You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
cacert-webdb/locale/nl.po

3185 lines
108 KiB
Plaintext

20 years ago
# This file is distributed under the same license as the CAcert package.
# Lieven Hollevoet <SYCDVWWCIUZF@spammotel.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAcert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 years ago
"POT-Creation-Date: 2004-10-26 14:29+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Lieven Hollevoet <SYCDVWWCIUZF@spammotel.com>\n"
"Language-Team: <contact@CAcert.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
msgstr "De Beheerders van %s"
#: www/account/26.php:21
#, php-format
msgid "%s's Domains"
msgstr "Domeinen van %s"
20 years ago
#: includes/account.php:1441
#, php-format
msgid ""
"'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
msgstr "'%s' is als organisatie aan de database toegevoegd."
20 years ago
#: includes/account.php:1498
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
msgstr "'%s' is aan de database toegevoegd."
20 years ago
#: includes/account.php:1557
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
msgstr "'%s' is uit de database verwijderd."
20 years ago
#: includes/account.php:1469 includes/account.php:1545
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
msgstr "De gegevens van '%s' zijn aangepast in de database."
20 years ago
#: www/help/3.php:64
msgid "...then click 'Next'."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:42
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures "
"an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr ""
"Een CAcert Notaris die deze regels overtreedt tegen zijn beste weten in, mag "
"verantwoordelijk gehouden worden."
#: www/wot/4.php:17
msgid ""
"A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible "
"for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many "
"different titles such as public notary, justice of the peace and so on. "
"Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as "
"bank managers, accountants and lawyers."
msgstr ""
"Een vertrouwde derde partij is iemand in uw land die verantwoordelijk is "
"voor het nagaan van handtekeningen en identiteitsbewijzen. Deze functie "
"wordt door verschillende mensen uitgevoerd, denk maar aan notarissen. Mensen "
"met andere functies die ook als vertrouwde derde partij mogen optreden zijn: "
"bankdirecteurs, accountants en advocaten."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid ""
"ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the "
"sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr ""
"IEDERE hoeveelheid wordt op prijs gesteld - hoe meer geld CAcert ontvangt, "
"hoe eerder het de doelstellingen van de gemeenschap kunnen worden bereikt."
#: includes/account_stuff.php:159
msgid "About"
msgstr "Over"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
msgid "About CAcert.org"
msgstr "Over CAcert.org"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:106
msgid "About Us"
msgstr "Over Ons"
20 years ago
#: includes/account.php:104 includes/account.php:1475
#: includes/account.php:1494 includes/account.php:1649
#: includes/account_stuff.php:127 includes/account_stuff.php:135
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:28
msgid "Add"
msgstr "Voeg Toe"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
msgstr "Domein Toevoegen"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "Voeg E-mail Adres Toe"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
msgstr "Admins"
#: www/wot/3.php:28
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr ""
"Bezoek na de meeting de CAcert website waarop u een certificatie kan maken "
"en:"
20 years ago
#: www/help/3.php:44
msgid ""
"After your certificate has been emailed to you, follow this process to "
"install the certificate."
msgstr ""
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
msgid "Aggregated tracking information"
msgstr "Statistieken"
#: www/account/36.php:21
msgid "Alert me if"
msgstr "Waarschuw mij als"
20 years ago
#: www/index.php:322
msgid "All fields are mandatory."
msgstr "Alle velden moeten ingevuld worden."
20 years ago
#: www/help/7.php:9
msgid ""
"Alternatively as things progress we can add more layers of security with say "
"4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, "
"and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and "
"the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place "
"and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over "
"to the servers not compromised, anyways just some food for thought."
msgstr ""
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
msgstr "U kan ons ook via de volgende alternatieve manieren bereiken:"
20 years ago
#: www/help/2.php:49
msgid "And they are making mistakes"
msgstr ""
#: www/help/3.php:70
msgid "And you're done!"
msgstr ""
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
msgstr "Uw e-mail adres"
20 years ago
#: includes/account.php:462
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
msgstr "Ook alle geldige certificaten zullen worden ingetrokken."
