You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
cacert-webdb/locale/fr.po

2148 lines
67 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
20 years ago
"Project-Id-Version: LibreSSL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 years ago
"POT-Creation-Date: 2004-10-24 12:00+1000\n"
20 years ago
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 00:13+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Cottereau <clark@minet.net>\n"
"Language-Team: multiple <clark@minet.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
20 years ago
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 years ago
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
20 years ago
msgstr "Administrateurs de %s"
#: www/account/26.php:21
#, php-format
msgid "%s's Domains"
20 years ago
msgstr "Domaines de %s"
20 years ago
#: includes/account.php:1441
#, php-format
msgid ""
"'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
20 years ago
msgstr "'%s' vient d'être ajouté dans la base de données en tant qu'organisme."
20 years ago
#: includes/account.php:1498
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
20 years ago
msgstr "'%s' vient d'être ajouté à la base de données."
20 years ago
#: includes/account.php:1557
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
20 years ago
msgstr "'%s' vient d'être supprimé de la base de données"
20 years ago
#: includes/account.php:1469 includes/account.php:1545
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
20 years ago
msgstr "'%s' vient d'être mis à jour dans la base de données."
#: www/wot/3.php:42
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures "
"an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr ""
20 years ago
"Un notaire de CAcert qui certifie, en le sachant ou en étant raisonnablement "
"à même de le savoir, une demande qui va à l'encontre de cette politique, "
"peut être tenu responsable."
#: www/wot/4.php:17
msgid ""
"A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible "
"for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many "
"different titles such as public notary, justice of the peace and so on. "
"Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as "
"bank managers, accountants and lawyers."
msgstr ""
20 years ago
"Une tierce partie de confiance est simplement quelqu'un dans votre pays qui "
"est responsable de la vérification des signatures et des documents "
"d'identification. Ce rôle peut avoir de nombreux noms, comme notaire, juge "
"de paix ou autres. D'autres fonctions peuvent avoir l'autorité en ce domaine "
"comme les responsables de banques, les comptables ou les avocats."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid ""
"ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the "
"sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr ""
20 years ago
"N'IMPORTE quelle somme sera appréciée - plus CAcert reçoit de dons, et plus "
"tôt les buts de la communauté seront atteints."
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "About"
20 years ago
msgstr "A propos"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
#, fuzzy
msgid "About CAcert.org"
msgstr "A propos de LibreSSL.org"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:105
msgid "About Us"
20 years ago
msgstr "A notre sujet"
20 years ago
#: includes/account.php:104 includes/account.php:1475
#: includes/account.php:1494 includes/account.php:1649
#: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:135
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:28
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
20 years ago
msgstr "Ajouter un Domaine"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "Ajout d'adresse email"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
20 years ago
msgstr "Administrateur"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
20 years ago
msgstr "Admins"
#: www/wot/3.php:28
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr ""
20 years ago
"Après la réunion, allez sur le site web de CAcert réaliser une page de "
"certification et:"
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
msgid "Aggregated tracking information"
20 years ago
msgstr "Informations agrégées"
#: www/account/36.php:21
msgid "Alert me if"
20 years ago
msgstr "Prévenez-moi si"
20 years ago
#: www/index.php:322
msgid "All fields are mandatory."
20 years ago
msgstr "Tous les champs sont obligatoires."
#: www/account/40.php:26 www/index/11.php:26
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
20 years ago
msgstr "Vous pouvez aussi nous contacter selon les méthodes suivantes:"
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
msgstr "Autre email"
20 years ago
#: includes/account.php:462
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
20 years ago
msgstr "Tout certificat valide sera révoqué aussi"
#: www/wot/2.php:26
msgid ""
"Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added "
"to your account."
msgstr ""
20 years ago
"A la réception des documents, vous serez prévenus et des points seront "
"ajoutés à votre compte."
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this domain?"
msgstr ""
20 years ago
"Etes-vous sûrs de vouloir supprimer %s et tous les certificats de ce domaine?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this organisation?"
msgstr ""
20 years ago
"Etes-vous sûrs de vouloir supprimer %s et tous les certificats de cet "
"organisme?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s from administering this "
"organisation?"
msgstr ""
20 years ago
"Etes-vous sûrs de vouloir enlever %s de l'administration de cet organisme?"
20 years ago
#: www/wot/6.php:24
#, fuzzy
msgid "Assurance Confirmation"
msgstr "Informations personnelles"
#: www/wot/3.php:44
msgid "Assurance Points"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/10.php:52
#, fuzzy
msgid "Assurance Points You Issued"
msgstr "Avis de modifications"
#: includes/account_stuff.php:159 www/wot/5.php:19
msgid "Assure Someone"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:159
20 years ago
#, fuzzy
20 years ago
msgid "Becoming an Assurer"
20 years ago
msgstr "Devenir Notaire"
#: www/account/0.php:24
msgid ""
"Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp "
"server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under "
"the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've "
"added a domain you are free then to go into the Server Certificate section "
"and start pasting CSR into the website and have the website return you a "
"valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months "
"for no trust points."
msgstr ""
20 years ago
"Avant de pouvoir commencer à publier des certificats pour votre serveur web, "
"irc, smtp, pop3, imap, etc... vous devrez ajouter des domaines à votre "
"compte dans le menu domaine. Vous pouvez aussi supprimer des domaines depuis "
"cet endroit. Une fois que vous avez ajouté un domaine, vous êtes libre "
"d'aller dans la section Certificat Serveur et de coller la CSR dans le site "
"afin que vous soit retourné un certificat valide 6 mois si vous n'avez pas "
"de points de confiance, ou juqu'à 2 ans si vous avez 50 points de confiance."
20 years ago
#: includes/account.php:132 includes/account.php:445
msgid ""
"Below is the link you need to open to verify your email address. Once your "
"address is verified you will be able to start issuing certificates till your "
"hearts' content!"
msgstr ""
20 years ago
"Ci-dessous se trouve le lien que vous devrez suivre pour vérifier votre "
"adresse électronique. Une fois que votre adresse sera vérifiée vous pourrez "
"commencer à publier des certificats jusqu'à plus soif!"
