, desto schneller knnen die Ziele der Community erreicht werden."
msgstr "JEDER Betrag ist willkommen - je mehr finanzielle Unterst&uuml;tzung CAcert bekommt, desto schneller k&ouml;nnen die Ziele der Community erreicht werden."
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "About"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Administratoren"
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr "Gehen Sie nach dem Treffen auf die CAcert Website zur Indentit&auml;ts-Best&auml;tigung und:"
msgstr "Gehen Sie nach dem Treffen auf die CAcert Website ins Men&uuml; &quot;CAcert Web of Trust&quot; -&gt; &quot;Jemanden assuren&quot; und:"
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Weitere E-Mail Adresse"
#: includes/account.php:404
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
msgstr "Auch alle g&uuml;ltigen Zertifikate dieser Domains werden widerrufen."
msgstr "Ebenso werden alle g&uuml;ltigen Zertifikate dieser Domains widerrufen."
#: www/help/7.php:5
msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again."
@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Wenn ich f&uuml;r CAcert Inc. spenden wollen w&uuml;rde, wie k&ouml;nnte
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Sie verpflichten sich, CAcert umgehend zu informieren, sollte sich Ihr eigener Name und/oder der Besitzer einer der registrierten Domains &auml;ndern, damit digitale Zertifikate widerrufen werden k&ouml;nnen. Wenn ein Digitales Zertifikat abl&auml;ft oder widerrufen wird verpflichten Sie sich, dieses vollst&auml;ndig zu l&ouml;schen und in keiner Weise weiterzubenutzen. Die f&uuml;r die Sicherheit und Verwaltung der Zertifikate verantwortliche Person muss vollst&auml;ndig autorisiert sein, ein Digitales Zertifikat f&uuml;r die angegeben Origanisation zu beantragen, zu installieren und zu benutzen."
msgstr "Sie verpflichten sich, CAcert umgehend zu informieren, sollte sich Ihr eigener Name und/oder der Besitzer einer der registrierten Domains &auml;ndern, damit digitale Zertifikate widerrufen werden k&ouml;nnen. Wenn ein Digitales Zertifikat abl&auml;uft oder widerrufen wird verpflichten Sie sich, dieses vollst&auml;ndig zu l&ouml;schen und in keiner Weise weiterzubenutzen. Die f&uuml;r die Sicherheit und Verwaltung der Zertifikate verantwortliche Person muss vollst&auml;ndig autorisiert sein, ein Digitales Zertifikat f&uuml;r die angegeben Origanisation zu beantragen, zu installieren und zu benutzen."
#: www/account/3.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Sie verpflichten sich, CAcert umgehend zu informieren, sollte sich Ihr eigener Name und/oder der Besitzer einer der registrierten Domains &auml;ndern, damit digitale Zertifikate widerrufen werden k&ouml;nnen. Wenn ein Digitales Zertifikat abl&auml;ft oder widerrufen wird verpflichten Sie sich, dieses vollst&auml;ndig zu l&ouml;schen und in keiner Weise weiterzubenutzen. Die f&uuml;r die Sicherheit und Verwaltung der Zertifikate verantwortliche Person muss vollst&auml;ndig autorisiert sein, ein Digitales Zertifikat f&uuml;r die angegeben Origanisation zu beantragen, zu installieren und zu benutzen."
msgstr "Sie verpflichten sich, CAcert umgehend zu informieren, sollte sich Ihr eigener Name und/oder der Besitzer einer der registrierten Domains &auml;ndern, damit digitale Zertifikate widerrufen werden k&ouml;nnen. Wenn ein Digitales Zertifikat abl&auml;uft oder widerrufen wird verpflichten Sie sich, dieses vollst&auml;ndig zu l&ouml;schen und in keiner Weise weiterzubenutzen. Die f&uuml;r die Sicherheit und Verwaltung der Zertifikate verantwortliche Person muss vollst&auml;ndig autorisiert sein, ein Digitales Zertifikat f&uuml;r die angegeben Origanisation zu beantragen, zu installieren und zu benutzen."
#: www/help/7.php:3
msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down."
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Viele Menschen sind derzeit mit den kommerziellen Angeboten nicht zufrie
#: www/index/7.php:17
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
msgstr "Es ist vielen Leuten zu danken, aber wenn Sie einen grossen Anteil am CAcert-Projekt mit Programmcode, Dokumentation, &Uuml;bersetzungen oder Best&auml;tigungen hatten und wenn sie daf&uuml;r erw&auml;hnt werden m&ouml;chten, dann lassen Sie es mich wissen."
msgstr "Es ist vielen Leuten zu danken, aber wenn Sie zum CAcert-Projekt z. B. mit Programmcode, Dokumentation, &Uuml;bersetzungen oder umfangreichem Assuren beigetragen haben, dann k&ouml;nnen Sie hier erw&auml;hnt werden. Schreiben Sie dazu an den CAcert support."
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Man erwartet, dass wenn eine Webseite ein SSL-Zertifikat hat (also das,
#: www/wot/6.php:74
msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day"
msgstr "Nur auszuf&uuml;llen wenn die Person an einem anderen Datum best&auml;tigt wurde"
msgstr "Nur auszuf&uuml;llen wenn die Person an einem anderen Datum assured wurde"
#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39
msgid "Only the first 100 rows are displayed."
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Nur die ersten 100 Zeilen werden angezeigt."
#: www/wot/6.php:61
msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face."
msgstr "Nur den nebenstehenden Haken setzten, wenn die Best&auml;tigung von Angesicht zu Angesicht stattgefunden hat."
msgstr "Nur den nebenstehenden Haken setzten, wenn das Assuren von Angesicht zu Angesicht stattgefunden hat."
#: www/help/3.php:8
msgid "Open Directory Security folder"
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "BITTE BEACHTEN: Wegen einer grossen Menge an Support-Anfragen k&ouml;nnt
#: www/wot/6.php:28
msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance."
msgstr "BITTE BEACHTEN: Sie haben diese Person schon best&auml;tigt! Ist der jetzige Vorgang versehentlich, so brechen Sie diesen bitte jetzt ab."
msgstr "BITTE BEACHTEN: Sie haben diese Person schon assured! Ist der jetzige Vorgang versehentlich, so brechen Sie diesen bitte jetzt ab."
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30
msgid "Pass Phrase"
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Das System wird Ihnen eine E-Mail mit einem Link senden. &Ouml;ffnen Sie
msgid "TTP Form"
msgstr "TTP Formular"
#: www/wot/6.php:81
#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase"
msgstr "Vorr&uuml;bergehende Erh&ouml;hung"
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Diese Person hat schon %s Assurance-Punkte"
#: www/wot/6.php:32
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them."
msgstr "Diese Person hat schon %s Assurance-Punkte. Alle an diese Person zu verteilende Punkte werden abgerundet oder sie erhlt berhaupt keine Punkte. Wenn Sie weniger als 150 Punkte haben, werden Sie dennoch 2 Punkte fr die Besttigung erhalten."
msgstr "Diese Person hat bereits %s Assurance-Punkte. Alle Punkte, die Sie an diese Person vergeben, werden abgerundet oder sie erh&auml;lt eventuell sogar &uuml;berhaupt keine Punkte. Sollten Sie selbst weniger als 150 Punkte haben, so werden Sie dennoch 2 Punkte f&uuml;r diese Assurance gutgeschrieben."
#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18
msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it."