20 years ago
#: www/help/7.php:5
msgid ""
"Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the "
"root store server and only manual intervention in the boot up process by "
"entering the password will start it again."
msgstr ""
#: www/wot/2.php:26
msgid ""
"Apon receiving your documents you will be notified, and points will be added "
"to your account."
msgstr ""
"Nadat uw gegevens ontvangen zijn zult u hierover een bericht ontvangen en "
"zullen de toegewezen punten aan uw account toegevoegd worden."
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this domain?"
msgstr ""
"Bent u zeker dat u %s wilt verwijderen en daarmee ook alle certificaten die "
"onder dit domein verstrekt zijn?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under "
"this organisation?"
msgstr ""
"Bent u zeker dat u %s wilt verwijderen en daarmee ook alle certificaten die "
"onder deze organisatie verstrekt zijn?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid ""
"Are you really sure you want to remove %s from administering this "
"organisation?"
msgstr ""
"Bent u zeker dat u %s wil verwijderen als beheerder van deze organisatie?"
20 years ago
#: www/help/2.php:22
msgid ""
"As anyone who has received an email containing a virus from a strange "
"address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is "
"very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing "
"provides a means of ensuring that an email is really from the person you "
"think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much "
"easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great "
"relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that "
"forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/6.php:24
#, fuzzy
msgid "Assurance Confirmation"
msgstr "Notarisatie Bevestiging"
#: www/wot/3.php:44
#, fuzzy
msgid "Assurance Points"
msgstr "Notarisatie Punten"
#: www/wot/10.php:52
#, fuzzy
msgid "Assurance Points You Issued"
msgstr "Notarisatie Punten"
#: includes/account_stuff.php:159 www/wot/5.php:19
#, fuzzy
msgid "Assure Someone"
msgstr "Certificeer Iemand"
#: includes/account_stuff.php:159
20 years ago
#, fuzzy
msgid "Becoming an Assurer"
msgstr "Hoe wordt je een Notaris"
#: www/account/0.php:24
msgid ""
"Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp "
"server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under "
"the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've "
"added a domain you are free then to go into the Server Certificate section "
"and start pasting CSR into the website and have the website return you a "
"valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months "
"for no trust points."
msgstr ""
"Voor u kunt starten met het aanmaken van certficaten voor uw website of irc, "
"mail, pop3, imap servers moet u eerst uw domeins toevoegen. Dit kunt u doen "
"in het Domeinen menu. U hiervandaan ook domeinen verwijderen. Op het moment "
"dat u een domein heeft toegevoegd kunt u in het Server Certificaten gedeelte "
"en beginnen met het versturen van een CSR via de website en krijgt u een "
"certificaat dat 2 jaar geldig is als u 50 punten heeft en 6 maanden als u "
"geen punten heeft."
20 years ago
#: includes/account.php:132 includes/account.php:445
msgid ""
"Below is the link you need to open to verify your email address. Once your "
"address is verified you will be able to start issuing certificates till your "
"hearts' content!"
msgstr ""
"Hieronder vindt u de link die u moet openen om uw mailadres te controleren. "
"Als dit eenmaal gebeurd is kunt u starten met het aanmaken van certificaten!"