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "Ci-dessous vous trouvez votre certificat serveur"
20 years ago
#: www/wot.php:227 www/wot.php:237
msgid "Best Regards"
20 years ago
msgstr "Cordialement"
20 years ago
#: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306
msgid "Best regards"
20 years ago
msgstr "Cordialement"
#: www/account/10.php:15 www/account/3.php:15
20 years ago
#, fuzzy
20 years ago
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
20 years ago
msgstr "Charte de CAcert d'Utilisation Acceptable des Certificats"
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid ""
"CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept "
"donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to "
"be used. If you'd like to make a donation, you can do so via "
msgstr ""
20 years ago
"CAcert Inc. est une association sans but lucratif qui est autorisée "
"légalement à accepter des dons. CAcert adhère à des principes stricts sur la "
"façon de dépenser cet argent. Si vous voudriez faire un don, vous pouvez le "
"faire à l'aide de "
#: www/account/10.php:20 www/account/3.php:20
msgid ""
"CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended "
"from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. "
"The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert "
"Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:62
msgid "CAcert News"
20 years ago
msgstr "Les infos de CAcert"
20 years ago
#: www/wot.php:228 www/wot.php:238
msgid "CAcert Support Team"
20 years ago
msgstr "L'équipe d'aide de CAcert"
#: includes/account_stuff.php:158 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
20 years ago
msgstr "La toile de confiance de CAcert"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
20 years ago
msgstr "Les règles de la toile de confiance de CAcert"
#: www/wot/3.php:45
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a "
"class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule "
"change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an "
"individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require "
"this."
msgstr ""
20 years ago
"La quantité de Points de Certification qu'une classe de notaire peut allouer "
"peut être modifiée par CAcert de temps en temps, si nécessaire pour mettre "
"en application un changement de règle ou de politique. Nous pouvons aussi "
"modifier la quantité de Points de Certification d'un individu, d'une "
"nouvelle classe de notaire, si une autre politique de CAcert le nécessite."
#: www/account/0.php:17
msgid "CAcert.org"
20 years ago
msgstr "CAcert.ot"
20 years ago
#: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306
msgid "CAcert.org Support!"
20 years ago
msgstr "Aide de CAcert!"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
#, fuzzy
msgid ""
"CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues "
"certificates to the public at large for free."
msgstr ""
20 years ago
"LibreSSL.org est une autorité de certification conduite par une communauté, "
"qui fournit gratuitement des certificats à un large public."
#: www/wot/0.php:17
msgid ""
"CAcert.org was designed to be by the community for the community, and "
"instead of placing all the labour on a central authority and in turn "
"increasing the cost of certificates, the idea was to get community in "
"conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and "
"automated manner!"
msgstr ""
20 years ago
"CAcert a été conçu de façon à être par la communauté pour la communauté, et "
"plutôt que de faire peser tout le poids sur une autorité centrale et ainsi "
"augmenter le prix des certificats, l'idée était de faire travailler la "
"communauté de concert avec ce site pour que la confiance soit maintenue de "
"manière distribuée et automatisée!"
#: includes/general_stuff.php:64
msgid "CRL"
20 years ago
msgstr "LRC"
20 years ago
#: includes/account.php:1518 includes/account.php:1569 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
20 years ago
msgstr "Annuler"
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Cert Login"
20 years ago
msgstr "Enregistrement de Certif"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
20 years ago
msgstr "Installation de Certificate Réussie!"
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
20 years ago
msgstr "Erreur d'installation du certificat"
20 years ago
#: includes/account.php:718 includes/account.php:1115
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
20 years ago
msgstr "Le Certificat pour '%s' a été renouvelé."
20 years ago
#: includes/account.php:638 includes/account.php:754 includes/account.php:1152
#: includes/account.php:1372
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
20 years ago
msgstr "Le Certificat pour '%s' a été révoqué."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
20 years ago
msgstr "L'installation de certificat a échoué!"
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
msgstr "Modifier le mot de passe"
#: includes/account_stuff.php:123
msgid "Change Password"
20 years ago
msgstr "Changement du Mot de Passe"
20 years ago
#: includes/account.php:720 includes/account.php:1117
#: includes/account.php:1499 includes/account.php:1546
#: includes/account.php:1558 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
20 years ago
msgstr "Cliquez ici"
#: includes/account_stuff.php:130 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
20 years ago
msgstr "Certificats Client"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
20 years ago
#: www/account/33.php:43
msgid "Comments"
20 years ago
msgstr "Commentaires"
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
msgstr "Nom commun (CommonName)"
20 years ago
#: includes/account.php:502 includes/account.php:521 includes/account.php:1209
#: includes/account.php:1227
msgid "CommonName field was blank. Can't continue."
20 years ago
msgstr "Le champ Nom Usuel (CommonName) était vide. Ne peut pas continuer."
#: www/wot/3.php:23
msgid ""
"Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and "
"correct copy;"
msgstr ""
20 years ago
"Comparez et vérifiez que la copie d'identification présentée est correcte et "
"réelle;"
#: www/wot/3.php:31
msgid ""
"Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
msgstr ""
20 years ago
"Comparez les informations en ligne à celles inscrites sur le formulaire "
"papier;"
#: www/wot/3.php:24
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"Complete the assurance form if the applicant has not already done so. "
"Ensure that all information matches."
msgstr ""
20 years ago
"Remplissez le fomrulaire de certification si le demandeur ne l'a pas déjà "
"fait. Vérifiez que toutes les informations concordent."
#: www/wot/3.php:19
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Contactez-nous"
20 years ago
#: www/wot/9.php:39
#, fuzzy
msgid "Contact Assurer"
msgstr "Contactez-nous"
#: www/wot/1.php:121
#, fuzzy
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactez-nous"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
20 years ago
msgstr "Email de contact"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:106
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"
#: www/wot/8.php:31
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Informations personnelles"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
20 years ago
#: includes/account.php:661 includes/account.php:775 includes/account.php:1174
#: includes/account.php:1396
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr ""
20 years ago
"Impossible de supprimer la requête pour '%s'; la requête a déjà été traitée."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
20 years ago
msgstr "Requête de Création de Certificat"
#: includes/general_stuff.php:68 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
20 years ago
msgstr "Crédits"
20 years ago
#: www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:60
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Sauvegarder"
#: www/account/13.php:46 www/index/1.php:41 www/index/5.php:25
20 years ago
#: www/wot/6.php:34
msgid "Date of Birth"
msgstr "Date de naissance"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
20 years ago
msgstr "Défaut"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:123
msgid "Default Language"
20 years ago
msgstr "Langage par défaut"
20 years ago
#: includes/account.php:167 includes/account.php:457 includes/account.php:1551
#: includes/account.php:1671 www/account/2.php:23 www/account/2.php:50
#: www/account/25.php:24 www/account/25.php:41 www/account/26.php:26
#: www/account/26.php:36 www/account/30.php:35 www/account/31.php:31
#: www/account/32.php:28 www/account/32.php:43 www/account/34.php:35
#: www/account/9.php:21 www/account/9.php:49
msgid "Delete"
20 years ago
msgstr "Supprimer"
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
20 years ago
msgstr "Supprimer l'administrateur de '%s'"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
20 years ago
msgstr "Supprimer le domaine de '%s'"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
20 years ago
msgstr "Supprimer l'Organisme"
20 years ago
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
msgid "Department"
20 years ago
msgstr "Département"
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
20 years ago
msgstr "Annuaire"
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
#: www/account/7.php:23
msgid "Domain"
20 years ago
msgstr "Domaine"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
msgstr "Certificats de domaines"
#: includes/account_stuff.php:134 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
20 years ago
msgstr "Domaines"
#: www/account/0.php:23
#, fuzzy
msgid "Domains and Server Certificates."