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "&Uuml;bersetzungen"
msgid "Treasurer"
msgstr "Schatzmeister"
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/4.php:15
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
msgstr "Vertrauensw&uuml;rdige Dritte (TTP)"
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Warnung!"
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19
msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr "Warnung! Diese Seite ben&ouml;tigt Cookies um Ihre Privatsph&auml;re zu sch&uuml;tzen und den Zugang zu sichern. Diese Seite benutzt sogenannte Session Coockies um vor&uuml;bergehend Ihre Session ID auf Ihrem Computer abzuspeichern. Damit soll verhindert werden, dass Sie versehentlich diese ID an andere Personen weitergeben und damit Ihren Zugang und Ihre pers&ouml;nlichen Daten gef&auml;hrden."
msgstr "Hinweis: Zu Ihrer eigenen Sicherheit m&uuml;ssen Cookies f&uuml;r diese Webseiten in Ihrem Browser aktiviert sein. Es werden sogenannte Session Coockies benutzt, um vor&uuml;bergehend eine individuelle Session ID auf Ihrem Computer abzuspeichern. Auf diese Weise wird verhindert, dass Sie versehentlich diese ID an andere Personen weitergeben und damit Ihren Zugang und Ihre pers&ouml;nlichen Daten gef&auml;hrden."
#: www/index/4.php:17
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Sie k&ouml;nnen alternativ das untenstehende Formular verwenden, aber de
#: www/wot/4.php:19
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "Sie k&auml;nnen auch ein CAcert Assurer werden, indem Sie sich an eine vertrauensw&uuml;rditen Dritten (einen praktizierenden Notar, Rechtsanwalt, oder Fillialleiter einer Bank) wenden. Sie m&uuml;ssen daf&uuml;r das Formular TTP.pdf herunterladen und eine Kopie ausdrucken, und ihre Daten eintragen. Sie m&uuml;ssen auch eine Kopie ihres Personalausweises machen, die Person mit dem Original vergleichen muss. Wenn die Person den vorgelegten Dokumenten vertraut, muss sie die R&uuml;ckseite der Kopien unterschreiben, und das TTP Formular fertig ausf&uuml;llen. Sobald Sie Ihre Identit&auml;t von 2 verscheidenen Personen best&auml;tigt haben, stecken Sie die Kopien und Formulare in einen Umschlag und schicken Sie sie an:"
msgstr "Sie k&ouml;nnen ein CAcert Assurer werden, indem Sie sich an einen vertrauensw&uuml;rdigen Dritten (einen praktizierenden Notar, Rechtsanwalt, oder Filialleiter einer Bank) wenden. Sie m&uuml;ssen daf&uuml;r das Formular TTP.pdf herunterladen und ausdrucken, und dort ihre Daten eintragen. Au&szlig;erdem ben&ouml;tigen Sie eine Kopie ihres Personalausweises, welche die Person mit dem Original vergleichen kann. Wenn die Person den vorgelegten Dokumenten vertraut, muss sie die R&uuml;ckseite der Kopien unterschreiben, und das TTP Formular fertig ausf&uuml;llen. Sobald Sie Ihre Identit&auml;t von 2 verschiedenen Personen best&auml;tigt haben, stecken Sie die Kopien und Formulare in einen Umschlag und schicken Sie sie an:"
#: www/index/0.php:53
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Sie werden jetzt den Antrag vorbereiten, allerdings k&ouml;nnen Sie ihn
#: www/wot.php:237
msgid "You've Assured Another Member."
msgstr "Sie haben ein anderes Mitglied best&auml;tigt."
msgstr "Sie haben ein anderes CAcert Mitglied assured."
#: www/verify.php:77
msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
@ -2852,12 +2852,12 @@ msgstr "Kostenlose Digitale Zertifikate!"
#: www/wot.php:240
#, php-format
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben und die Empf&auml;nger haben nun insgesamt %s Punkte."
msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben und der Empf&auml;nger hat nun insgesamt %s Punkte."
#: www/wot.php:238
#, php-format
msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total."
msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben, allerdings hat das System dies auf %s abgerundet und die Empf&auml;ger haben nun insgesamt %s Punkte."
msgstr "Sie haben %s Punkte vergeben, allerdings hat das System dies auf %s abgerundet und der Empf&auml;nger hat nun insgesamt %s Punkte."
#: www/wot.php:211
#, php-format
@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "Mi&szlig;brauch"
#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26
msgid "Accept Dispute"
msgstr "Streitfall-&Uuml;berpr&uuml;fung aktzeptieren"
msgstr "Streitfall aktzeptieren"
#: www/wot/10.php:19
msgid "Assurer Ranking"
@ -2930,11 +2930,11 @@ msgstr "Sie m&uuml;ssen ein sehr sicheres Passwort w&auml;hlen, das z. B. wie fo
#: www/disputes/2.php:20
msgid "Dispute Domain"
msgstr "Domain &Uuml;berpr&uuml;fen"
msgstr "Domain Streitfall"
#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420
msgid "Dispute Probe"
msgstr "&Uuml;berpr&uuml;fungsverifikation"
msgstr "Streitfall Verifikation"
#: www/disputes/0.php:17
msgid "Disputes"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Meldestelle f&uuml;r Streitf&auml;lle und Mi&szlig;brauch"
#: includes/account_stuff.php:213
msgid "Disputes/Abuses"
msgstr "Streif&auml;lle/Mi&szlig;brauch"
msgstr "Streitf&auml;lle/Mi&szlig;brauch"
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147
#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195
@ -2955,11 +2955,11 @@ msgstr "Streif&auml;lle/Mi&szlig;brauch"
#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15
#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20
msgid "Domain Dispute"
msgstr "Domain &Uuml;berpr&uuml;fen"
msgstr "Domain Streitfall"
#: www/disputes.php:399
msgid "Domain Dispute!"
msgstr "Domain &Uuml;berpr&uuml;fen"
msgstr "Domain Streitfall"
#: www/disputes.php:428
msgid "Domain and Email Disputes"
@ -2967,7 +2967,10 @@ msgstr "Domain und E-Mail Streitf&auml;lle"
#: www/index/5.php:58
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form there is now 2 other options available to you. If you don't care about your account you can signup under a new account file dispute forms to recover your email accounts and domains. If you would like to recover your password via help from support staff this requires a small payment to cover time from a real person to verify your claims to ownership on an account, click the payment button below to continue."
msgstr "Aufgrund der steigenden Zahl von Leuten die ihr Passwort vergessen haben und auf den vorhandenen Wegen nicht wiederherstellen konnten, gibt es nun zwei weitere M&ouml;glichkeiten: Wenn Ihnen Ihr CACert-Konto nicht so wichtig ist, dann k&ouml;nnen Sie sich einfach neu anmelden und &uuml;ber das &quot;Streitfall &Uuml;berpr&uuml;fen&quot;-Formular die E-Mail-Adressen und Domainnamen zum neuen Konto &uuml;bertragen. Wenn Sie Ihr Passwort dagegen mit Hilfe eines unserer Mitarbeiter wiederherstellen wollen, dann erwarten wir eine kleine Spende um den Mitarbeiter f&uuml;r seine M&uuml;hen zu entsch&auml;digen. Klicken Sie dazu auf den Bezahlen-Knopf weiter unten."
msgstr ""
"Aufgrund der steigenden Zahl von Leuten die ihr Passwort vergessen haben und auf den vorhandenen Wegen nicht wiederherstellen konnten, gibt es nun zwei weitere M&ouml;glichkeiten: &#13;"
"&#13;"
"Wenn Ihnen Ihr CACert-Konto nicht so wichtig ist, dann k&ouml;nnen Sie sich einfach neu anmelden und &uuml;ber das &quot;Streitf&auml;lle/Mi&szlig;brauch&quot;-Formular die E-Mail-Adressen und Domainnamen zum neuen Konto &uuml;bertragen. Wenn Sie Ihr Passwort dagegen mit Hilfe eines unserer Mitarbeiter wiederherstellen wollen, dann erwarten wir eine kleine Spende, um den Mitarbeiter f&uuml;r seine M&uuml;hen zu entsch&auml;digen. Klicken Sie dazu auf eines der Symbole weiter unten."