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "Hieronder vindt u uw Server Certificaat"
20 years ago
#: www/wot.php:227 www/wot.php:237
msgid "Best Regards"
msgstr "Met vriendelijke groeten"
20 years ago
#: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306
msgid "Best regards"
msgstr "Met vriendelijke groeten,"
20 years ago
#: www/help/3.php:60
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
msgstr ""
#: www/help/2.php:25
msgid ""
"But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is "
"awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the "
"Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our "
"personal security. And in sensitising people to digital signatures, we "
"become aware of the possibility of privacy and encryption."
msgstr ""
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:48
msgid ""
"But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a "
"lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and "
"keep doing their jobs well, right? Well right?!"
msgstr ""
#: www/account/10.php:15 www/account/3.php:15
20 years ago
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
msgstr ""
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid ""
"CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept "
"donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to "
"be used. If you'd like to make a donation, you can do so via "
msgstr ""
"CAcert Inc. is een non-profit organisatie die legaal donaties in ontvangst "
"mag nemen. CAcert houdt zich aan strikte regels hoe dit geld mag worden "
"gebruikt. Als u een donatie wilt doen, kunt u dit doen via "
#: www/account/10.php:20 www/account/3.php:20
msgid ""
"CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended "
"from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. "
"The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert "
"Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr ""
"CAcert Inc. publieke certificaten service zijn vastgelegd in een CPS. Dit "
"CPS wordt van tijd tot tijd bijgewerkt en is opgenomen in deze overeenkomst. "
"De ingeschrevene zal het SSL Server certificaat gebruiken volgens het CAcert "
"Inc. CPS en de bijbehorende documentatie te vinden op"
#: includes/general_stuff.php:62
msgid "CAcert News"
msgstr "CAcert Nieuws"
20 years ago
#: www/wot.php:228 www/wot.php:238
msgid "CAcert Support Team"
msgstr "Het CAcert Ondersteunings Team"
#: includes/account_stuff.php:158 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
msgstr "CAcert Web of Trust"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
msgstr "Regels van het CAcert Web of Trust"
#: www/wot/3.php:45
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a "
"class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule "
"change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an "
"individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require "
"this."
msgstr ""
"CAcert kan, van tijd tot tijd, het aantal punten die een Notaris uit een "
"bepaalde klasse kan uitdelen veranderen voor een regelement wijziging. Ook "
"mag CAcert het aantal punten van een individuele persoon veranderen of een "
"persoon plaatsen in een andere klasse als dit nodig is volgens het "
"regelement."
20 years ago
#: www/help/6.php:11
msgid ""
"CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. "
"Hopefully the rest should be pretty straight forward."
msgstr ""
#: www/account/0.php:17
msgid "CAcert.org"
msgstr "CAcert.org"
20 years ago
#: includes/account.php:134 includes/account.php:447 www/index.php:306
msgid "CAcert.org Support!"
msgstr "CAcert.org Ondersteuning!"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
msgid ""
"CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues "
"certificates to the public at large for free."
msgstr ""
"CAcert.org is een door de gebruikersgemeenschap gedragen "
"certificatieorganisatie die gratis certificaten ter beschikking stelt voor "
"het grote publiek."
#: www/wot/0.php:17
msgid ""
"CAcert.org was designed to be by the community for the community, and "
"instead of placing all the labour on a central authority and in turn "
"increasing the cost of certificates, the idea was to get community in "
"conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and "
"automated manner!"
msgstr ""
"CAcert.org werd ontwikkeld door en voor de gebruikersgemeenschap. In plaats "
"van alle werk en verantwoordelijkheid bij een centrale organisatie te "
"leggen, waardoor de kosten van certificaten stijgt, werd het idee opgevat om "
"vanuit de gemeenschap via deze website op een verdeelde en geautomatiseerde "
"manier een vertrouwensweb op te bouwen. "
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:65
msgid "CRL"
msgstr "CRL"
20 years ago
#: includes/account.php:1518 includes/account.php:1569 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Cert Login"
msgstr "Gecertificeerde Login"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
msgstr "De installatie van uw certificaat is compleet."
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
msgstr "Fout bij installatie van het certificaat."
20 years ago
#: www/help/3.php:43
#, fuzzy
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
msgstr "Fout bij installatie van het certificaat."
#: www/help/0.php:5
#, fuzzy
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
msgstr "Fout bij installatie van het certificaat."