msgstr "Certificats de domaines"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:105
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
#: www/error404.php:21
msgid ""
"Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update "
"your bookmarks."
msgstr ""
20 years ago
"A cause de récents changements dans le site, vos marques-pages peuvent ne "
"plus être valides, veuillez les mettre à jour."
#: includes/account_stuff.php:123 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
20 years ago
msgstr "Modifier"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
20 years ago
msgstr "Modifier l'Organisme"
20 years ago
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
#: www/wot/5.php:22
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: includes/account_stuff.php:126 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
20 years ago
msgstr "Comptes mail"
#: www/account/0.php:21
#, fuzzy
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
msgstr "Nouveau certificat client"
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
20 years ago
#: www/index.php:241
msgid "Email Address was blank"
20 years ago
msgstr "L'adresse électronique était vide"
#: www/wot/1.php:122
20 years ago
#, fuzzy
msgid "Email Assurer"
msgstr "Adresse email"
20 years ago
#: includes/account.php:136 includes/account.php:449
msgid "Email Probe"
20 years ago
msgstr "Test de l'email"
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
20 years ago
msgstr "Entrez les adresse électroniques des demandeurs;"
20 years ago
#: includes/account.php:152 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
20 years ago
msgstr "Erreur!"
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
20 years ago
msgstr "Expiré"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
20 years ago
msgstr "Tarifs"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
20 years ago
msgstr "Fichier non trouvé!"
#: includes/account_stuff.php:159
20 years ago
msgid "Find an Assurer"
msgstr ""
#: www/account/13.php:27 www/index/1.php:22
msgid "First Name"
20 years ago
msgstr "Prénom"
20 years ago
#: includes/account.php:818
msgid "First and Last name fields can not be blank."
20 years ago
msgstr "Les champs du nom et du prénom ne peuvent pas être vides."
20 years ago
#: www/index.php:230
msgid "First and/or last names were blank."
20 years ago
msgstr "Le nom et/ou le prénom étaient vides."
#: www/index/0.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"For years we've all been charged high amounts of money to pay for security "
"that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr ""
20 years ago
"Pendant des années nous avons tous été contraints de payer pour la sécurité, "
"ce qui ne doit pas et ne devrait pas coûter les yeux de la tête."
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78
#: www/account/5.php:86
msgid ""
"From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr ""
"D'ici vous pouvez supprimer les demandes en attente ou revoquer les "
"certificats valides."
#: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22
msgid "GPG Keys"
20 years ago
msgstr "Clés GPG"
#: includes/account_stuff.php:163
msgid "GPG/PGP Keys"
20 years ago
msgstr "Clés GPG/PGP"
#: includes/account_stuff.php:119
msgid "Go Home"
20 years ago
msgstr "Aller à l'Accueil"
# Is "High Trust" a common term that would stay like that in french ?
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "High Trust GPG Key"
20 years ago
msgstr "Clé GPG de haute confiance (High Trust)"
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid ""
"Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate "
"into MS IE 5.x and above."
msgstr ""
20 years ago
"Cliquez sur le bouton 'Installez votre Certificat' ci-dessous pour installer "
"le certificat dans MS IE 5.x et plus."
#: www/account/30.php:24
msgid ""
"Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
20 years ago
"Cliquer sur supprimer révoquera aussi tous les certificats existants publié "
"pour ce domaine."
#: www/account/29.php:24
msgid ""
"Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
20 years ago
"Cliquer sur mettre à jour révoquera aussi tous les certificats publiés pour "
"ce domaine."
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
20 years ago
msgstr "Accueil"
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
20 years ago
msgstr "Comment mettre à jour, corriger ou supprimer vos informations"
20 years ago
#: www/wot/6.php:76
msgid "I am sure of myself"
20 years ago
msgstr "Je suis sûr de moi"
20 years ago
#: www/wot/6.php:65
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete "
"and verifiable. I have seen original documentation attesting to this "
20 years ago
"identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me "
"to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot "
"provide such proof."
msgstr ""
20 years ago
"Je crois que l'affirmation que je fais sur cette identité est correcte, sûre "
"et vérifiable. J'ai pu voir des documents originaux certifiant de cette "
"identité. J'accepte que CAcert remette cette affirmation en question et me "
"demande d'en avancer des preuves, ainsi que de pouvoir être tenu responable "
"en cas d'impossibilité de fournir de telle preuves."
20 years ago
#: includes/account.php:933
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr ""
20 years ago
"Je n'ai pas pu faire concorder ces adresses électroniques avec le compte de "
"votre organisme."
20 years ago
#: includes/account.php:205 includes/account.php:224 includes/account.php:317
#: includes/account.php:953 includes/account.php:1040
msgid ""
"I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try "
"again."
msgstr ""
20 years ago
"Je n'ai pas reçu de requête de certificat valide, cliquez sur le bouton "
"retour de votre navigateur et réessayez."
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
20 years ago
msgstr "Je ne veux pas être listé"
20 years ago
#: www/wot/6.php:69
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"I have read and understood the Rules For Assurers and am making this "
"assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr ""
20 years ago
"J'ai lu et compris les Règles des Notaires et j'effectue cette certification "
"en fonction et suivant ces règles."