#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293
msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid"
@ -2980,7 +2983,7 @@ msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse war ung&uuml;ltig oder eine Test-Verbindun
#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15
#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20
msgid "Email Dispute"
msgstr "E-Mail &Uuml;berpr&uuml;fen"
msgstr "E-Mail Streitfall"
#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28
msgid "File Dispute"
@ -3032,7 +3035,7 @@ msgstr "Ich stimme diesem Antrag nicht zu"
#: www/disputes/0.php:18
msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side."
msgstr "Wenn Sie &uuml;berpr&uuml;fen lassen wollen, wer die Kontrolle &uuml;ber Ihre E-Mail-Adresse oder Domain hat, dann w&auml;hlen Sie &quot;E-Mail-Adresse &Uuml;berpr&uuml;fen&quot; oder &quot;Domain &Uuml;berpr&uuml;fen&quot; rechts im Men&uuml;."
msgstr "Wenn Sie &uuml;berpr&uuml;fen lassen wollen, wer die Kontrolle &uuml;ber Ihre E-Mail-Adresse oder Domain hat, dann w&auml;hlen Sie &quot;E-Mail Streitfall&quot; oder &quot;Domain Streitfall&quot; rechts im Men&uuml;."
#: www/disputes/0.php:20
msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right."
@ -3040,11 +3043,11 @@ msgstr "Wenn Sie einen Missbrauch eines unserer Zertifikate melden wollen, dass
#: www/disputes/2.php:16
msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr "Wenn die &Uuml;berpr&uuml;fung der Domain zu Ihren Gunsten ausgeht, dann wird sie vom aktuellen Konto entfernt und alle zugeh&ouml;rigen Zertifikate werden widerrufen (revoked)."
msgstr "Wenn der Streitfall der Domain zu Ihren Gunsten ausgeht, dann wird sie vom aktuellen Konto entfernt und alle zugeh&ouml;rigen Zertifikate werden widerrufen (revoked)."
#: www/disputes/1.php:16
msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr "Wenn die &Uuml;berpr&uuml;fung der E-Mail-Adresse zu Ihren Gunsten ausgeht, dann wird sie aus dem System gel&ouml;scht und Sie k&ouml;nnen sie auf dem &uuml;blichen Weg wieder hinzuf&uuml;gen. Beim L&ouml;schen werden s&auml;mtliche f&uuml;r diese E-Mail-Adresse ausgestellten Zertifikate widerrufen (revoked)."
msgstr "Wenn der Streitfall der E-Mail-Adresse zu Ihren Gunsten ausgeht, dann wird sie aus dem System gel&ouml;scht und Sie k&ouml;nnen sie auf dem &uuml;blichen Weg wieder hinzuf&uuml;gen. Beim L&ouml;schen werden s&auml;mtliche f&uuml;r diese E-Mail-Adresse ausgestellten Zertifikate widerrufen (revoked)."
#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182
#: www/disputes.php:206
@ -3117,7 +3120,7 @@ msgstr "E-Mail schreiben"
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
msgid "Reject Dispute"
msgstr "&Uuml;berpr&uuml;fung ablehnen"
msgstr "Streitfall ablehnen"
#: www/account/11.php:40
msgid "Rejected"
@ -3125,7 +3128,7 @@ msgstr "Abgelehnt"
#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29
msgid "Report Dispute as Abuse"
msgstr "Diese &Uuml;berpr&uuml;fung als Missbrauch melden"
msgstr "Diesen Streitfall als Missbrauch melden"
#: www/account/52.php:36
msgid "Request Details"
@ -3142,7 +3145,7 @@ msgstr "Sende Erinnerungsnachricht"
#: www/disputes.php:310
#, php-format
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im &Uuml;berpr&uuml;fungssystem. Vorgang abgebrochen."
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Streitfall-&Uuml;berpr&uuml;fungssystem. Vorgang abgebrochen."
#: www/gpg/3.php:28
msgid "Below is your PGP/GPG Certificate"
@ -3165,7 +3168,7 @@ msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' wurde im System nicht gefunden. Vorgang abgebroc
#: www/disputes.php:236
#, php-format
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im &Uuml;berpr&uuml;fungssystem! Vorgang abgebrochen."
msgstr "Die E-Mail-Adresse '%s' ist bereits im Streitfall-&Uuml;berpr&uuml;fungssystem! Vorgang abgebrochen."
#: www/wot/9.php:48
#, php-format
@ -3235,7 +3238,7 @@ msgstr "Leider wurde Ihr Antrag Ihre Punkte zu erh&ouml;hen abgelehnt. Unten fin
#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32
msgid "Update Dispute"
msgstr "&Uuml;berpr&uuml;fung aktualisieren"
msgstr "Streitfall aktualisieren"
#: www/wot/2.php:26
msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account."
@ -3259,7 +3262,7 @@ msgstr "Gerne d&uuml;rfen Sie zu einem sp&auml;teren Zeitpunkt einen neuen Antra
#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329
msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue."
msgstr "Sie k&ouml;nnen keine &Uuml;berpr&uuml;fung Ihrer eigenen E-Mail-Adressen einleiten. Vorgang abgebrochen."
msgstr "Sie k&ouml;nnen keine Streitfall f&uuml;r Ihre eigenen E-Mail-Adressen einleiten. Vorgang abgebrochen."
#: www/wot/2.php:19
msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
@ -3356,7 +3359,7 @@ msgstr "Unterschrift des Antragstellers"
#: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all."
msgstr "Als Assurer sind Sie verpflichtet dieses unterschriebene Dokument f&uuml;r 7 Jahre aufzubewahren. Sollten bei CAcert Inc. jemals Zweifel am korrekten Ablauf des pers&ouml;nlichen Treffens fkommen, dann wird sie einen Nachweis in Form dieses unterschriebenen Dokuments einfordern. Nach 7 Jahren k&ouml;nnen Sie dieses Dokument auf geeignete Weise vernichten (Schredder oder Feuer!). Kopien der Ausweise des Antragstellers sind zu keinem Zeitpunkt anzufertigen oder aufzubewahren!"
msgstr "Als Assurer sind Sie verpflichtet dieses unterschriebene Dokument f&uuml;r 7 Jahre aufzubewahren. Sollten bei CAcert Inc. jemals Zweifel am korrekten Ablauf des pers&ouml;nlichen Treffens kommen, dann wird sie einen Nachweis in Form dieses unterschriebenen Dokuments einfordern. Nach 7 Jahren k&ouml;nnen Sie dieses Dokument auf geeignete Weise vernichten (Schredder oder Feuer!). Kopien der Ausweise des Antragstellers sind zu keinem Zeitpunkt anzufertigen oder aufzubewahren!"