20 years ago
#: includes/account.php:718 includes/account.php:1115
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
msgstr "Het certificaat voor '%s' werd hernieuwd."
20 years ago
#: includes/account.php:638 includes/account.php:754 includes/account.php:1152
#: includes/account.php:1372
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
msgstr "Het certificaat voor '%s' werd ingetrokken."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
msgstr "Installatie van het certificaat is mislukt!"
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
msgstr "Verander uw Paswoord"
#: includes/account_stuff.php:123
msgid "Change Password"
msgstr "Paswoord Veranderen"
20 years ago
#: www/help/3.php:36
msgid "Choose a filename to save the request to"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:720 includes/account.php:1117
#: includes/account.php:1499 includes/account.php:1546
#: includes/account.php:1558 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"
20 years ago
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Click here to go to the Support List"
msgstr ""
#: www/account/40.php:26 www/index/11.php:26
msgid "Click here to view all lists available"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:130 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
msgstr "Client Certificaten"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
20 years ago
#: www/account/33.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Commentaar"
20 years ago
#: www/help/4.php:14
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
msgstr ""
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
msgstr "Roepnaam"
20 years ago
#: includes/account.php:502 includes/account.php:521 includes/account.php:1209
#: includes/account.php:1227
msgid "CommonName field was blank. Can't continue."
msgstr "Sorry, het veld CommonName was leeg."
#: www/wot/3.php:23
msgid ""
"Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and "
"correct copy;"
msgstr ""
"Vergelijk en controleer dat de kopie van het identiteitsbewijs een correcte "
"kopie is van het origineel;"
#: www/wot/3.php:31
msgid ""
"Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
msgstr ""
"Vergelijk de gegevens van de website met de informatie op de papieren "
"documenten;"
#: www/wot/3.php:24
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"Complete the assurance form if the applicant has not already done so. "
"Ensure that all information matches."
msgstr ""
"Vul de rest van het certificatie formulier in indien de kandidaat dit nog "
"niet gedaan heeft. Vergewis u ervan dat alle informatie correct en ingevuld "
"is."
20 years ago
#: www/help/3.php:39
msgid "Confirm your request details"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
msgstr "Contacteer ons"
20 years ago
#: www/wot/9.php:39
#, fuzzy
msgid "Contact Assurer"
msgstr "Contacteer ons"
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
msgstr "Contacteergegevens"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
msgstr "Contacteer via E-mail"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:184 includes/general_stuff.php:107
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacteer ons"
#: www/wot/8.php:31
msgid "Contact information"
msgstr "Contactinformatie"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
20 years ago
#: www/help/2.php:38
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
msgstr ""
#: www/help/3.php:47
msgid "Copy the contents of the email including the "
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:661 includes/account.php:775 includes/account.php:1174
#: includes/account.php:1396
#, php-format
msgid ""
"Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr "Kon de aanvraag '%s' niet verwijderen, de aanvraag is reeds verwerkt."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
msgid "Country"
msgstr "Land"
20 years ago
#: www/help/4.php:9
msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:"
msgstr ""
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
msgstr "Vraag Een Certificaat Aan"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:69 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
20 years ago
#: www/help/7.php:2
msgid ""
"Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, "
"with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a "
"daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/"
"sending requests/info."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:60
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: www/account/13.php:46 www/index/1.php:41 www/index/5.php:25
20 years ago
#: www/wot/6.php:34
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geboortedatum"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:123
#, fuzzy
msgid "Default Language"
msgstr "Standaard"
#: includes/account.php:167 includes/account.php:457 includes/account.php:1551
#: includes/account.php:1671 www/account/2.php:23 www/account/2.php:50
#: www/account/25.php:24 www/account/25.php:41 www/account/26.php:26
#: www/account/26.php:36 www/account/30.php:35 www/account/31.php:31
#: www/account/32.php:28 www/account/32.php:43 www/account/34.php:35
#: www/account/9.php:21 www/account/9.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
msgstr "Verwijder Beheerder voor %s"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
msgstr "Verwijder Domein voor %s"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
msgstr "Verwijder Organisatie"
20 years ago
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
20 years ago
#: www/help/0.php:6
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
msgstr ""
#: www/help/2.php:17
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
msgstr ""
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
msgstr "Directory Listing"
20 years ago
#: www/help/2.php:61
msgid ""
"Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be "
"considered 'truth' without personal verification. The author may have made "
"mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the "
"administrator of elucido.net, contact details available from the normal "
"domain registration information services (e.g. whois.net).&nbsp; No "
"recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is "
"either intended nor implied."