#: www/account/10.php:18 www/account/3.php:18
msgid ""
"I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the "
"information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital "
"Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I "
"understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for "
"the purposes of electronic communication and that the management of the "
"private keys associated with such certificates is the responsibility of the "
"subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
20 years ago
msgstr "Je veux être listé"
20 years ago
#: www/wot.php:126
msgid ""
"I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. "
"Please double check your information."
msgstr ""
20 years ago
"Je suis désolé, aucune adresse électronique ne concordait avec celle que "
"vous avez entré dans le système. Veuillez revérifier cette information."
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
20 years ago
msgstr "Si je veux faire une donation à CAcert Inc, comment puis-je le faire?"
#: www/account/10.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed and will not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
20 years ago
"Si le nom du souscripteur et/ou le nom de domaine d'enregistrement changent, "
"le souscripteur avertira CAcert Inc. immédiatement afin que le certificat "
"électronique soit révoqué. Lorsque le certificat électronique expire ou est "
"révoqué l'entreprise devra le supprimer du serveur où il est hébergé et ne "
"devra plus jamais l'utiliser pour quelque utilisation que ce soit. La "
"personne responsable de la gestion des clés et de la sécurité est pleinement "
"autorisée à installer et utiliser le certificat pour atester de la présence "
"électronique de l'organisation."
#: www/account/3.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
20 years ago
"Si le nom du souscripteur et/ou le nom de domaine d'enregistrement changent, "
"le souscripteur avertira CAcert Inc. immédiatement afin que le certificat "
"électronique soit révoqué. Lorsque le certificat électronique expire ou est "
"révoqué l'entreprise devra le supprimer du serveur où il est hébergé et ne "
"devra plus jamais l'utiliser pour quelque utilisation que ce soit. La "
"personne responsable de la gestion des clés et de la sécurité est pleinement "
"autorisée à installer et utiliser le certificat pour atester de la présence "
"électronique de l'organisation."
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
#, fuzzy
msgid ""
"If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert."
"org. If we decide to use personally identifiable information in a manner "
"different from that stated at the time it was collected, we will notify "
"users via email. Users will be able to opt out of any new use of their "
"personal information."
msgstr ""
20 years ago
"Si nous changeons nos règles de confidentialité, nous signalerons ces "
"changements sur www.LibreSSL.org. Si nous décidons d'employer des "
"informations personnelles identifiables d'une manière différente de celle "
"indiquée au moment de la collecte, nous informerons les utilisateurs par "
"l'intermédiaire d'email. Les utilisateurs auront le choix de ne pas "
"participer à n'importe quelle nouvelle utilisation de leurs informations "
"personnelles."
#: www/wot/7.php:140
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update "
"your location details."
20 years ago
msgstr "Si cet emplacement vous convient, cliquez sur '"
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
20 years ago
msgstr "Si vous devez nous contacter par écrit, adressez votre courrier à:"
#: www/account/0.php:18
msgid ""
"If you would like to view news items or change languages you can click the "
"logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just "
"returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:32
msgid ""
"If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to "
"the maximum points you are able to allocate;"
msgstr ""
#: www/account/0.php:20
msgid ""
"In this section you will be able to edit your personal information (if you "
20 years ago
"haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase "
"questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, "
"it also effects the email announcement settings which among other things can "
20 years ago
"be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. "
"You'll also be able to set additional contact information when you become "
"fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
msgstr ""
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
#: www/account/3.php:56 www/account/3.php:57
msgid "Include"
msgstr ""
#: www/index/0.php:23
msgid "Inclusion into mainstream browsers!"
msgstr "Inclusion dans les browsers traditionnels!"
20 years ago
#: www/index.php:196
msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase."
20 years ago
msgstr "Adresse électronique et/ou Mot de Passe incorrecte."
# I can't understand... What's AUP ?
# Where can I find this text in the website ?
#: www/account/20.php:15
msgid "Insert AUP for certificate use to cover our ass..."
msgstr "Insert AUP for certificate use to cover our ass..."
#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58
msgid "Install Your Certificate"
20 years ago
msgstr "Installez votre Certificat"
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
#: www/account/6.php:50
msgid "Installing your certificate"
20 years ago
msgstr "Installation de votre certificat"
#: www/index/0.php:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
20 years ago
#: includes/account.php:575 includes/account.php:627 includes/account.php:655
#: includes/account.php:688 includes/account.php:743 includes/account.php:769
#: includes/account.php:1091 includes/account.php:1141
#: includes/account.php:1168 includes/account.php:1306
#: includes/account.php:1361 includes/account.php:1390
#, php-format
msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it."
20 years ago
msgstr "ID '%s' invalide présenté, ne peut rien y faire."
20 years ago
#: includes/account.php:825 www/index.php:236
msgid "Invalid date of birth"
20 years ago
msgstr "Date de naissance invalide"
#: www/wot/3.php:17
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below "
"to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in "
"turn, maintains trust in the system."
msgstr ""
20 years ago
"Il est primordial que les Notaires CAcert comprennent et respectent les "
"règles suivantes afin que les demandeurs de certification soient "
"correctement identifiés ce qui, en retour, maintient la confiance dans le "
"système."
#: www/wot/3.php:36
msgid ""
"It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the "
"applicant, and never disclose the information obtained without the "
"applicant's consent."
20 years ago
msgstr "Il est impératif que vous conserviez"
20 years ago
#: includes/account.php:581 includes/account.php:633 includes/account.php:694
#: includes/account.php:749 includes/account.php:1097
#: includes/account.php:1147 includes/account.php:1312
#: includes/account.php:1367
#, php-format
msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now."
msgstr ""
#: www/index/0.php:17
msgid ""
"It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are "
"able to get security at the right price... Free!"
msgstr ""
20 years ago
"Cela a pris du temps à venir, mais l'attente valait la peine, finalement "
"vous pouvez obtenir la sécurité au juste prix... Gratuit!"
