|
|
|
# This file is distributed under the same license as the CAcert package.
|
|
|
|
# Lieven Hollevoet <SYCDVWWCIUZF@spammotel.com>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CAcert\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 14:29+1000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 20:49+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lieven Hollevoet <SYCDVWWCIUZF@spammotel.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <contact@CAcert.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/32.php:21
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s's Administrators"
|
|
|
|
msgstr "De Beheerders van %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/26.php:21
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s's Domains"
|
|
|
|
msgstr "Domeinen van %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:1441
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
|
|
|
|
msgstr "'%s' is als organisatie aan de database toegevoegd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:1498
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
|
|
|
|
msgstr "'%s' is aan de database toegevoegd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:1557
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
|
|
|
|
msgstr "'%s' is uit de database verwijderd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:1469 includes/account.php:1545
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
|
|
|
|
msgstr "De gegevens van '%s' zijn aangepast in de database."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:64
|
|
|
|
msgid "...then click 'Next'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures "
|
|
|
|
"an applicant contrary to this policy may be held liable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Een CAcert Notaris die deze regels overtreedt tegen zijn beste weten in, mag "
|
|
|
|
"verantwoordelijk gehouden worden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/4.php:17
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible "
|
|
|
|
"for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many "
|
|
|
|
"different titles such as public notary, justice of the peace and so on. "
|
|
|
|
"Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as "
|
|
|
|
"bank managers, accountants and lawyers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Een vertrouwde derde partij is iemand in uw land die verantwoordelijk is "
|
|
|
|
"voor het nagaan van handtekeningen en identiteitsbewijzen. Deze functie "
|
|
|
|
"wordt door verschillende mensen uitgevoerd, denk maar aan notarissen. Mensen "
|
|
|
|
"met andere functies die ook als vertrouwde derde partij mogen optreden zijn: "
|
|
|
|
"bankdirecteurs, accountants en advocaten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the "
|
|
|
|
"sooner it can achieve the goals of the community."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"IEDERE hoeveelheid wordt op prijs gesteld - hoe meer geld CAcert ontvangt, "
|
|
|
|
"hoe eerder het de doelstellingen van de gemeenschap kunnen worden bereikt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:159
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Over"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
|
|
|
|
msgid "About CAcert.org"
|
|
|
|
msgstr "Over CAcert.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:106
|
|
|
|
msgid "About Us"
|
|
|
|
msgstr "Over Ons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:104 includes/account.php:1475
|
|
|
|
#: includes/account.php:1494 includes/account.php:1649
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:135
|
|
|
|
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
|
|
|
|
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
|
|
|
|
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:28
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Voeg Toe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/7.php:19
|
|
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domein Toevoegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/1.php:18
|
|
|
|
msgid "Add Email"
|
|
|
|
msgstr "Voeg E-mail Adres Toe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
|
|
|
|
#: www/account/9.php:23
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/32.php:24
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
|
|
|
|
#: www/account/35.php:35
|
|
|
|
msgid "Admins"
|
|
|
|
msgstr "Admins"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:28
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bezoek na de meeting de CAcert website waarop u een certificatie kan maken "
|
|
|
|
"en:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After your certificate has been emailed to you, follow this process to "
|
|
|
|
"install the certificate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
|
|
|
|
msgid "Aggregated tracking information"
|
|
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/36.php:21
|
|
|
|
msgid "Alert me if"
|
|
|
|
msgstr "Waarschuw mij als"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/index.php:322
|
|
|
|
msgid "All fields are mandatory."