#: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name"
@ -3507,3 +3510,39 @@ msgstr "soweit zutreffend"
#: www/cap.php:102
msgid "CAcert Assurer"
msgstr "CAcert Assurer"
#: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
#: www/wot/10.php:105
msgid "Go Back"
msgstr "Zur&uuml;ck"
#: includes/general.php:23
msgid "Administrative Increase"
msgstr "Administrative Erh&ouml;hung"
#: includes/general.php:24
msgid "CT Magazine - Germany"
msgstr "c't Magazin"
#: includes/general.php:23
msgid "Face to Face Meeting"
msgstr "Pers&ouml;nliches Treffen"
#: includes/general.php:23
msgid "Thawte Points Transfer"
msgstr "Thawte Punkte Transfer"
#: includes/general.php:24
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: www/index/0.php:37
msgid "Full Story"
msgstr "weiterlesen"
#: www/index/0.php:40
msgid "More News Items"
msgstr "Weitere Nachrichten"

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 14:10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 06:49:55+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: www/account/43.php:71
#, php-format
msgid "%s's Account Details"
msgstr ""
msgstr "&#1070;&#1027;&#1071;&#132;&#1070;&#1055;&#1070;&#1049;&#1071;&#135;&#1070;&#1045;&#1070;&#1039;&#1070;&#1041; &#1071;&#132;&#1070;&#1055;&#1071;&#133; &#1070;&#155;&#1070;&#1055;&#1070;&#1043;&#1070;&#1041;&#1071;&#129;&#1070;&#1049;&#1070;&#1041;&#1071;&#131;&#1070;&#1052;&#1070;&#1055;&#1071;&#141; %s"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "...&Alpha;&mu;&#941;&sigma;&omega;&sigmaf; &mu;&epsilon;&tau;&#940; &pi;
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr ""
msgstr "&#904;&nu;&alpha;&sigmaf;/&Mu;&#943;&alpha; &Pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&iota;&eta;&tau;&#942;&sigmaf; &tau;&eta;&sigmaf; CAcert &pi;&omicron;&upsilon; &#941;&chi;&omicron;&nu;&tau;&alpha;&sigmaf; &gamma;&nu;&#974;&sigma;&eta; &#942; &lambda;&omicron;&gamma;&iota;&kappa;&#940; &theta;&alpha; &#941;&pi;&rho;&epsilon;&pi;&epsilon; &nu;&alpha; &epsilon;&#943;&chi;&epsilon; &gamma;&nu;&#974;&sigma;&eta;, &pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&iota;&epsilon;&#943; &mu;&epsilon; &kappa;&#940;&pi;&omicron;&iota;&omicron;&nu; &alpha;&iota;&tau;&omicron;&#973;&nu;&tau;&alpha; &sigma;' &alpha;&nu;&tau;&#943;&theta;&epsilon;&sigma;&eta; &mu;&epsilon; &alpha;&upsilon;&tau;&#942; &tau;&eta;&nu; &pi;&omicron;&lambda;&iota;&tau;&iota;&kappa;&#942; &mu;&pi;&omicron;&rho;&epsilon;&#943; &nu;&alpha; &theta;&epsilon;&omega;&rho;&eta;&theta;&epsilon;&#943; &upsilon;&pi;&epsilon;&#973;&theta;&upsilon;&nu;&omicron;&sigmaf;."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
msgstr ""
msgstr "&#1070;&#156;&#1070;&#1049;&#1070;&#1041; &#1070;&#1028;&#1071;&#129;&#1070;&#1039;&#1071;&#132;&#1070;&#1047; &#1070;&#159;&#1070;&#1052;&#1070;&#1036;&#1070;&#1044;&#1070;&#1041; &#1070;&#149;&#1070;&#1052;&#1071;&#128;&#1070;&#1049;&#1071;&#131;&#1071;&#132;&#1070;&#1055;&#1071;&#131;&#1071;&#141;&#1070;&#1053;&#1070;&#1047;&#1071;&#130; &#1070;&#1045;&#1070;&#1039;&#1070;&#1053;&#1070;&#1041;&#1070;&#1049; &#1070;&#1050;&#1070;&#1036;&#1071;&#128;&#1070;&#1055;&#1070;&#1049;&#1070;&#1055;&#1071;&#130; &#1071;&#128;&#1070;&#1055;&#1071;&#133; &#1071;&#131;&#1071;&#132;&#1070;&#1047; &#1071;&#135;&#1071;&#142;&#1071;&#129;&#1070;&#1041; &#1071;&#131;&#1070;&#1041;&#1071;&#130; &#1070;&#1045;&#1070;&#1039;&#1070;&#1053;&#1070;&#1041;&#1070;&#1049; &#1071;&#133;&#1071;&#128;&#1070;&#1045;&#1071;&#141;&#1070;&#1048;&#1071;&#133;&#1070;&#1053;&#1070;&#1055;&#1071;&#130; &#1071;&#137;&#1071;&#130; &#1070;&#1052;&#1070;&#1036;&#1071;&#129;&#1071;&#132;&#1071;&#133;&#1071;&#129;&#1070;&#1041;&#1071;&#130; &#1070;&#1043;&#1070;&#1049;&#1070;&#1041; &#1071;&#133;&#1071;&#128;&#1070;&#1055;&#1070;&#1043;&#1071;&#129;&#1070;&#1041;&#1071;&#134;&#1070;&shy;&#1071;&#130; &#1070;&#1050;&#1070;&#1041;&#1070;&#1049; &#1071;&#132;&#1070;&#1041;&#1071;&#133;&#1071;&#132;&#1071;&#140;&#1071;&#132;&#1070;&#1047;&#1071;&#132;&#1070;&#1045;&#1071;&#130;. &#1070;&#145;&#1071;&#133;&#1071;&#132;&#1071;&#140; &#1070;&#1050;&#1070;&#1041;&#1070;&#1051;&#1071;&#141;&#1071;&#128;&#1071;&#132;&#1070;&#1045;&#1071;&#132;&#1070;&#1041;&#1070;&#1049; &#1070;&#1041;&#1071;&#128;&#1071;&#140; &#1070;&#1044;&#1070;&#1047;&#1070;&#1052;&#1070;&#1055;&#1071;&#131;&#1070;&#1049;&#1070;&#1055;&#1070;&#1043;&#1071;&#129;&#1070;&#1036;&#1071;&#134;&#1070;&#1055;&#1071;&#133;&#1071;&#130;, &#1070;&#1044;&#1070;&#1049;&#1070;&#1050;&#1070;&#1041;&#1071;&#131;&#1071;&#132;&#1070;&shy;&#1071;&#130; &#1070;&#1050;.&#1070;&#1041;. &#1070;&#134;&#1070;&#1051;&#1070;&#1051;&#1070;&#1041; &#1070;&#1036;&#1071;&#132;&#1070;&#1055;&#1070;&#1052;&#1070;&#1041; &#1070;&#1052;&#1070;&#1045; &#1071;&#132;&#1070;&shy;&#1071;&#132;&#1070;&#1055;&#1070;&#1049;&#1070;&#1041; &#1070;&#1045;&#1070;&#1054;&#1070;&#1055;&#1071;&#133;&#1071;&#131;&#1070;&#1049;&#1070;&#1055;&#1070;&#1044;&#1071;&#140;&#1071;&#132;&#1070;&#1047;&#1071;&#131;&#1070;&#1047; &#1070;&#1045;&#1070;&#1039;&#1070;&#1053;&#1070;&#1041;&#1070;&#1049; &#1070;&#1044;&#1070;&#1049;&#1070;&#1045;&#1071;&#133;&#1070;&#1048;&#1071;&#133;&#1070;&#1053;&#1071;&#132;&#1070;&shy;&#1071;&#130; &#1071;&#132;&#1071;&#129;&#1070;&#1036;&#1071;&#128;&#1070;&#1045;&#1070;&#1046;&#1070;&#1041;&#1071;&#130;, &#1070;&#1051;&#1070;&#1055;&#1070;&#1043;&#1070;&#1049;&#1071;&#131;&#1071;&#132;&#1070;&shy;&#1071;&#130; &#1070;&#1050;&#1070;&#1041;&#1070;&#1049; &#1070;&#1044;&#1070;&#1049;&#1070;&#1050;&#1070;&#1047;&#1070;&#1043;&#1071;&#140;&#1071;&#129;&#1070;&#1055;&#1070;&#1049;."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community."