#: includes/general_stuff.php:52
msgid "Join"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:51
msgid "Join CAcert.org"
msgstr ""
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
20 years ago
msgstr "Taille de la clé:"
#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131
msgid "Keysize:"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/9.php:47
msgid "Language"
msgstr ""
#: www/account/13.php:37 www/index/1.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
20 years ago
#: www/index/0.php:29
#, fuzzy
msgid "Latest News"
msgstr "Nom"
#: www/wot/3.php:41
msgid "Liability"
msgstr ""
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58
msgid "Listed"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/wot/10.php:25
#: www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:56
msgid "Location"
msgstr "Ville"
#: www/wot/7.php:123
#, fuzzy
msgid "Location Name"
msgstr "Ville"
#: www/index/4.php:22 www/index/4.php:33
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: includes/account_stuff.php:119
msgid "Logout"
msgstr ""
#: www/index/5.php:18
msgid "Lost Pass Phrase"
msgstr "Mot de passe perdu"
#: www/index/6.php:18
msgid "Lost Pass Phrase - Step 2"
msgstr "Mot de passe perdu - Etape 2"
#: www/account/13.php:75
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
msgstr "Questions en cas de perte de mot de passe"
#: www/index/1.php:84
msgid ""
"Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses "
"to be used for security verifcation."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:58
msgid "Lost Password"
msgstr ""
# Is "Low Trust" a common term that would stay like that in french ?
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "Low Trust GPG Key"
20 years ago
msgstr "Clé GPG de basse confiance (Low Trust)"
20 years ago
#: www/index.php:308
msgid "Mail Probe"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:144 www/account/2.php:49
msgid "Make Default"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general.php:299 includes/general.php:386
#, php-format
msgid ""
"Malformed subjectAltName '%s', must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp."
"com"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general.php:327 includes/general.php:418
#, php-format
msgid ""
"Malformed subjectAltName, must be in form DNS:my.isp.com or DNS:*.isp.com OR "
"'%s' can't be matched to any current domain validated against your account."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
msgstr ""
#: www/wot/1.php:120
msgid "Max Points"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/9.php:56
msgid "Message"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/10.php:26 www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:39
20 years ago
msgid "Method"
msgstr ""
# Not used in french...
#: www/account/13.php:31 www/index/1.php:26
msgid "Middle Name(s)"
20 years ago
msgstr "Second prénom"
#: includes/general_stuff.php:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:55 www/account/0.php:15
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#: includes/account_stuff.php:123 www/account/36.php:18
msgid "My Alert Settings"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:109 includes/account.php:120 includes/account.php:138
#: includes/account.php:161 includes/account.php:170 includes/account.php:204
#: includes/account.php:223 includes/account.php:248 includes/account.php:316
#: includes/account.php:342 includes/account.php:364 includes/account.php:420
#: includes/account.php:430 includes/account.php:451 includes/account.php:460
#: includes/account.php:501 includes/account.php:520 includes/account.php:548
#: includes/account.php:561 includes/account.php:613 includes/account.php:676
#: includes/account.php:731 includes/account.php:862 includes/account.php:875
#: includes/account.php:932 includes/account.php:952 includes/account.php:1039
#: includes/account.php:1065 includes/account.php:1077
#: includes/account.php:1128 includes/account.php:1208
#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1279
#: includes/account.php:1291 includes/account.php:1346
#: includes/account.php:1414 includes/account.php:1440
#: includes/account.php:1468 includes/account.php:1497
#: includes/account.php:1544 includes/account.php:1556
#: includes/account.php:1619 includes/account.php:1722
#: includes/account.php:1729 includes/general.php:280 includes/general.php:298
#: includes/general.php:326 includes/general.php:367 includes/general.php:385
#: includes/general.php:417 www/account.php:32 www/error404.php:17
20 years ago
#: www/wot.php:106 www/wot.php:242 www/wot.php:261 www/wot.php:274
#: www/wot.php:285 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23
#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23
#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48
#, fuzzy
msgid "My CAcert.org Account!"
msgstr "Mon compte LibreSSL.org!"
#: includes/account_stuff.php:122 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23
#: www/index/1.php:19
msgid "My Details"
20 years ago
msgstr "Mes détails"
20 years ago
#: www/account/41.php:18
msgid "My Language Settings"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:123 www/wot/8.php:19
msgid "My Listing"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:123
#, fuzzy
msgid "My Location"
msgstr "Ville"
20 years ago
#: www/account/41.php:21
msgid "My prefered language"
msgstr ""
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:30
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: includes/account_stuff.php:131 includes/account_stuff.php:139
#: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148
#: includes/account_stuff.php:164
msgid "New"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/33.php:23
#, php-format
msgid "New Admin for %s"
msgstr ""
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
msgid "New Client Certificate"
msgstr "Nouveau certificat client"
#: www/account/28.php:22
#, php-format
msgid "New Domain for %s"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:154 www/account/24.php:18
msgid "New Organisation"
msgstr ""
#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43
msgid "New Pass Phrase"
msgstr "Nouveau mot de passe"
20 years ago
#: includes/account.php:878 www/index.php:93
msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:200 includes/account.php:938 includes/account.php:1420
20 years ago
#: www/index.php:29 www/index.php:114 www/account/16.php:40
#: www/account/24.php:45 www/account/3.php:62 www/index/1.php:107
#: www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: www/account/3.php:52
msgid "No Name"
msgstr ""
# listed: or registred ?
#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32
msgid "No domains are currently listed."
20 years ago
msgstr "Aucun domaine n'est actuellement enregistré."
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
20 years ago
msgstr "Aucun certificat équivalant n'est attaché à votre compte."
#: includes/general_stuff.php:56
msgid "Normal Login"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:110
#, php-format
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
msgstr ""
#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45
msgid "Notification of changes"
msgstr "Avis de modifications"
20 years ago
#: includes/account.php:644 includes/account.php:760 includes/account.php:1158
#: includes/account.php:1378
msgid "Now deleting the following pending requests:"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:564 includes/account.php:679 includes/account.php:1081
#: includes/account.php:1294
msgid "Now renewing the following certificates:"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:616 includes/account.php:734 includes/account.php:1131
#: includes/account.php:1349
msgid "Now revoking the following certificates:"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:66
msgid "OCSP Details"
msgstr ""
#: www/account/14.php:21
msgid "Old Pass Phrase"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: www/account/10.php:16 www/account/3.php:16
msgid ""
"Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to "
"complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request "
"can only be processed with your acceptance and understanding of this "
"agreement."