msgstr ""
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
#: www/account/7.php:23
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
msgstr "Domein Certifikaten"
#: includes/account_stuff.php:134 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
msgstr "Domeinen"
#: www/account/0.php:23
msgid "Domains and Server Certificates."
msgstr "Domein en Server Certificaten"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:183 includes/general_stuff.php:106
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
#: www/error404.php:21
msgid ""
"Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update "
"your bookmarks."
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:39
msgid ""
"Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow "
"their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from "
"the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on "
"the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly "
"installed. Next find the security section of the settings in your email "
"software and configure digital signatures using the certificate you just "
"downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:123 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Aanpassen"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
msgstr "Pas Organisatiegegevens Aan"
20 years ago
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
#: www/wot/5.php:22
msgid "Email"
msgstr "Voeg E-mail Adres Toe"
#: includes/account_stuff.php:126 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
msgstr "E-mail Accounts"
#: www/account/0.php:21
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
msgstr "Email Accounts en Client Certificaten"
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
20 years ago
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:25 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail Adres"
20 years ago
#: www/index.php:241
msgid "Email Address was blank"
msgstr "E-mail adres is niet ingevuld"
#: www/wot/1.php:122
20 years ago
#, fuzzy
msgid "Email Assurer"
msgstr "E-mail Adres"
20 years ago
#: includes/account.php:136 includes/account.php:449
msgid "Email Probe"
msgstr "E-mail Test"
20 years ago
#: www/help/2.php:20
msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!"
msgstr ""
#: www/help/3.php:58
msgid ""
"Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected "
"and click on 'Next'."
msgstr ""
#: www/help/3.php:63
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgstr ""
#: www/help/3.php:17
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgstr ""
#: www/help/3.php:26
msgid ""
"Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the "
"Organisation that is applying for the certificate."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
msgstr "Voer het emailadres van de kandidaat in;"
20 years ago
#: www/help/3.php:33
#, fuzzy
msgid "Enter the geographical details"
msgstr "Voer het emailadres van de kandidaat in;"
#: www/help/3.php:30
#, fuzzy
msgid "Enter your Common Name"
msgstr "Roepnaam"
#: www/help/3.php:25
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr ""
#: www/help/2.php:57
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:152 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
msgstr "Er is een fout opgetreden!"
20 years ago
#: www/help/2.php:21
msgid ""
"Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password "
"was wide open to inspection by potential crackers."
msgstr ""
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Vervallen"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
msgstr "Vervalt"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
msgstr "Onkostenvergoedingen"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
msgstr "Bestand niet gevonden!"
20 years ago
#: www/help/4.php:16
msgid ""
"Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply "
"hit enter to both these questions."
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:159
20 years ago
#, fuzzy
20 years ago
msgid "Find an Assurer"
20 years ago
msgstr "Hoe wordt je een Notaris"
#: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/13.php:27 www/index/1.php:22
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
20 years ago
#: includes/account.php:818
msgid "First and Last name fields can not be blank."
msgstr "De velden 'Voornaam' en 'Familinaam' moeten ingevuld worden."
20 years ago
#: www/index.php:230
msgid "First and/or last names were blank."
msgstr "Uw voor- en/of achternaam is niet ingevuld."