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "&Sigma;&chi;&epsilon;&tau;&iota;&kappa;&#940;"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
msgid "About CAcert.org"
msgstr ""
msgstr "&#1070;&#1027;&#1071;&#135;&#1070;&#1045;&#1071;&#132;&#1070;&#1049;&#1070;&#1050;&#1070;&#1036; &#1070;&#1052;&#1070;&#1045; CAcert.org"
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
msgid "About Us"
@ -114,9 +114,9 @@ msgstr "&Delta;&iota;&alpha;&chi;&epsilon;&iota;&rho;&iota;&sigma;&tau;&#941;&si
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr ""
msgstr "&Mu;&epsilon;&tau;&#940; &tau;&eta; &sigma;&upsilon;&nu;&#940;&nu;&tau;&eta;&sigma;&eta;, &epsilon;&pi;&iota;&sigma;&kappa;&epsilon;&phi;&theta;&epsilon;&#943;&tau;&epsilon; &tau;&eta; &sigma;&epsilon;&lambda;&#943;&delta;&alpha; &quot;&delta;&eta;&mu;&iota;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&#943;&alpha; &Pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&iota;&eta;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&#973;&quot; &tau;&omicron;&upsilon; &delta;&iota;&kappa;&tau;&upsilon;&alpha;&kappa;&omicron;&#973; &tau;&#972;&pi;&omicron;&upsilon; &tau;&eta;&sigmaf; CAcert &kappa;&alpha;&iota;:"
#: www/help/3.php:44
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
msgstr ""
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
msgid "And they are making mistakes"
msgstr ""
#: www/help/3.php:70
#: www/help/3.php:70
msgid "And you're done!"
msgstr ""
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "&Theta;&alpha; &alpha;&nu;&alpha;&kappa;&lambda;&eta;&theta;&omicron;&#9
msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again."
msgstr ""
#: www/index/17.php:61
#: www/index/17.php:61
msgid "Can't start the CEnroll control:"
msgstr ""
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "&Phi;&iota;&lambda;&iota;&kappa;&#940;"
msgid "Board Member"
msgstr ""
#: www/help/3.php:60
#: www/help/3.php:60
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
msgstr ""
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "&Eta; &Epsilon;&gamma;&kappa;&alpha;&tau;&#940;&sigma;&tau;&alpha;&sigma
msgid "Certificate Installation Error"
msgstr "&Sigma;&phi;&#940;&lambda;&mu;&alpha; &sigma;&tau;&eta;&nu; &Epsilon;&gamma;&kappa;&alpha;&tau;&#940;&sigma;&tau;&alpha;&sigma;&eta; &Pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&iota;&eta;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&#973;"
#: www/help/3.php:43
#: www/help/3.php:43
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
msgstr ""
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "&Alpha;&lambda;&lambda;&alpha;&gamma;&#942; &Phi;&rho;&#940;&sigma;&eta;
msgid "Change Password"
msgstr "&Alpha;&lambda;&lambda;&alpha;&gamma;&#942; &Kappa;&omega;&delta;&iota;&kappa;&omicron;&#973; &Pi;&rho;&#972;&sigma;&beta;&alpha;&sigma;&eta;&sigmaf;"
#: www/help/3.php:36
#: www/help/3.php:36
msgid "Choose a filename to save the request to"
msgstr ""
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "&Sigma;&upsilon;&gamma;&kappa;&rho;&#943;&nu;&epsilon;&tau;&epsilon; &ta
msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches."
msgstr ""
#: www/help/3.php:39
#: www/help/3.php:39
msgid "Confirm your request details"
msgstr ""
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
msgstr ""
#: www/help/3.php:47
#: www/help/3.php:47
msgid "Copy the contents of the email including the"
msgstr ""
@ -563,13 +563,15 @@ msgstr "&Alpha;&nu;&alpha;&phi;&omicron;&rho;&#941;&sigmaf;"
msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info."
msgstr ""
#: www/stats.php:69 www/stats.php:105 www/account/43.php:193
#: www/account/43.php:228 www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:73
#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142
#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43
#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91
msgid "Date"
msgstr "&Eta;&mu;&epsilon;&rho;&omicron;&mu;&eta;&nu;&#943;&alpha;"
#: www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 www/account/43.php:94
#: www/index/1.php:41 www/index/5.php:25 www/wot/6.php:47
#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94
#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47
#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65
msgid "Date of Birth"
msgstr "&Eta;&mu;&epsilon;&rho;&omicron;&mu;&eta;&nu;&#943;&alpha; &Gamma;&#941;&nu;&nu;&eta;&sigma;&eta;&sigmaf;"
@ -683,8 +685,10 @@ msgstr "&Lambda;&omicron;&gamma;&alpha;&rho;&iota;&alpha;&sigma;&mu;&omicron;&#9
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
msgstr ""
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:26 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15
#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34
#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26
#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29
msgid "Email Address"
msgstr "&Delta;&iota;&epsilon;&#973;&theta;&upsilon;&nu;&sigma;&eta; e-mail"
@ -708,19 +712,19 @@ msgstr ""
msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
msgstr ""
#: www/help/3.php:58
#: www/help/3.php:58
msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'."
msgstr ""
#: www/help/3.php:63
#: www/help/3.php:63
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgstr ""
#: www/help/3.php:17
#: www/help/3.php:17
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgstr ""
#: www/help/3.php:26
#: www/help/3.php:26
msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate."
msgstr ""
@ -728,15 +732,15 @@ msgstr ""
msgid "Enter the applicant's email address;"
msgstr "&Epsilon;&iota;&sigma;&#940;&gamma;&epsilon;&tau;&epsilon; &tau;&eta; &delta;&iota;&epsilon;&#973;&theta;&upsilon;&nu;&sigma;&eta; e-mail &tau;&omicron;&upsilon; &alpha;&iota;&tau;&omicron;&#973;&nu;&tau;&alpha;'"
#: www/help/3.php:33
#: www/help/3.php:33
msgid "Enter the geographical details"
msgstr ""
#: www/help/3.php:30
#: www/help/3.php:30
msgid "Enter your Common Name"
msgstr ""
#: www/help/3.php:25
#: www/help/3.php:25
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr ""
@ -791,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "Find an Assurer"
msgstr ""
#: www/help/3.php:41
#: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
msgstr ""
@ -824,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites."
msgstr ""
#: www/help/3.php:71
#: www/help/3.php:71
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
msgstr ""
@ -875,7 +879,7 @@ msgstr ""
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
msgstr ""
#: www/help/3.php:1
#: www/help/3.php:1
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
msgstr ""
@ -1061,11 +1065,11 @@ msgstr "&Alpha;&nu;, &kappa;&alpha;&iota; &mu;&#972;&nu;&omicron; &alpha;&nu;, &
msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether."