msgstr ""
#: www/account/0.php:26
msgid ""
"Once you have verified your company you will see these menu options. They "
"allow you to issue as many certificates as you like without proving "
"individual email accounts as you like, further more you are able to get your "
"company details on the certificate."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:153
msgid "Org Admin"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:143
msgid "Org Client Certs"
msgstr ""
#: www/account/0.php:25
#, fuzzy
msgid "Org Client and Server Certificates"
msgstr "Nouveau certificat client"
#: includes/account_stuff.php:147
msgid "Org Server Certs"
msgstr ""
#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32
msgid "Org. Unit"
20 years ago
msgstr "Unité d'organisation"
#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20
#: www/account/35.php:20
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24
msgid "Organisation Name"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1432 includes/account.php:1459
msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields."
msgstr ""
#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17
msgid "Organisations"
msgstr ""
#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16
msgid "PKI Key"
20 years ago
msgstr "Clé PKI"
#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28
msgid "PKI finger/thumb print signed by the High Trust GPG Key"
20 years ago
msgstr "Empreinte PKI signée par la clef de confiance élevée (High Trust) GPG"
# What's the difference between "password" or "Pass Phrase" ?
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:29
msgid "Pass Phrase"
msgstr "Mot de passe"
#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77
msgid "Pass Phrase Again"
msgstr "Confirmation"
20 years ago
#: www/index.php:251
msgid "Pass Phrases don't match"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:246
msgid "Pass Phrases were blank"
msgstr ""
# I can't understand... What's CSR ?
# Where can I find this text in the website ?
#: www/account/10.php:24 www/account/20.php:17
msgid "Paste your CSR below..."
msgstr "Paste your CSR below..."
#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52
#: www/account/18.php:61 www/account/22.php:52 www/account/22.php:59
#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:65
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
msgstr ""
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
msgid ""
"Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and "
"you can not remove a default account. To remove the default account you must "
"set another verified account as the default."
msgstr ""
#: www/account/8.php:19
msgid "Please choose an authority email address"
msgstr ""
#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19
msgid ""
"Please make sure the following details are correct before proceeding any "
"further."
msgstr ""
20 years ago
"Veuillez svp vous assurer que les détails suivants sont corrects avant de "
"continuer."
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid ""
"Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made "
"up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:40
msgid ""
"Please note: All html will be stripped from the contact information box, a "
"link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/10.php:24 www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:72
msgid "Points"
msgstr ""
#: www/account/40.php:28 www/index/11.php:28
msgid "Postal Address:"
msgstr "Adresse postale:"
#: www/wot/3.php:35
#, fuzzy
msgid "Privacy"
20 years ago
msgstr "Règles de confidentialité"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:106
#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15
msgid "Privacy Policy"
20 years ago
msgstr "Règles de confidentialité"
20 years ago
#: includes/account.php:411 www/account/8.php:29
msgid "Probe"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:27
msgid "Processing"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:667 includes/account.php:781 includes/account.php:1180
#: includes/account.php:1402
#, php-format
msgid "Removed a pending request for '%s'"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:558 includes/account.php:674 includes/account.php:1075
#: includes/account.php:1289 www/account/12.php:71 www/account/18.php:75
#: www/account/22.php:71 www/account/5.php:79
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21
#: www/account/5.php:21
msgid "Renew/Revoke/Delete"
20 years ago
msgstr "Renouveller/Révoquer/Effacer"
20 years ago
#: includes/account.php:592 includes/account.php:1323
msgid "Renewing"
msgstr ""
#: www/index/6.php:47
msgid "Repeat"
20 years ago
msgstr "Répétez"
20 years ago
#: includes/account.php:610 includes/account.php:728 includes/account.php:1125
#: includes/account.php:1344 www/account/12.php:72 www/account/18.php:76
#: www/account/22.php:72 www/account/5.php:80
msgid "Revoke/Delete"
20 years ago
msgstr "Révoquer/Effacer"
#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24
#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54
#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58
msgid "Revoked"
20 years ago
msgstr "Révoquer"
#: includes/general_stuff.php:63
msgid "Root Certificate"
msgstr ""
#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18
msgid "Root Certificate (DER Format)"
msgstr "Certificat racine (format DER)"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Root Certificate (PEM Format)"
msgstr "Certificat racine (format PEM)"
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "Rules"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account.php:23 www/index.php:312 www/index.php:327
20 years ago
#: www/account/40.php:23 www/index/11.php:23 www/wot/9.php:60
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: includes/account_stuff.php:138
msgid "Server Certificates"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:243
msgid ""
20 years ago
"Shortly you and the person you were assuring will receive an email "
20 years ago
"confirmation. There is no action on your behalf required to complete this."
msgstr ""
#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39
msgid ""
"Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These "
"ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't "
"have access to them."
msgstr ""
"Certains de nos annonceurs utilisent un serveur tiers d'annonce pour "
20 years ago
"afficher de la publicité. Ces annonces publicitaires peuvent contenir des "
"cookies. Le serveur d'annonces reçoit ces cookies et nous n'y avons pas "
"accès."
20 years ago
#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
msgstr ""
#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33
#: www/account/27.php:36
msgid "State/Province"
msgstr "Etat/province"
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
msgid "Status"
msgstr "Statut"
20 years ago
#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21 www/wot/9.php:52
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: www/account/11.php:26 www/account/21.php:29
#, fuzzy
msgid "SubjectAltName"
msgstr "SubjectAltName"
20 years ago
#: includes/account.php:488 includes/account.php:508 includes/account.php:1187
#: includes/account.php:1215 www/account/10.php:27 www/account/11.php:36
#: www/account/20.php:20 www/account/21.php:38
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
# As middle name, not used...
#: www/account/13.php:41 www/index/1.php:36
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "TTP Form"
msgstr ""
#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23
msgid ""
"Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue "
"to operate."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:304
msgid ""
"Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to "
"verify your account. Once your account is verified you will be able to start "
"issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr ""
#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
msgstr ""
#: www/verify.php:46
msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened."
msgstr ""
#: www/verify.php:90
msgid ""
"The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the "
"system, or something weird happened."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:887 www/index.php:95
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgstr ""
#: www/account/0.php:28
msgid ""
"The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with "
"GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo "
"identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in "
"that we have modified things to work within the PKI framework, for you to "
"gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The "
"trust person depending how many people they've trusted or meet before will "
"determine how many points they can issue to you (the number of points they "
20 years ago
"can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you "
"can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person "
20 years ago
"assuring your details must retain for verification reasons. You can also get "
"trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank "
"manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your "
"ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and "
"it appears authentic and true. More information on the TTP system can be "
"found in the TTP sub-menu"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:421
msgid ""
"The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:452
#, php-format
msgid ""
"The domain '%s' has been added to the system, however before any "
"certificates for this can be issued you need to open the link in a browser "
"that has been sent to your email address."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:365 includes/account.php:431 includes/account.php:1482
#: includes/account.php:1512
#, php-format
msgid ""
"The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't "
"continue."