|
|
|
|
msgstr "Alle velden moeten ingevuld worden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/7.php:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Alternatively as things progress we can add more layers of security with say "
|
|
|
|
"4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, "
|
|
|
|
"and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and "
|
|
|
|
"the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place "
|
|
|
|
"and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over "
|
|
|
|
"to the servers not compromised, anyways just some food for thought."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
|
|
|
|
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
|
|
|
|
msgstr "U kan ons ook via de volgende alternatieve manieren bereiken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:49
|
|
|
|
msgid "And they are making mistakes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:70
|
|
|
|
msgid "And you're done!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/16.php:39
|
|
|
|
msgid "Another Email"
|
|
|
|
msgstr "Uw e-mail adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:462
|
|
|
|
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
|
|
|
|
msgstr "Ook alle geldige certificaten zullen worden ingetrokken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/7.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the "
|
|
|
|
"root store server and only manual intervention in the boot up process by "
|
|
|
|
"entering the password will start it again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/2.php:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added "
|
|
|
|
"to your account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nadat uw gegevens ontvangen zijn zult u hierover een bericht ontvangen en "
|
|
|
|
"zullen de toegewezen punten aan uw account toegevoegd worden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/30.php:31
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
|
|
|
|
"this domain?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bent u zeker dat u %s wilt verwijderen en daarmee ook alle certificaten die "
|
|
|
|
"onder dit domein verstrekt zijn?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/31.php:27
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
|
|
|
|
"this organisation?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bent u zeker dat u %s wilt verwijderen en daarmee ook alle certificaten die "
|
|
|
|
"onder deze organisatie verstrekt zijn?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/34.php:31
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you really sure you want to remove %s from administering this "
|
|
|
|
"organisation?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bent u zeker dat u %s wil verwijderen als beheerder van deze organisatie?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"As anyone who has received an email containing a virus from a strange "
|
|
|
|
"address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is "
|
|
|
|
"very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing "
|
|
|
|
"provides a means of ensuring that an email is really from the person you "
|
|
|
|
"think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much "
|
|
|
|
"easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great "
|
|
|
|
"relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that "
|
|
|
|
"forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/6.php:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Assurance Confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Notarisatie Bevestiging"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Assurance Points"
|
|
|
|
msgstr "Notarisatie Punten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/10.php:52
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Assurance Points You Issued"
|
|
|
|
msgstr "Notarisatie Punten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:159 www/wot/5.php:19
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Assure Someone"
|
|
|
|
msgstr "Certificeer Iemand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Becoming an Assurer"
|
|
|
|
msgstr "Hoe wordt je een Notaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/0.php:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp "
|
|
|
|
"server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under "
|
|
|
|
"the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've "
|
|
|
|
"added a domain you are free then to go into the Server Certificate section "
|
|
|
|
"and start pasting CSR into the website and have the website return you a "
|
|
|
|
"valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months "
|
|
|
|
"for no trust points."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Voor u kunt starten met het aanmaken van certficaten voor uw website of irc, "
|
|
|
|
"mail, pop3, imap servers moet u eerst uw domeins toevoegen. Dit kunt u doen "
|
|
|
|
"in het Domeinen menu. U hiervandaan ook domeinen verwijderen. Op het moment "
|
|
|
|
"dat u een domein heeft toegevoegd kunt u in het Server Certificaten gedeelte "
|
|
|
|
"en beginnen met het versturen van een CSR via de website en krijgt u een "
|
|
|
|
"certificaat dat 2 jaar geldig is als u 50 punten heeft en 6 maanden als u "
|
|
|
|
"geen punten heeft."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:132 includes/account.php:445
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Below is the link you need to open to verify your email address. Once your "
|
|
|
|
"address is verified you will be able to start issuing certificates till your "
|
|
|
|
"hearts' content!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hieronder vindt u de link die u moet openen om uw mailadres te controleren. "
|
|
|
|
"Als dit eenmaal gebeurd is kunt u starten met het aanmaken van certificaten!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
|
|
|
|
msgid "Below is your Server Certificate"
|
|
|
|
msgstr "Hieronder vindt u uw Server Certificaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot.php:227 www/wot.php:237
|
|
|
|
msgid "Best Regards"
|
|
|
|
msgstr "Met vriendelijke groeten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306
|
|
|
|
msgid "Best regards"
|
|
|
|
msgstr "Met vriendelijke groeten,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:60
|
|
|
|