msgstr ""
#: www/help/3.php:9
#: www/help/3.php:9
msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active."
msgstr ""
#: www/help/3.php:57
#: www/help/3.php:57
msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'."
msgstr ""
@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "&Lambda;&#940;&theta;&omicron;&sigmaf; &delta;&iota;&epsilon;&#973;&thet
msgid "Install Your Certificate"
msgstr "&Epsilon;&gamma;&kappa;&alpha;&tau;&alpha;&sigma;&tau;&#942;&sigma;&tau;&epsilon; &tau;&omicron; &Pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&iota;&eta;&tau;&iota;&kappa;&#972; &sigma;&alpha;&sigmaf;"
#: www/help/3.php:51
#: www/help/3.php:51
msgid "Installation steps"
msgstr ""
@ -1155,7 +1159,7 @@ msgstr "&Sigma;&upsilon;&mu;&mu;&epsilon;&tau;&omicron;&chi;&#942; &sigma;&tau;&
msgid "Key Strength:"
msgstr "&Iota;&sigma;&chi;&#973;&sigmaf; &Kappa;&lambda;&epsilon;&iota;&delta;&iota;&omicron;&#973;:"
#: www/help/3.php:4
#: www/help/3.php:4
msgid "Key generation process"
msgstr ""
@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr ""
msgid "Microsoft Root Certificate Program"
msgstr ""
#: www/help/3.php:71
#: www/help/3.php:71
msgid "Microsoft Support Online"
msgstr ""
@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr ""
msgid "Notification of changes"
msgstr ""
#: www/help/3.php:12
#: www/help/3.php:12
msgid "Now 'Create a new certificate'."
msgstr ""
@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr ""
msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face."
msgstr ""
#: www/help/3.php:8
#: www/help/3.php:8
msgid "Open Directory Security folder"
msgstr ""
@ -1715,7 +1719,7 @@ msgstr ""
msgid "Postal Address:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:14
#: www/help/3.php:14
msgid "Prepare the request"
msgstr ""
@ -1776,7 +1780,7 @@ msgstr "&Gamma;&#943;&nu;&epsilon;&tau;&alpha;&iota; &alpha;&nu;&alpha;&nu;&#941
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: www/help/3.php:52
#: www/help/3.php:52
msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'."
msgstr ""
@ -1835,15 +1839,15 @@ msgstr ""
msgid "Same as above."
msgstr ""
#: www/help/3.php:46
#: www/help/3.php:46
msgid "Saving the certificate"
msgstr ""
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53
#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65
#: www/help/3.php:68
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53
#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65
#: www/help/3.php:68
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
@ -1867,15 +1871,15 @@ msgstr ""
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
msgstr ""
#: www/help/3.php:18
#: www/help/3.php:18
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgstr ""
#: www/help/3.php:11
#: www/help/3.php:11
msgid "Select 'Create a new certificate'"
msgstr ""
#: www/help/3.php:55
#: www/help/3.php:55
msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section."
msgstr ""
@ -1883,15 +1887,15 @@ msgstr ""
msgid "Select Specific Account Details"
msgstr ""
#: www/help/3.php:37
#: www/help/3.php:37
msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates."
msgstr ""
#: www/help/3.php:61
#: www/help/3.php:61
msgid "Select the .cer file and click 'Next'."
msgstr ""
#: www/help/3.php:54
#: www/help/3.php:54
msgid "Select the Directory Security tab"
msgstr ""
@ -1989,7 +1993,7 @@ msgstr ""
msgid "TTP Form"
msgstr "&Phi;&#972;&rho;&mu;&alpha; &Tau;&Tau;&Rho;"
#: www/wot/6.php:81
#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase"
msgstr ""
@ -2017,8 +2021,8 @@ msgstr ""
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
msgstr "&Eta; &delta;&eta;&mu;&iota;&omicron;&upsilon;&rho;&gamma;&#943;&alpha; &kappa;&lambda;&epsilon;&iota;&delta;&iota;&omicron;&#973; 1024-bit &alpha;&pi;&#941;&tau;&upsilon;&chi;&epsilon;. &Theta;&#941;&lambda;&epsilon;&tau;&epsilon; &nu;&alpha; &delta;&omicron;&kappa;&iota;&mu;&#940;&sigma;&epsilon;&tau;&epsilon; &kappa;&lambda;&epsilon;&iota;&delta;&#943; 512-bit ;"
#: www/help/3.php:31
msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.cacert.org' and 'secure.cacert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used."
#: www/help/3.php:31
msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used."
msgstr ""
#: www/verify.php:46
@ -2029,7 +2033,7 @@ msgstr "&Eta; &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&#972;&tau;&eta;&tau;&#940; &sigma;&alph
msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened."
msgstr "&Eta; &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&#972;&tau;&eta;&tau;&#940; &sigma;&alpha;&sigmaf; &#941;&chi;&epsilon;&iota; &#942;&delta;&eta; &epsilon;&pi;&alpha;&lambda;&eta;&theta;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;&#943;, &eta; &epsilon;&pi;&iota;&kappa;&rho;&#940;&tau;&epsilon;&iota;&alpha; &delta;&epsilon;&nu; &upsilon;&pi;&#940;&rho;&chi;&epsilon;&iota; &pi;&lambda;&#941;&omicron;&nu; &sigma;&tau;&omicron; &sigma;&#973;&sigma;&tau;&eta;&mu;&alpha;, &#942; &kappa;&#940;&tau;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&#943;&epsilon;&rho;&gamma;&omicron; &sigma;&upsilon;&nu;&#941;&beta;&eta;."
#: www/help/3.php:28
#: www/help/3.php:28
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
msgstr ""
@ -2211,7 +2215,7 @@ msgstr ""
msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)"
msgstr ""
#: www/help/3.php:2
#: www/help/3.php:2
msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:"
msgstr ""
@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "&Mu;&epsilon;&tau;&alpha;&phi;&rho;&#940;&sigma;&epsilon;&iota;&sigmaf;"
msgid "Treasurer"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/4.php:15
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
msgstr "&Tau;&rho;&#943;&tau;&alpha; &pi;&rho;&#972;&sigma;&omega;&pi;&alpha; &epsilon;&mu;&pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&sigma;&#973;&nu;&eta;&sigmaf;"
@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr "&Alpha;&delta;&#973;&nu;&alpha;&tau;&eta; &eta; &tau;&alpha;&upsilon;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&#943;&eta;&sigma;&eta; &tau;&omega;&nu; &sigma;&tau;&omicron;&iota;&chi;&epsilon;&#943;&omega;&nu; &mu;&epsilon; &kappa;&alpha;&tau;&alpha;&gamma;&epsilon;&gamma;&rho;&alpha;&mu;&mu;&#941;&nu;&omicron; &lambda;&omicron;&gamma;&alpha;&rho;&iota;&alpha;&sigma;&mu;&#972;"
#: www/help/3.php:5
#: www/help/3.php:5
msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties."
msgstr ""
@ -2398,7 +2402,7 @@ msgstr ""
msgid "When and Where?"
msgstr ""
#: www/help/3.php:67
#: www/help/3.php:67
msgid "When you have read this information, click 'Finish'."