msgstr ""
#: www/account/0.php:22
msgid ""
"The email account section is for adding/updating/removing email accounts "
"which can be used to issue client certificates against. The client "
"certificate section steps you through generating a certificate signing "
"request for one or more emails you've registered in the email account "
"section."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:139
#, php-format
msgid ""
"The email address '%s' has been added to the system, however before any "
"certificates for this can be issued you need to open the link in a browser "
"that has been sent to your email address."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:121
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:171
msgid "The following accounts have been removed:"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:461
msgid "The following domains have been removed:"
msgstr ""
#: www/wot/2.php:28
msgid ""
20 years ago
"The only other way to receive assurance points is to have had your identity "
"checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let "
"identity fraud run rampent. Please contact us if you would like more details "
"about this."
msgstr ""
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
msgstr "Les buts principaux sont:"
#: www/wot/2.php:17
msgid ""
20 years ago
"There is several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which "
"is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents "
"(you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you "
"won't be allocated as many points!)."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:281
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:269
msgid "This email address is currently valid in the system."
msgstr ""
#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18
msgid ""
"This policy discloses what information we gather about you when you visit "
"any of our Web site. It describes how we use that information and how you "
"can control it."
msgstr ""
20 years ago
"Cette politique révèle quelle information nous recueillons à votre sujet "
"quand vous visitez n'importe lequel de nos sites Web. Elle décrit comment "
"nous employons cette information et comment vous pouvez la contrôler."
20 years ago
#: www/wot/9.php:42
msgid "To"
msgstr ""
#: www/wot/2.php:15
20 years ago
msgid "To become an Assurer"
msgstr ""
#: www/index/0.php:24
msgid ""
"To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr ""
20 years ago
"Fournir un mécanisme de confiance qui va de pair avec les aspects de "
"sécurité du chiffrage."
20 years ago
#: www/wot/10.php:44 www/wot/10.php:77
#, fuzzy
msgid "Total Points"
msgstr "Avis de modifications"
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:72
msgid "Translations"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:159 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general.php:281 includes/general.php:368
#, php-format
msgid "Unable to match '%s' against any domain validated against your account."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:127
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr ""
#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40
msgid "Unverified"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:794 includes/account.php:832 includes/account.php:1447
#: includes/account.php:1504 includes/account.php:1540 www/account/13.php:98
#: www/account/27.php:48 www/account/29.php:35 www/account/41.php:36
#: www/wot/8.php:35
msgid "Update"
msgstr "Sauvegarder"
#: www/account/29.php:28
#, php-format
msgid "Update Domain for %s"
msgstr ""
#: www/account/36.php:28
msgid "Update My Settings"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:868 www/account/14.php:36
msgid "Update Pass Phrase"
msgstr "Sauver le mot de passe"
#: www/verify.php:55 www/verify.php:97
msgid "Updated"
msgstr ""
#: www/account/12.php:48 www/account/12.php:57 www/account/18.php:48
#: www/account/18.php:57 www/account/22.php:48 www/account/22.php:57
#: www/account/5.php:52 www/account/5.php:61
msgid "Valid"
msgstr "Valide"
#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38
msgid "Verified"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:131
#: includes/account_stuff.php:135 includes/account_stuff.php:139
#: includes/account_stuff.php:144 includes/account_stuff.php:148
#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:164
msgid "View"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:154
msgid "View Organisations"
msgstr ""
#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:18
msgid ""
"Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and "
"security. This site uses session cookies to store temporary values to "
"prevent people from copying and pasting the session ID to someone else "
"exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr ""
#: www/index/4.php:16
msgid ""
"Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, "
"but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply "
"not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a "
"new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr ""
20 years ago
"Avertissement! Vous avez essayé d'entrer dans le système avec un certificat "
"de client, mais l'ouverture a échoué en raison de l'expiration ou de "
"l'annulation du certificat ou encore à cause l'invalidité du certificat sur "
"ce site. Vous pouvez vous connecter en utilisant votre adresse email et "
"votre mot de passe pour obtenir un nouveau certificat, en cliquant sur "
20 years ago
"'login normal' à la droite de votre écran."
20 years ago
#: includes/account.php:1663
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
msgstr ""
# and click through: about the same as traffic flow ?
#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34
msgid ""
"We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page "
"views, traffic flow, search terms, and click through. We use this "
"information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and "
"demographic information in aggregate form with advertisers and other "
"business partners. We do not share any information with advertisers that can "
"identify an individual user."
msgstr ""
20 years ago
"Nous analysons l'utilisation de nos sites par des visiteurs grâce à "
"l'information de cheminement telle que les pages vues, le flux de trafic, "
20 years ago
"les termes recherchés. Nous employons cette information pour améliorer nos "
"sites. Nous partageons également ce trafic anonyme et l'information "
"démographique sous forme globale avec des annonceurs et d'autres associés. "
"Nous ne partageons aucune information avec les annonceurs qui peuvent "
"identifier un utilisateur individuel."
#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21
msgid ""
"We collect two kinds of information about users: 1) data that users "
"volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our "
"contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact "
"with our site."
msgstr ""
"Nous rassemblons deux types d'informations sur les utilisateurs:1) les "
20 years ago
"données que les utilisateurs fournissent lors l'enregistrement sur notre "
"site ou quand vous nous envoyez un couriel par l'intermédiaire de notre "
"formulaire de contact; 2) données agrégées que nous rassemblons quand les "
"utilisateurs agissent l'un sur l'autre de nos sites."
#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29
msgid "We do not share your information with any other organisation."
msgstr ""
"Nous ne partageons pas vos informations avec aucune autre organisation."
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid ""
"We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and "
"if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do "
"not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are "
"disabled then no information will be stored on or looked for on your "
"computer."
msgstr ""
"Nous n'employons pas de cookies pour stocker des informations personnelles, "
20 years ago
"nous employons le principe des sessions, et si des cookies sont autorisés "
"par le browser, la session sera stockée dans un cookie. Nous ne recherchons "
"pas de cookies, excepté lors de l'identification de la session. Cependant "
"si les cookies sont désactivés alors aucune information ne sera stockée ou "
"sera recherchée sur votre ordinateur."