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is "
|
|
|
|
"awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the "
|
|
|
|
"Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our "
|
|
|
|
"personal security. And in sensitising people to digital signatures, we "
|
|
|
|
"become aware of the possibility of privacy and encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
|
|
|
|
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:48
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a "
|
|
|
|
"lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and "
|
|
|
|
"keep doing their jobs well, right? Well right?!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/10.php:15 www/account/3.php:15
|
|
|
|
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept "
|
|
|
|
"donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to "
|
|
|
|
"be used. If you'd like to make a donation, you can do so via "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"CAcert Inc. is een non-profit organisatie die legaal donaties in ontvangst "
|
|
|
|
"mag nemen. CAcert houdt zich aan strikte regels hoe dit geld mag worden "
|
|
|
|
"gebruikt. Als u een donatie wilt doen, kunt u dit doen via "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/10.php:20 www/account/3.php:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended "
|
|
|
|
"from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. "
|
|
|
|
"The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert "
|
|
|
|
"Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"CAcert Inc. publieke certificaten service zijn vastgelegd in een CPS. Dit "
|
|
|
|
"CPS wordt van tijd tot tijd bijgewerkt en is opgenomen in deze overeenkomst. "
|
|
|
|
"De ingeschrevene zal het SSL Server certificaat gebruiken volgens het CAcert "
|
|
|
|
"Inc. CPS en de bijbehorende documentatie te vinden op"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/general_stuff.php:62
|
|
|
|
msgid "CAcert News"
|
|
|
|
msgstr "CAcert Nieuws"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot.php:228 www/wot.php:238
|
|
|
|
msgid "CAcert Support Team"
|
|
|
|
msgstr "Het CAcert Ondersteunings Team"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:158 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
|
|
|
|
msgid "CAcert Web of Trust"
|
|
|
|
msgstr "CAcert Web of Trust"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:15
|
|
|
|
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
|
|
|
|
msgstr "Regels van het CAcert Web of Trust"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a "
|
|
|
|
"class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule "
|
|
|
|
"change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an "
|
|
|
|
"individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require "
|
|
|
|
"this."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"CAcert kan, van tijd tot tijd, het aantal punten die een Notaris uit een "
|
|
|
|
"bepaalde klasse kan uitdelen veranderen voor een regelement wijziging. Ook "
|
|
|
|
"mag CAcert het aantal punten van een individuele persoon veranderen of een "
|
|
|
|
"persoon plaatsen in een andere klasse als dit nodig is volgens het "
|
|
|
|
"regelement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/6.php:11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. "
|
|
|
|
"Hopefully the rest should be pretty straight forward."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/0.php:17
|
|
|
|
msgid "CAcert.org"
|
|
|
|
msgstr "CAcert.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306
|
|
|
|
msgid "CAcert.org Support!"
|
|
|
|
msgstr "CAcert.org Ondersteuning!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues "
|
|
|
|
"certificates to the public at large for free."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"CAcert.org is een door de gebruikersgemeenschap gedragen "
|
|
|
|
"certificatieorganisatie die gratis certificaten ter beschikking stelt voor "
|
|
|
|
"het grote publiek."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/0.php:17
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAcert.org was designed to be by the community for the community, and "
|
|
|
|
"instead of placing all the labour on a central authority and in turn "
|
|
|
|
"increasing the cost of certificates, the idea was to get community in "
|
|
|
|
"conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and "
|
|
|
|
"automated manner!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"CAcert.org werd ontwikkeld door en voor de gebruikersgemeenschap. In plaats "
|
|
|
|
"van alle werk en verantwoordelijkheid bij een centrale organisatie te "
|
|
|
|
"leggen, waardoor de kosten van certificaten stijgt, werd het idee opgevat om "
|
|
|
|
"vanuit de gemeenschap via deze website op een verdeelde en geautomatiseerde "
|
|
|
|
"manier een vertrouwensweb op te bouwen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/general_stuff.php:65
|
|
|
|
msgid "CRL"
|
|
|
|
msgstr "CRL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:1518 includes/account.php:1569 www/account/30.php:34
|
|
|
|
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/general_stuff.php:57
|
|
|
|
msgid "Cert Login"
|
|
|
|
msgstr "Gecertificeerde Login"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
|
|
|
|
msgid "Certificate Installation Complete!"
|
|
|
|
msgstr "De installatie van uw certificaat is compleet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
|
|
|
|
msgid "Certificate Installation Error"
|
|
|
|
msgstr "Fout bij installatie van het certificaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
|
|
|
|
msgstr "Fout bij installatie van het certificaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:5
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
|
|
|
|
msgstr "Fout bij installatie van het certificaat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:718 includes/account.php:1115
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
|
|
|
|
msgstr "Het certificaat voor '%s' werd hernieuwd."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:638 includes/account.php:754 includes/account.php:1152
|
|
|
|
#: includes/account.php:1372
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
|
|
|
|
msgstr "Het certificaat voor '%s' werd ingetrokken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
|
|
|
|
msgid "Certificate installation failed!"