msgstr ""
@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr ""
msgid "WoT Form"
msgstr "&Phi;&#972;&rho;&mu;&alpha; WoT"
#: www/wot/6.php:48
#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "&eta;&eta;-&mu;&mu;-&epsilon;&epsilon;&epsilon;&epsilon;"
@ -2563,7 +2567,7 @@ msgstr ""
msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board."
msgstr ""
#: www/help/3.php:21
#: www/help/3.php:21
msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR."
msgstr ""
@ -2633,11 +2637,11 @@ msgstr ""
msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying."
msgstr ""
#: www/help/3.php:23
#: www/help/3.php:23
msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:66
#: www/help/3.php:66
msgid "You will see a confirmation screen."
msgstr ""
@ -2645,7 +2649,7 @@ msgstr ""
msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:"
msgstr ""
#: www/help/3.php:15
#: www/help/3.php:15
msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email."
msgstr ""
@ -2698,7 +2702,7 @@ msgstr ""
msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again."
msgstr "&Eta; &alpha;&#943;&tau;&eta;&sigma;&eta; &pi;&iota;&sigma;&tau;&omicron;&pi;&omicron;&iota;&eta;&tau;&iota;&kappa;&omicron;&#973; &alpha;&pi;&#941;&tau;&upsilon;&chi;&epsilon; &nu;&alpha; &omicron;&lambda;&omicron;&kappa;&lambda;&eta;&rho;&omega;&theta;&epsilon;&#943;, &pi;&alpha;&rho;&alpha;&kappa;&alpha;&lambda;&#974; &upsilon;&pi;&omicron;&beta;&#940;&lambda;&lambda;&epsilon;&tau;&epsilon; &tau;&eta;&nu; &xi;&alpha;&nu;&#940;."
#: www/help/3.php:34
#: www/help/3.php:34
msgid "Your country, state and city."
msgstr ""
@ -2739,7 +2743,7 @@ msgstr ""
msgid "Your message has been sent."
msgstr "&Tau;&omicron; &mu;&#942;&nu;&upsilon;&mu;&alpha; &sigma;&alpha;&sigmaf; &alpha;&pi;&epsilon;&sigma;&tau;&#940;&lambda;&eta;."
#: www/help/3.php:48
#: www/help/3.php:48
msgid "and"
msgstr ""
@ -2752,7 +2756,7 @@ msgstr "&eta;&eta;/&mu;&mu;/&epsilon;&epsilon;&epsilon;&epsilon;"
msgid "here"
msgstr ""
#: www/help/3.php:49
#: www/help/3.php:49
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgstr ""
@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr ""
msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:"
msgstr ""
#: www/index/17.php:142
#: www/index/17.php:142
msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer."
msgstr ""
@ -3324,19 +3328,218 @@ msgstr ""
msgid "Your vote has been accepted."
msgstr ""
#: www/index/17.php:3
msgid "Install CACert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7"
#: www/index/17.php:3
msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7"
msgstr ""
#: www/index/17.php:65
msgid "Problems were detected with the CACert root certificate download error:"
#: www/index/17.php:65
msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:"
msgstr ""
#: www/index/17.php:67
msgid "The CACert root certificate was successfully installed"
#: www/index/17.php:67
msgid "The CAcert root certificate was successfully installed"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:70
#, php-format
msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person"
msgstr ""
#: www/logos.php:7
#, php-format
msgid "Feel free to copy, use, change, ... the following logos. I created them using the %s site logo and some gimp magic. Send comments or suggestions to %s. Licence: Whatever. I don't care."
msgstr ""
#: www/cap.php:83
msgid "Applicant's signature"
msgstr ""
#: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all."
msgstr ""
#: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name"
msgstr ""
#: www/cap.php:111
msgid "Assurer's signature"
msgstr ""
#: www/cap.php:12
msgid "CAcert Assurance Programme"
msgstr ""
#: www/cap.php:85 www/cap.php:113
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: www/cap.php:81
msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgstr ""
#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form"
msgstr ""
#: www/cap.php:129
msgid "Location of Face-to-face Meeting"
msgstr ""
#: www/cap.php:133
msgid "Maximum Points"
msgstr ""
#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75
msgid "Names"
msgstr ""
#: www/cap.php:123
msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)"
msgstr ""
#: www/cap.php:131
msgid "Points Allocated"
msgstr ""
#: www/cap.php:37
#, php-format
msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s"
msgstr ""
#: www/cap.php:46
msgid "Applicant's Statement"
msgstr ""
#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35
msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints"
msgstr ""
#: www/ttp.php:109
msgid "Applicant Information"
msgstr ""
#: www/ttp.php:84
msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number"
msgstr ""
#: www/ttp.php:91
msgid "Email (if applicable)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:136
msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:112
msgid "Full Name (as shown on ID)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:56
#, php-format
msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s"
msgstr ""
#: www/ttp.php:82
msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager"
msgstr ""
#: www/ttp.php:119
msgid "Main email (so we can find you)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:89
msgid "Office Phone"
msgstr ""
#: www/ttp.php:77
msgid "Office Street Address"
msgstr ""
#: www/ttp.php:58
msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!"
msgstr ""
#: www/ttp.php:72
msgid "Person Verifying Applicant's Identity"
msgstr ""
#: www/ttp.php:50
msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that"
msgstr ""
#: www/ttp.php:80
msgid "Profession (Please circle one)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:138
msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)"
msgstr ""
#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140
msgid "Signature"
msgstr ""
#: www/ttp.php:48
msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original trusted photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc."
msgstr ""
#: www/ttp.php:46
msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents."
msgstr ""
#: www/ttp.php:21
msgid "Trusted Third Party"
msgstr ""
#: www/ttp.php:54
msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided."
msgstr ""
#: www/ttp.php:52
msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)."
msgstr ""
#: www/ttp.php:86
msgid "as applicable"
msgstr ""
#: www/cap.php:102
msgid "CAcert Assurer"
msgstr ""
#: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: www/wot/10.php:105
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: includes/general.php:23
msgid "Administrative Increase"
msgstr ""
#: includes/general.php:24
msgid "CT Magazine - Germany"
msgstr ""
#: includes/general.php:23
msgid "Face to Face Meeting"
msgstr ""
#: includes/general.php:23
msgid "Thawte Points Transfer"
msgstr ""
#: includes/general.php:24
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: www/index/0.php:37
msgid "Full Story"
msgstr ""
#: www/index/0.php:40
msgid "More News Items"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 17:35:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 06:50:03+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "...y presione 'Next/Pr&oacute;ximo'."
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o que razonablemente deber&iacute;a saber, autoriza a un aspirante de forma contraria a esta pol&iacute;tica puedes ser considerado responsable."
msgstr "Un Notario CAcert que autorize a una persona sin seguir estas l&iacute;neas de conducta, a sabiendas, o que, razonablemente, debiera conocer, podr&aacute; ser considerado responsable."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
msgstr "Un tercero de confianza es alguien de su pa&iacute;s que es responsable de autorizar firmas y documentos de identificaci&oacute;n. Este papel es cubierto por muchos t&iacute;tulos diferentes como notarios p&uacute;blicos, jueces de paz, etc. Otros cargos como gerentes bancarios, contables y abogados pueden autorizar documentos igualmente."
msgstr "Un tercero de confianza es alguien de su pa&#1059;&shy;s que es responsable de autorizar firmas y documentos de identificaci&#1059;&#1043;n. Este papel es cubierto por muchos t&#1059;&shy;tulos diferentes como notarios p&#1059;&#1050;blicos, jueces de paz, etc. Otros cargos como gerentes bancarios, contadores, y abogados pueden autorizar documentos igualmente."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community."