20 years ago
#: www/help/6.php:1
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
msgstr ""
#: www/help/4.php:1
msgid ""
"Firstly you will need to run the following command, preferably in secured "
"directory no one else can access, however protecting your private keys is "
"beyond the scope of this document."
msgstr ""
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
msgstr ""
#: www/help/3.php:71
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
msgstr ""
#: www/index/0.php:19
#, fuzzy
msgid ""
"For years we've all been charged high amounts of money to pay for security "
"that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr ""
"De voorbije jaren hebben we allemaal te veel betaald voor veiligheid die "
"eigenlijk niet duur hoeft te zijn."
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:82 www/account/22.php:78
#: www/account/5.php:86
msgid ""
"From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr ""
"Van hieruit kunt u aanvragen die nog in behandeling zijn annuleren en "
"geldige certificaten intrekken."
#: www/index/16.php:22 www/index/3.php:22
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Sleutels"
#: includes/account_stuff.php:163
msgid "GPG/PGP Keys"
msgstr "GPG/PGP Sleutels"
20 years ago
#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17
msgid "General Questions"
msgstr ""
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
msgid ""
"General questions about CAcert should be sent to the general support list, "
"this list has many more volunteers then those directly involved with the "
"running of the website."
msgstr ""
#: www/help/4.php:4
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
msgstr ""
#: www/help/3.php:1
msgid ""
"Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft "
"Internet Information Server (IIS) 5.0."
msgstr ""
#: www/help/0.php:7
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:119
msgid "Go Home"
msgstr "Naar Hoofdpagina"
20 years ago
#: www/help/2.php:16
msgid "Good question"
msgstr ""
#: www/help/0.php:1
msgid "Help!"
msgstr ""
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "High Trust GPG Key"
msgstr "High Trust GPG Sleutel"
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid ""
"Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate "
"into MS IE 5.x and above."
msgstr ""
"Klik op de knop 'Installeer uw certificaat' hieronder om het certificaat te "
"installeren in MS IE 5.x en hoger."
#: www/account/30.php:24
msgid ""
"Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
"Als u verder gaat met 'verwijderen' zullen alle onder deze domeinnaam "
"afgegeven certificaten ingetrokken worden"
#: www/account/29.php:24
msgid ""
"Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this "
"domain"
msgstr ""
"Door op 'aanpassen' te klikken herroept u ook alle bestaande certificaten "
"die onder dit domein uitgegeven zijn."
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
msgstr "Naar Hoofdpagina"
20 years ago
#: www/help/2.php:8
msgid "How do I create my own digital signature?!"
msgstr ""
#: www/help/0.php:8
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:10
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:9
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:11
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
msgstr ""
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
msgstr "Hoe u uw gegevens kan aanpassen of verwijderen"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:63
#, fuzzy
msgid "Howto Information"
msgstr "Contactinformatie"
20 years ago
#: www/wot/6.php:76
msgid "I am sure of myself"
msgstr "Ik ben zeker"
20 years ago
#: www/wot/6.php:65
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
"I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete "
"and verifiable. I have seen original documentation attesting to this "
20 years ago
"identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me "
"to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot "
"provide such proof."
msgstr ""
"Ik ben ervan overtuigd dat de identificatie die ik uitgevoerd heb correct, "
"compleet en verifieerbaar is. Ik heb originele documenten gezien die de "
"identificatie ondersteunen. Ik aanvaard dat CAcert deze notarisatie kan "
"nagaan en mij kan contacteren om verdere bewijsgegevens te controleren. Ik "
"kan verantwoordelijk gesteld worden indien ik deze bewijsgegevens niet kan "
"leveren."
20 years ago
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:933
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr "Geen enkel mailadres komt overeen met de account van uw organisatie."