20 years ago
#: www/account.php:27 www/help.php:20 www/index.php:106 www/index.php:332
#: www/index.php:341 www/news.php:20
msgid "Welcome to CAcert.org"
msgstr ""
#: www/account/0.php:16
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to your account section of the website. Below is a description of "
"the different sections and what they're for."
msgstr ""
"Bienvenue dans la section de votre compte. Dans cette section vous pouvez "
"obtenir des certificats pour l'envoi d'email et pour les serveurs."
#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26
msgid ""
"When you post to the contact form, you must provide your name and email "
"address. When you sign up to the website, you must provide your name, email "
"address date of birth and some lost pass phrase question and answers."
msgstr ""
"Quand vous remplisser le formulaire de contact, vous devez fournir votre nom "
"et adresse email. Quand vous vous enregistrez sur le site, vous devez "
"fournir votre nom, adresse email, date de naissance et quelques questions/"
20 years ago
"réponses en cas de perte de mot de passe."
20 years ago
#: www/wot/10.php:23 www/wot/10.php:56
msgid "Who"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "WoT Form"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/6.php:35
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr ""
#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52
msgid ""
"You are able to update, add and remove your information at any time via our "
"web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' "
"section, and then click the relevant link"
msgstr ""
20 years ago
"Vous pouvez mettre à jour, ajouter et enlever vos informations à tout moment "
"par l'intermédiaire de notre site, loguez vous sous 'mon compte', cliquez "
"sur la section 'mes détails' et puis cliquez le lien approprié"
#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42
msgid ""
"You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape "
"based browsers you will not be informed that the certificate was installed "
"successfully, you can go into the options dialog box, security and manage "
"certificates to view if it was installed correctly however."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:138
20 years ago
msgid "You are never allowed to Assure yourself!"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:151
20 years ago
msgid "You are only allowed to Assure someone once!"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:235
msgid ""
20 years ago
"You are receiving this email because you have assured another member of the "
"CAcert community."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:214
msgid ""
20 years ago
"You are receiving this email because you have been assured by another member "
"of the CAcert community."
msgstr ""
#: www/wot/2.php:19
msgid ""
20 years ago
"You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice "
"of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download "
"and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need "
20 years ago
"to produce a photo copy of your ID, which the person assurance you will "
"inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear "
"to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in "
"their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 "
"different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr ""
#: www/wot/4.php:19
msgid ""
20 years ago
"You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will "
"also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your "
"sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person "
20 years ago
"assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the "
"documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo "
"copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had "
"your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an "
"envelope and post them to:"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:153
msgid ""
"You currently don't have access to the email address you selected, or you "
"haven't verified it yet."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1415 includes/account.php:1620
msgid "You don't have access to this area."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:107
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:163 www/wot.php:170
msgid ""
"You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and "
"policies of CAcert"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:891
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:180
msgid "You failed to enter a location and date of your meeting."
msgstr ""
#: www/index.php:91
msgid ""
"You failed to get all answers correct, system admins have been notified."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:39
msgid ""
"You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of "
"the amount prior to the meeting."
msgstr ""
#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17
#: www/account/6.php:55
msgid "You must enable ActiveX for this to work."
msgstr "Vous devez activer ActiveX pour que ceci fonctionne."
#: www/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:22
msgid ""
"You must sight at least one form of government issued photo identification. "
"It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as "
"less points may be issued if there is any doubt on the person by the person "
"issuing points;"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:224
20 years ago
msgid "You now have over 100 points and can start assuring others."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:219
msgid ""
"You now have over 50 points, and can now have your name added to client "
"certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:249
msgid ""
"You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have "
"control of. Can't continue with certificate request."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1730
msgid "You tried to use an invalid language."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:240
20 years ago
msgid "You've Assured Another Member."
20 years ago
msgstr ""
#: www/verify.php:77
msgid ""
"You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid "
"hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:230
20 years ago
msgid "You've been Assured."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/10.php:19
#, fuzzy
msgid "Your Assurance Points"
msgstr "Avis de modifications"
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
msgid "Your Email"
msgstr "Votre adresse email"
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"
20 years ago
#: includes/account.php:895 www/index.php:107
msgid ""
"Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been "
"notified of the change."
msgstr ""
#: www/verify.php:56
msgid ""
"Your account and/or email address has been verified. You can now start "
"issuing certificates for this address."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:262
msgid "Your account information has been updated."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:343 includes/account.php:549 includes/account.php:598
#: includes/account.php:716 includes/account.php:1066
#: includes/account.php:1113 includes/account.php:1280
#: includes/account.php:1332
msgid ""
"Your certificate request has failed to be processed correctly, please try "
"submitting it again."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:162
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:863
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr ""
#: www/wot/7.php:173
msgid "Your details have been updated."
msgstr ""
#: www/verify.php:98
msgid ""
"Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for "
"this domain."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:275
msgid "Your email has been sent to "
msgstr ""
#: www/index/2.php:16
msgid ""
"Your information has been submitted into our system. You will now be sent an "
"email with a web link, you need to open that link in your web browser within "
"24 hours or your information will be removed from our system!"
msgstr ""
20 years ago
"Vos informations ont été soumises à notre système. Vous allez maintenant "
"recevoir un email avec un lien dynamique. Vous devez suivre ce lien avec "
"votre browser dans moins de 24 heures, sinon vos informations seront "
20 years ago
"supprimées de notre système!"
20 years ago
#: includes/account.php:1723
msgid "Your language setting has been updated."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account.php:28 www/index.php:333
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
#: www/account/13.php:47 www/index/1.php:42 www/index/5.php:26
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "jj/mm/aaaa"
#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/index/1.php:27
#: www/index/1.php:37
msgid "optional"
msgstr "facultatif"
20 years ago
#: includes/account.php:1499 includes/account.php:1546
#: includes/account.php:1558
msgid "to continue."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:720 includes/account.php:1117 www/account/19.php:45
#: www/account/6.php:43
msgid "to install your certificate."
msgstr ""
20 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Notary"
#~ msgstr "Contactez-nous"
20 years ago
#~ msgid "Email Notary"
#~ msgstr "Email du notaire"
#~ msgid "Find a Notary"
#~ msgstr "Trouver un notaire"
20 years ago
#, fuzzy
#~ msgid "Notarisation Points"
#~ msgstr "Avis de modifications"