|
|
|
|
msgstr "Installatie van het certificaat is mislukt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/14.php:18
|
|
|
|
msgid "Change Pass Phrase"
|
|
|
|
msgstr "Verander uw Paswoord"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:123
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
|
|
msgstr "Paswoord Veranderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:36
|
|
|
|
msgid "Choose a filename to save the request to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:720 includes/account.php:1117
|
|
|
|
#: includes/account.php:1499 includes/account.php:1546
|
|
|
|
#: includes/account.php:1558 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
|
|
|
|
msgid "Click here"
|
|
|
|
msgstr "Klik hier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
|
|
|
|
msgid "Click here to go to the Support List"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/40.php:26 www/index/11.php:26
|
|
|
|
msgid "Click here to view all lists available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:130 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
|
|
|
|
msgid "Client Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Client Certificaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
|
|
|
|
#: www/account/33.php:43
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
msgstr "Commentaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/4.php:14
|
|
|
|
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
|
|
|
|
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
|
|
|
|
msgid "CommonName"
|
|
|
|
msgstr "Roepnaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:502 includes/account.php:521 includes/account.php:1209
|
|
|
|
#: includes/account.php:1227
|
|
|
|
msgid "CommonName field was blank. Can't continue."
|
|
|
|
msgstr "Sorry, het veld CommonName was leeg."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and "
|
|
|
|
"correct copy;"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vergelijk en controleer dat de kopie van het identiteitsbewijs een correcte "
|
|
|
|
"kopie is van het origineel;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vergelijk de gegevens van de website met de informatie op de papieren "
|
|
|
|
"documenten;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:24
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Complete the assurance form if the applicant has not already done so. "
|
|
|
|
"Ensure that all information matches."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vul de rest van het certificatie formulier in indien de kandidaat dit nog "
|
|
|
|
"niet gedaan heeft. Vergewis u ervan dat alle informatie correct en ingevuld "
|
|
|
|
"is."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:39
|
|
|
|
msgid "Confirm your request details"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:19
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contacteer ons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/9.php:39
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Contact Assurer"
|
|
|
|
msgstr "Contacteer ons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/1.php:121
|
|
|
|
msgid "Contact Details"
|
|
|
|
msgstr "Contacteergegevens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
|
|
msgstr "Contacteer via E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:107
|
|
|
|
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
|
|
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
|
|
msgstr "Contacteer ons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/8.php:31
|
|
|
|
msgid "Contact information"
|
|
|
|
msgstr "Contactinformatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
|
|
|
|
msgid "Cookies"
|
|
|
|
msgstr "Cookies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:38
|
|
|
|
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:47
|
|
|
|
msgid "Copy the contents of the email including the "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:661 includes/account.php:775 includes/account.php:1174
|
|
|
|
#: includes/account.php:1396
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
|
|
|
|
msgstr "Kon de aanvraag '%s' niet verwijderen, de aanvraag is reeds verwerkt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
|
|
|
|
#: www/account/27.php:40
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/4.php:9
|
|
|
|
msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
|
|
|
|
msgid "Create Certificate Request"
|
|
|
|
msgstr "Vraag Een Certificaat Aan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/general_stuff.php:69 www/index/7.php:15
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "Credits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/7.php:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, "
|
|
|
|
"with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a "
|
|
|
|
"daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/"
|
|
|
|
"sending requests/info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:60
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/13.php:46 www/index/1.php:41 www/index/5.php:25
|
|
|
|
#: www/wot/6.php:34
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
|
|
msgstr "Geboortedatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/2.php:21
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:123
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Default Language"
|
|
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:167 includes/account.php:457 includes/account.php:1551
|
|
|
|
#: includes/account.php:1671 www/account/2.php:23 www/account/2.php:50
|
|
|
|
#: www/account/25.php:24 www/account/25.php:41 www/account/26.php:26
|
|
|
|
#: www/account/26.php:36 www/account/30.php:35 www/account/31.php:31
|
|
|
|
#: www/account/32.php:28 www/account/32.php:43 www/account/34.php:35
|
|
|
|
#: www/account/9.php:21 www/account/9.php:49
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/34.php:28
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete Admin for %s"
|
|
|
|
msgstr "Verwijder Beheerder voor %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/30.php:28
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete Domain for %s"
|
|
|
|
msgstr "Verwijder Domein voor %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/31.php:24
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete Organisation"
|
|
|
|
msgstr "Verwijder Organisatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
|
|
msgstr "Afdeling"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:6
|
|
|
|
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:17
|
|
|
|
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/8.php:22
|
|
|
|
msgid "Directory Listing"
|
|
|
|
msgstr "Directory Listing"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be "
|
|
|
|
"considered 'truth' without personal verification. The author may have made "
|
|
|
|
"mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the "
|
|
|
|
"administrator of elucido.net, contact details available from the normal "
|
|
|
|
"domain registration information services (e.g. whois.net). No "
|
|
|
|
"recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is "
|
|
|
|
"either intended nor implied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
|
|
|
|
#: www/account/7.php:23
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domein"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
|
|
|
|
msgid "Domain Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Domein Certifikaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:134 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
|
|
|
|
#: www/account/9.php:18
|
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
|
|
msgstr "Domeinen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/0.php:23
|
|
|
|
msgid "Domains and Server Certificates."
|
|
|
|
msgstr "Domein en Server Certificaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:106
|
|
|
|
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
|
|
|
|
msgid "Donations"
|
|
|
|
msgstr "Donaties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/error404.php:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update "
|
|
|
|
"your bookmarks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow "
|
|
|
|
"their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from "
|
|
|
|
"the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on "
|
|
|
|
"the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly "
|
|
|
|
"installed. Next find the security section of the settings in your email "
|
|
|
|
"software and configure digital signatures using the certificate you just "
|
|
|
|
"downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:123 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
|
|
|
|
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Aanpassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/27.php:21
|
|
|
|
msgid "Edit Organisation"
|
|
|
|
msgstr "Pas Organisatiegegevens Aan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
|
|
|
|
#: www/wot/5.php:22
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Voeg E-mail Adres Toe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:126 www/account/2.php:18
|
|
|
|
msgid "Email Accounts"
|
|
|
|
msgstr "E-mail Accounts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/0.php:21
|
|
|
|
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
|
|
|
|
msgstr "Email Accounts en Client Certificaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
|
|
|
|
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
msgstr "E-mail Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/index.php:241
|
|
|
|
msgid "Email Address was blank"
|
|
|
|
msgstr "E-mail adres is niet ingevuld"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/1.php:122
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Email Assurer"
|
|
|
|
msgstr "E-mail Adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:136 includes/account.php:449
|
|
|
|
msgid "Email Probe"
|
|
|
|
msgstr "E-mail Test"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:20
|
|
|
|
msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected "
|
|
|
|
"and click on 'Next'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:63
|
|
|
|
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:17
|
|
|
|
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the "
|
|
|
|
"Organisation that is applying for the certificate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:30
|
|
|
|
msgid "Enter the applicant's email address;"
|
|
|
|
msgstr "Voer het emailadres van de kandidaat in;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter the geographical details"
|
|
|
|
msgstr "Voer het emailadres van de kandidaat in;"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Enter your Common Name"
|
|
|
|
msgstr "Roepnaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:25
|
|
|
|
msgid "Enter your Organisation Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:57
|
|
|
|
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:152 www/verify.php:33 www/verify.php:45
|
|
|
|
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password "
|
|
|
|
"was wide open to inspection by potential crackers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
|
|
|
|
#: www/account/5.php:54
|
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
|
|
msgstr "Vervallen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
|
|
|
|
#: www/account/5.php:25
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
|
|
msgstr "Vervalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/3.php:38
|
|
|
|
msgid "Fees"
|
|
|
|
msgstr "Onkostenvergoedingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/error404.php:19
|
|
|
|
msgid "File not found!"
|
|
|
|
msgstr "Bestand niet gevonden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/4.php:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply "
|
|
|
|
"hit enter to both these questions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Find an Assurer"
|
|
|
|
msgstr "Hoe wordt je een Notaris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:41
|
|
|
|
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/13.php:27 www/index/1.php:22
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
|
|
msgstr "Voornaam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:818
|
|
|
|
msgid "First and Last name fields can not be blank."
|
|
|
|
msgstr "De velden 'Voornaam' en 'Familinaam' moeten ingevuld worden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/index.php:230
|
|
|
|
msgid "First and/or last names were blank."
|
|
|
|
msgstr "Uw voor- en/of achternaam is niet ingevuld."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/6.php:1
|
|
|
|
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/4.php:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Firstly you will need to run the following command, preferably in secured "
|
|
|
|
"directory no one else can access, however protecting your private keys is "
|
|
|
|
"beyond the scope of this document."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:2
|
|
|
|
msgid "Following are several tips you may find useful."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:71
|
|
|
|
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/index/0.php:19
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For years we've all been charged high amounts of money to pay for security "
|
|
|
|
"that doesn't and shouldn't cost the earth."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De voorbije jaren hebben we allemaal te veel betaald voor veiligheid die "
|
|
|
|
"eigenlijk niet duur hoeft te zijn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78
|
|
|
|
#: www/account/5.php:86
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Van hieruit kunt u aanvragen die nog in behandeling zijn annuleren en "
|
|
|
|
"geldige certificaten intrekken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22
|
|
|
|
msgid "GPG Keys"
|
|
|
|
msgstr "GPG Sleutels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:163
|
|
|
|
msgid "GPG/PGP Keys"
|
|
|
|
msgstr "GPG/PGP Sleutels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17
|
|
|
|
msgid "General Questions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"General questions about CAcert should be sent to the general support list, "
|
|
|
|
"this list has many more volunteers then those directly involved with the "
|
|
|
|
"running of the website."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/4.php:4
|
|
|
|
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/3.php:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft "
|
|
|
|
"Internet Information Server (IIS) 5.0."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:7
|
|
|
|
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account_stuff.php:119
|
|
|
|
msgid "Go Home"
|
|
|
|
msgstr "Naar Hoofdpagina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:16
|
|
|
|
msgid "Good question"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:1
|
|
|
|
msgid "Help!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
|
|
|
|
msgid "High Trust GPG Key"
|
|
|
|
msgstr "High Trust GPG Sleutel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate "
|
|
|
|
"into MS IE 5.x and above."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klik op de knop 'Installeer uw certificaat' hieronder om het certificaat te "
|
|
|
|
"installeren in MS IE 5.x en hoger."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/30.php:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this "
|
|
|
|
"domain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Als u verder gaat met 'verwijderen' zullen alle onder deze domeinnaam "
|
|
|
|
"afgegeven certificaten ingetrokken worden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/29.php:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this "
|
|
|
|
"domain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Door op 'aanpassen' te klikken herroept u ook alle bestaande certificaten "
|
|
|
|
"die onder dit domein uitgegeven zijn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Naar Hoofdpagina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:8
|
|
|
|
msgid "How do I create my own digital signature?!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:8
|
|
|
|
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:10
|
|
|
|
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:9
|
|
|
|
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/0.php:11
|
|
|
|
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
|
|
|
|
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
|
|
|
|
msgid "How to update, correct, or delete your information"
|
|
|
|
msgstr "Hoe u uw gegevens kan aanpassen of verwijderen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/general_stuff.php:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Howto Information"
|
|
|
|
msgstr "Contactinformatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/6.php:76
|
|
|
|
msgid "I am sure of myself"
|
|
|
|
msgstr "Ik ben zeker"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/6.php:65
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete "
|
|
|
|
"and verifiable. I have seen original documentation attesting to this "
|
|
|
|
"identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me "
|
|
|
|
"to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot "
|
|
|
|
"provide such proof."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ik ben ervan overtuigd dat de identificatie die ik uitgevoerd heb correct, "
|
|
|
|
"compleet en verifieerbaar is. Ik heb originele documenten gezien die de "
|
|
|
|
"identificatie ondersteunen. Ik aanvaard dat CAcert deze notarisatie kan "
|
|
|
|
"nagaan en mij kan contacteren om verdere bewijsgegevens te controleren. Ik "
|
|
|
|
"kan verantwoordelijk gesteld worden indien ik deze bewijsgegevens niet kan "
|
|
|
|
"leveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
|
|
|
|
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:933
|
|
|
|
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
|
|
|
|
msgstr "Geen enkel mailadres komt overeen met de account van uw organisatie."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/account.php:205 includes/account.php:224 includes/account.php:317
|
|
|
|
#: includes/account.php:953 includes/account.php:1040
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er is geen geldige certificaatsaanvraag ontvangen. Klik op de 'terug' knop "
|
|
|
|
"en probeer opnieuw."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/8.php:25
|
|
|
|
msgid "I don't want to be listed"
|
|
|
|
msgstr "Ik wil niet op de lijst vermeld worden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/6.php:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I have read and understood the Rules For Assurers and am making this "
|
|
|
|
"assurance subject to and in compliance with these rules."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ik heb de Regels Voor Notarissen gelezen en begrepen en ik onderwerp deze "
|
|
|
|
"notarisatie aan deze regels en verklaar dat ze voldoet aan deze regels."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/10.php:18 www/account/3.php:18
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the "
|
|
|
|
"information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital "
|
|
|
|
"Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I "
|
|
|
|
"understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for "
|
|
|
|
"the purposes of electronic communication and that the management of the "
|
|
|
|
"private keys associated with such certificates is the responsibility of the "
|
|
|
|
"subscriber's technical staff and/or contractors."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ik verklaar hiermee dat ik volledig geauthoriseerd ben door de houder van de "
|
|
|
|
"informatie die in de CSR is opgenomen. Dit CSR is verstuurd aan CAcert Inc. "
|
|
|
|
"voor het aanvragen van een Digitaal Certificaat bedoelt voor beveiligde en "
|
|
|
|
"geauthoriseerde transacties. Ik begrijp dat het digitale certificaat de "
|
|
|
|
"mogelijkheid biedt om de identiteit van 'de ingeschrevene' vast te stellen "
|
|
|
|
"voor electronische gegevensoverdracht en dat het beheer van de private keys "
|
|
|
|
"die bij zo'n certificaat horen de verantwoordelijkheid zijn van de "
|
|
|
|
"technische staf en/of contractors."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot/8.php:26
|
|
|
|
msgid "I want to be listed"
|
|
|
|
msgstr "Ik wil op de lijst vermeld worden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/wot.php:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. "
|
|
|
|
"Please double check your information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sorry, er is geen email die voldoet aan de gegevens die u opgegeven heeft. "
|
|
|
|
"Kijk de ingevoerde gegevens na a.u.b."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
|
|
|
|
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
|
|
|
|
msgstr "Ik wil een doneren aan CAcert Inc. Hoe kan ik dat doen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/10.php:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
|
|
|
|
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
|
|
|
|
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
|
|
|
|
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
|
|
|
|
"installed and will not use it for any purpose thereafter. The person "
|
|
|
|
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
|
|
|
|
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
|
|
|
|
"presence."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Op het moment dat de naam van de ingeschrevene of de domeinnaam registratie "
|
|
|
|
"verandert zal de ingeschrevene direct CAcert Inc. informeren. Op het moment "
|
|
|
|
"dat het digitale certificaat verlopen is of ingetrokken wordt zal de "
|
|
|
|
"ingeschrevene direct het certificaat van de server waarop het geinstalleerd "
|
|
|
|
"is verwijderen en gebruikt het niet meer voor welke dienst dan ook. De "
|
|
|
|
"persoon die verantwoordelijk is voor het beheer van de certficaten en "
|
|
|
|
"beveiliging is gemachtigd en volledig geauthoriseerd om de digitale "
|
|
|
|
"certificaten die het bedrijf vertegenwoordigen te installeren en aan te "
|
|
|
|
"vragen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/3.php:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
|
|
|
|
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
|
|
|
|
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
|
|
|
|
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
|
|
|
|
"installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person "
|
|
|
|
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
|
|
|
|
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
|
|
|
|
"presence."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Op het moment dat de ingeschrevene's naam en/of domeinnaam registratie "
|
|
|
|
"verandert, zal de ingeschrevene direct CAcert Inc. informeren en die zal "
|
|
|
|
"direct het digitale certificaat intrekken. Op dat moment zal de "
|
|
|
|
"ingeschrevene direct en permanent het certificaat van de server verwijderen "
|
|
|
|
"en zal het niet meer gebruiken nadien. De persoon verantwoordelijk voor het "
|
|
|
|
"beheer van de keys en beveiliging is volledig gemachtigd om certificaten aan "
|
|
|
|
"te vragen en te installeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/7.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the root store detects a bad request it assumes the webserver is "
|
|
|
|
"compromised and shuts itself down."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/help/7.php:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within "
|
|
|
|
"a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the "
|
|
|
|
"root store itself has been stolen and shuts itself down."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert."
|
|
|
|
"org. If we decide to use personally identifiable information in a manner "
|
|
|
|