20 years ago
#: includes/account.php:205 includes/account.php:224 includes/account.php:317
#: includes/account.php:953 includes/account.php:1040
msgid ""
"I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try "
"again."
msgstr ""
"Er is geen geldige certificaatsaanvraag ontvangen. Klik op de 'terug' knop "
"en probeer opnieuw."
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Ik wil niet op de lijst vermeld worden"
20 years ago
#: www/wot/6.php:69
20 years ago
#, fuzzy
msgid ""
20 years ago
"I have read and understood the Rules For Assurers and am making this "
"assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr ""
"Ik heb de Regels Voor Notarissen gelezen en begrepen en ik onderwerp deze "
"notarisatie aan deze regels en verklaar dat ze voldoet aan deze regels."
#: www/account/10.php:18 www/account/3.php:18
msgid ""
"I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the "
"information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital "
"Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I "
"understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for "
"the purposes of electronic communication and that the management of the "
"private keys associated with such certificates is the responsibility of the "
"subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr ""
"Ik verklaar hiermee dat ik volledig geauthoriseerd ben door de houder van de "
"informatie die in de CSR is opgenomen. Dit CSR is verstuurd aan CAcert Inc. "
"voor het aanvragen van een Digitaal Certificaat bedoelt voor beveiligde en "
"geauthoriseerde transacties. Ik begrijp dat het digitale certificaat de "
"mogelijkheid biedt om de identiteit van 'de ingeschrevene' vast te stellen "
"voor electronische gegevensoverdracht en dat het beheer van de private keys "
"die bij zo'n certificaat horen de verantwoordelijkheid zijn van de "
"technische staf en/of contractors."
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
msgstr "Ik wil op de lijst vermeld worden"
20 years ago
#: www/wot.php:126
msgid ""
"I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. "
"Please double check your information."
msgstr ""
"Sorry, er is geen email die voldoet aan de gegevens die u opgegeven heeft. "
"Kijk de ingevoerde gegevens na a.u.b."
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
msgstr "Ik wil een doneren aan CAcert Inc. Hoe kan ik dat doen?"
#: www/account/10.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed and will not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
"Op het moment dat de naam van de ingeschrevene of de domeinnaam registratie "
"verandert zal de ingeschrevene direct CAcert Inc. informeren. Op het moment "
"dat het digitale certificaat verlopen is of ingetrokken wordt zal de "
"ingeschrevene direct het certificaat van de server waarop het geinstalleerd "
"is verwijderen en gebruikt het niet meer voor welke dienst dan ook. De "
"persoon die verantwoordelijk is voor het beheer van de certficaten en "
"beveiliging is gemachtigd en volledig geauthoriseerd om de digitale "
"certificaten die het bedrijf vertegenwoordigen te installeren en aan te "
"vragen."
#: www/account/3.php:22
msgid ""
"If the Subscriber's name and/or domain name registration change the "
"subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital "
"certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company "
"will permanently remove the certificate from the server on which it is "
"installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person "
"responsible for key management and security is fully authorized to install "
"and utilize the certificate to represent this organization's electronic "
"presence."
msgstr ""
"Op het moment dat de ingeschrevene's naam en/of domeinnaam registratie "
"verandert, zal de ingeschrevene direct CAcert Inc. informeren en die zal "
"direct het digitale certificaat intrekken. Op dat moment zal de "
"ingeschrevene direct en permanent het certificaat van de server verwijderen "
"en zal het niet meer gebruiken nadien. De persoon verantwoordelijk voor het "
"beheer van de keys en beveiliging is volledig gemachtigd om certificaten aan "
"te vragen en te installeren."
20 years ago
#: www/help/7.php:3
msgid ""
"If the root store detects a bad request it assumes the webserver is "
"compromised and shuts itself down."
msgstr ""
#: www/help/7.php:4
msgid ""
"If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within "
"a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the "
"root store itself has been stolen and shuts itself down."
msgstr ""
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid ""
"If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert."
"org. If we decide to use personally identifiable information in a manner "