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Administradores"
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr "Despu&eacute;s del encuentro, entre a la p&aacute;gina Atestiguar del sitio web de CAcert y:"
msgstr "Despu&eacute;s del encuentro, entre a la p&aacute;gina Asegurar del sitio web de CAcert y:"
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Fuera del sector de partida, todos los datos residen en una partici&oacu
#: www/index/17.php:61
msgid "Can't start the CEnroll control:"
msgstr "No se puede comenzar con control de CEnroll:"
msgstr "No se puede comenzar el control de CEnroll:"
#: www/account/30.php:31
#, php-format
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&iquest;Est&aacute; seguro de que quiere eliminar %s como administrador
#: www/help/2.php:22
msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
msgstr "Como sabe cualquiera que haya recibido un correo conteniendo un virus desde una direcci&oacute;n extra&ntilde;a, los correos pueden ser facilmente inventados. La identidad del remitente puede ser falsificada muy facilmente. Por eso, una de las grandes ventajas de la firma digital es que permite asegurar que un correo es realmente de la persona que Ud. piensa que es. Si todos firmaramos nuestros correos, ser&iacute;a mucho mas f&aacute;cil saber si cuando, y si, un correo es leg&iacute;timo y no ha sido modificado. Adem&aacute;s, y para felicidad de muchos, el control de los correos no deseados (SPAM) ser&iacute;a mucho mas fac&iacute;l de controlar, y los virus que falsifican la direcci&oacute;n del remitente ser&iacute;an obvios y, por lo tanto, mas fac&iacute;l de controlar."
msgstr "Como sabe cualquiera que haya recibido un correo conteniendo un virus desde una direcci&oacute;n extra&ntilde;a, los correos pueden ser facilmente falsificados. La identidad del remitente puede ser falsificada muy facilmente. Por eso, una de las grandes ventajas de la firma digital es que permite asegurar que un correo es realmente de la persona que Ud. piensa que es. Si todos firm&aacute;ramos nuestros correos, ser&iacute;a mucho mas f&aacute;cil saber si un correo es leg&iacute;timo y no ha sido modificado. Adem&aacute;s, y para felicidad de muchos, el control de los correos no deseados (SPAM) ser&iacute;a mucho mas facil de controlar, y los virus que falsifican la direcci&oacute;n del remitente ser&iacute;an obvios y, por lo tanto, mas faciles de controlar."
#: www/wot/6.php:24
msgid "Assurance Confirmation"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Antes de contactarse con nosotros, asegurese de leer la informaci&oacute
#: www/account/0.php:24
msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points."
msgstr "Antes de poder emitir certificados para sus servidores web, irc, smtp, pop3, imap, etc., necesita a&ntilde;adir dominios a su cuenta desde el men&uacute; Dominios. Tambi&eacute;n puede eliminar dominios igualmente. Una vez haya agregado un dominio ya es libre de ir al men&uacute; Certificados de Servidor y pegar su CSR para que el sistema le devuelva su certificado por un periodo de hasta dos a&ntilde;os (si tiene 50 puntos de confianza) o seis meses (si no tiene puntos)."
msgstr "Antes de poder emitir certificados para sus servidores web, irc, smtp, pop3, imap, etc., necesita a&ntilde;adir dominios a su cuenta desde el men&uacute; Dominios. Tambi&#1059;&#1033;n puede eliminar dominios. Una vez haya agregado un dominio ya puede ir al men&#1059;&#1050; Certificados de Servidor y pegar su CSR para que el sistema le devuelva su certificado por un periodo de hasta dos a&#1059;&#1041;os (si tiene 50 puntos de confianza) o seis meses (si no tiene puntos)."
#: includes/account.php:47 includes/account.php:387
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!"
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "CAcert es una Entidad Certificadora administrada por la comunidad, que e
#: www/wot/0.php:17
msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!"
msgstr "CAcert.org ha sido dise&ntilde;ada por y para la comunidad, y en lugar de localizar toda la labor en una autoridad central y de cuando en cuando subir los costes de los certificados, la idea fue implicar a la comunidad con este sitio web para mantener la confianza de forma dispersa y automatizada."
msgstr "CAcert.org ha sido dise&#1059;&#1041;ada por y para la comunidad. En lugar de dar todo el trabajo a una autoridad central, y elevar los costos de los certificados, la idea fue implicar a la comunidad a trav&#1059;&#1033;s de este sitio web para mantener la confianza de forma dispersa y automatizada!"
#: includes/general_stuff.php:68
msgid "CRL"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Estad&iacute;sticas CAcert"
#: www/wot/3.php:23
msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;"
msgstr "Verifique y compare que la copia de la identificaci&oacute;n que se muestra es verdadera y la copia es correcta:"
msgstr "Verifique y compare que la identificaci&#1059;&#1043;n que se exhibe es verdadera y que la copia es correcta y veraz:"
#: www/wot/3.php:31
msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Confirme los detalles de su solicitud"
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
msgstr "Contactar"
msgstr "Contactarse"
#: www/wot/9.php:39
msgid "Contact Assurer"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Si usted es extremadamente interesado en encriptaci&oacute;n, puede unir
#: www/wot/3.php:32
msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;"
msgstr "Si, y s&oacute;lo si, los dos coinciden completamente, puede conceder puntos de confianza hasta el m&aacute;ximo de puntos que tiene permitido;"
msgstr "Si, y s&#1059;&#1043;lo si los dos coinciden completamente, puede conceder puntos de confianza hasta el m&#1059;&#1025;ximo de puntos que tiene permitido;"
#: www/help/7.php:1
msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether."
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Autorizando un incremento temporal, aumentar&aacute; automaticamente su
#: www/wot/3.php:17
msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system."
msgstr "Es esencial que los Notarios de CAcert entiendan y sigan las normas siguientes para que los solicitantes de autorizaci&oacute;n sean identificados adecuadamente y, por tanto, mantener la confianza del sistema."
msgstr "Es esencial que los Notarios de CAcert entiendan y sigan las siguientes normas para que las personas solicitando ser autorizadas sean identificados adecuadamente y, as&#1059;&shy;, mantener la confianza del sistema."
#: www/wot/3.php:36
msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent."
@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Para solicitar un Certificado de Servidor SSL, tendr&aacute; que aceptar
#: www/account/0.php:26
msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate."
msgstr "Una vez haya sido verificada su empresa podr&aacute; ver un nuevo men&uacute; de opciones. Esto le permitir&aacute; emitir tantos certificados como desee sin necesidad de dar de alta cada e-mail particular. Adicionalmente, podr&aacute; incluir los datos de su empresa en los certificados."
msgstr "Una vez que su empresa haya sido verificada, podr&#1059;&#1025; ver un nuevo men&#1059;&#1050; de opciones. Esto le permitir&#1059;&#1025; emitir tantos certificados como desee sin necesidad de inscribir cada e-mail particular. Adicionalmente, podr&#1059;&#1025; incluir los datos de su empresa en los certificados."
#: www/help/4.php:28
msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate."
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "El sistema le enviar&aacute; un un correo con un enlace (link), sol&oacu
msgid "TTP Form"
msgstr "Formulario TTP"
#: www/wot/6.php:81
#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
msgid "Temporary Increase"
msgstr "Incremento temporal"
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "El Acta de Poderes para la Investigaci&oacute;n (Regulation of Investiga
#: www/account/0.php:28
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo i