You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
cacert-webdb/locale/es.po

3233 lines
145 KiB
Plaintext

# translation of messages.po to es_ES.po
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-21 02:03:16+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n"
20 years ago
#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43
#, php-format
msgid "%s rows displayed."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/43.php:71
#, php-format
msgid "%s's Account Details"
msgstr "Datos de Contacto"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
20 years ago
msgstr "Administradores de %s"
#: www/account/26.php:21
#, php-format
msgid "%s's Domains"
20 years ago
msgstr "Dominios de %s"
20 years ago
#: includes/account.php:1388
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
msgstr "'%s' ha sido agregado satisfactoriamente como organizaci&oacute;n a la base de datos."
20 years ago
#: includes/account.php:1444
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
20 years ago
msgstr "'%s' ha sido agregado satisfactoriamente a la base de datos."
20 years ago
#: includes/account.php:1503
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
20 years ago
msgstr "'%s' ha sido eliminado satisfactoriamente de la base de datos."
20 years ago
#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
20 years ago
msgstr "'%s' ha sido correctamente actualizado en la base de datos."
20 years ago
#: www/help/3.php:64
msgid "...then click 'Next'."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
msgstr "Un Notario CAcert que a sabiendas, o que razonablemente deber&iacute;a conocer, autoriza a un aspirante de forma contraria a lo que por pol&iacute;tica estar&iacute;a denegado."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
msgstr "Un tercero de confianza es alguien de su pa&iacute;s que es responsable de autorizar firmas y documentos de identificaci&oacute;n. Este papel es cubierto por muchos t&iacute;tulos diferentes como notarios p&uacute;blicos, jueces de paz, etc. Otros cargos como gerentes bancarios, contables y abogados pueden autorizar documentos igualmente."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community."
msgstr "CUALQUIER cantidad ser&aacute; bienvenida. Cuantos m&aacute;s fondos reciba CAcert, antes se alcanzar&aacute;n las metas de la comunidad."
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
msgid "About CAcert.org"
20 years ago
msgstr "Acerca de CAcert.org"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
msgid "About Us"
msgstr "Acerca de nosotros"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158
20 years ago
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
20 years ago
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
msgstr "Agregar Dominio"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
20 years ago
msgstr "Agregar E-Mail"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "Direcci&oacute;n"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
20 years ago
msgstr "Administrador"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
20 years ago
msgstr "Administra"
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
msgstr "Despu&eacute;s del encuentro, entre en el apartado Atestiguar del sitio web de CAcert y:"
20 years ago
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
msgid "Aggregated tracking information"
msgstr "Informaci&oacute;n de seguimiento agregada"
20 years ago
#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110
msgid "Alert me if"
20 years ago
msgstr "Avisarme si"
20 years ago
#: www/index.php:332
msgid "All fields are mandatory."
20 years ago
msgstr "Todos los campos son obligatorios"
20 years ago
#: www/account/43.php:157
20 years ago
msgid "Alternate Verified Email Addresses"
20 years ago
msgstr "Verificado"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/7.php:9
msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
msgstr "Alternativamente, puede contactar con nosotros utilizando los siguientes m&eacute;todos:"
20 years ago
#: www/help/2.php:49
msgid "And they are making mistakes"
msgstr ""
#: www/help/3.php:70
msgid "And you're done!"
msgstr ""
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
20 years ago
msgstr "Otro E-Mail"
20 years ago
#: includes/account.php:404
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
msgstr "Cualquier certificado v&aacute;lido ser&aacute; revocado tambi&eacute;n"
20 years ago
#: www/help/7.php:5
msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again."
msgstr ""
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?"
msgstr "&iquest;Est&aacute; seguro de que desea eliminar %s y todos los certificados emitidos bajo este dominio?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?"
msgstr "&iquest;Est&aacute; seguro de que desea eliminar %s y todos los certificados emitidos bajo esta organizaci&oacute;n?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?"
msgstr "&iquest;Est&aacute; seguro de que quiere eliminar %s como administrador de esta organizaci&oacute;n?"
20 years ago
#: www/help/2.php:22
msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/6.php:24
msgid "Assurance Confirmation"
msgstr "Confirmaci&oacute;n de Autorizaci&oacute;n"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44
20 years ago
msgid "Assurance Points"
msgstr "Puntos M&aacute;ximos"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52
20 years ago
msgid "Assurance Points You Issued"
20 years ago
msgstr "Puntos que ha Emitido"
20 years ago
20 years ago
#: www/stats.php:51
msgid "Assurances Made"
msgstr "Puntos M&aacute;ximos"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19
20 years ago
msgid "Assure Someone"
20 years ago
msgstr "Autorizar a Alguien"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:60
20 years ago
msgid "Assured client certificates"
msgstr "Certificado de Cliente"
20 years ago
#: www/index/0.php:90
20 years ago
msgid "Assured server certificates"
msgstr "Certificados de Servidor"
20 years ago
#: www/stats.php:47
msgid "Assurers"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:28
msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity."
20 years ago
msgstr ""
#: www/index/0.php:110
20 years ago
msgid "Become a member of the CAcert Association"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:100
20 years ago
msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust"
msgstr "Anillo de Confianza CAcert"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
20 years ago
msgid "Becoming an Assurer"
20 years ago
msgstr "Convertirse en Notario"
20 years ago
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Before contacting us, be sure to read over the inforation on our official and unofficial HowTo and FAQ pages."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/0.php:24
msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points."
msgstr "Antes de poder emitir certificados para sus servidores web, irc, smtp, pop3, imap, etc., necesita a&ntilde;adir dominios a su cuenta desde el men&uacute; Dominios. Tambi&eacute;n puede eliminar dominios igualmente. Una vez haya agregado un dominio ya es libre de ir al men&uacute; Certificados de Servidor y pegar su CSR para que el sistema le devuelva su certificado por un periodo de hasta dos a&ntilde;os (si tiene 50 puntos de confianza) o seis meses (si no tiene puntos)."
20 years ago
#: includes/account.php:47 includes/account.php:387
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr "Haga clic en el siguiente link para verificar su direcci&oacute;n de correo. Una vez verificado, podr&aacute; empezar a solicitar certificados."
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
msgstr "A continuaci&oacute;n est&aacute; su Certificado de Servidor"
20 years ago
#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83
#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113
20 years ago
msgid "Benefits"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316
20 years ago
#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59
msgid "Best regards"
20 years ago
msgstr "Saludos"
20 years ago
#: www/index/8.php:6 www/index/8.php:7 www/index/8.php:8
msgid "Board Member"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:60
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
msgstr ""
#: www/help/2.php:25
msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:48
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15
20 years ago
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
msgstr "Pol&iacute;tca de Uso de CAcert"
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via"
msgstr "CAcert Inc. es una asociaci&oacute;n sin &aacute;nimo de lucro capacitada legalmente para recibir donaciones. CAcert est&aacute; comprometida a seguir unas directrices estrictas sobre c&oacute;mo se utilizan sus fondos. Si quiere hacer una donaci&oacute;n, haga clic y sigas las intrucciones del siguiente enlace:"
20 years ago
#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20
msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr "Los servicios de certificaci&oacute;n p&uacute;blica de CAcert Inc. est&aacute;n gobernados por un CPS como enmendado de cuando en cuando que se incorpora a este Contrato por referencia. El Usuario utilizar&aacute; el Certificado de Servidor SSL en consonancia con el CPS de CAcert Inc. y la documentaci&oacute;n de soporte publicada"
20 years ago
#: www/index/51.php:25
msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60
msgid "CAcert Support Team"
20 years ago
msgstr "Equipo de Soporte CAcert"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
msgstr "Anillo de Confianza CAcert"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
20 years ago
msgstr "Reglas del Anillo de Confianza CAcert"
#: www/wot/3.php:45
msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this."
msgstr "CAcert podr&aacute;, de cuando en cuando, alterar la cantidad de puntos que un tipo de notario puede asignar si esto es necesario para hacer efectivo un cambio de seguridad o una nueva norma. Asimismo, tambi&eacute;n se podr&aacute; alterar la cantidad de puntos disponibles para un notario en concreto si la pol&iacute;tica de CAcert lo requiere."
20 years ago
#: www/help/6.php:11
msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19
#, php-format
msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/0.php:17
msgid "CAcert.org"
20 years ago
msgstr "CAcert.org"
20 years ago
#: www/index/51.php:15
msgid "CAcert.org Mission Statement"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316
msgid "CAcert.org Support!"
20 years ago
msgstr "Soporte CAcert.org"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free."
msgstr "CAcert es una Entidad Certificadora conducida por la comunidad, que emite certificados al p&uacute;blico en general de forma gratuita."
#: www/wot/0.php:17
msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!"
msgstr "CAcert.org ha sido dise&ntilde;ada por y para la comunidad, y en lugar de localizar toda la labor en una autoridad central y de cuando en cuando subir los costes de los certificados, la idea fue implicar a la comunidad con este sitio web para mantener la confianza de forma dispersa y automatizada."
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:68
msgid "CRL"
msgstr "CRL"
20 years ago
#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
20 years ago
msgstr "Cancelar"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:58
msgid "Cert Login"
20 years ago
msgstr "Entrar con Certificado"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
msgstr "&iexcl;La instalaci&oacute;n del Certificado ha finalizado!"
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
msgstr "Error en la Instalaci&oacute;n del Certificado"
20 years ago
#: www/help/3.php:43
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
msgstr "Error en la Instalaci&oacute;n del Certificado"
20 years ago
#: www/help/0.php:5
msgid "Certificate Retrieval Proposal"
msgstr "Error en la Instalaci&oacute;n del Certificado"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
20 years ago
msgstr "El certificado de '%s' ha sido renovado."
20 years ago
#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103
#: includes/account.php:1319
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
20 years ago
msgstr "El certificado de '%s' ha sido revocado."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
msgstr "&iexcl;La instalacion del certificado ha fallado!"
20 years ago
#: www/stats.php:31
msgid "Certificates Issued"
msgstr "Certificado de Cliente"
20 years ago
#: www/index/0.php:64
20 years ago
msgid "Certificates expires in 12 months."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:74
msgid "Certificates expires in 12 months; certificates &lt;u&gt;must&lt;/u&gt; include your full name."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:54
msgid "Certificates expires in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:84
msgid "Certificates expires in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
msgstr "Cambiar Contrase&ntilde;a"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99
#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar Contrase&ntilde;a"
20 years ago
#: www/help/3.php:36
msgid "Choose a filename to save the request to"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068
#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492
#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
msgstr "Haga clic aqu&iacute;"
20 years ago
#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21
20 years ago
msgid "Click here to go to the Support List"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38
20 years ago
msgid "Click here to view all lists available"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
20 years ago
msgstr "Certificado de Cliente"
20 years ago
#: www/index/0.php:50
20 years ago
msgid "Client certificates (un-assured)"
msgstr "Certificado de Cliente"
20 years ago
#: www/account/3.php:63
msgid "Code Signing"
20 years ago
msgstr "Certificados de Dominio"
20 years ago
#: www/index/0.php:70
20 years ago
msgid "Code signing certificates"
msgstr "Certificados de Dominio"
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
20 years ago
#: www/account/33.php:43
msgid "Comments"
20 years ago
msgstr "Comentarios"
20 years ago
#: www/help/4.php:14
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
msgstr ""
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
20 years ago
msgstr "CommonName"
#: www/wot/3.php:23
msgid "Compare and verify that the copy of the identification sighted is a true and correct copy;"
msgstr "Verifique y compare que la copia de la identificaci&oacute;n que se muestra es verdadera y la copia es correcta:"
#: www/wot/3.php:31
msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
msgstr "Compare la informaci&oacute;n on-line con la informaci&oacute;n recogida en el formulario:"
#: www/wot/3.php:24
msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches."
msgstr "Cumplimente el formulario de autorizaci&oacute;n si el solicitante aun no lo ha hecho. Compruebe que la informaci&oacute;n coincide."
20 years ago
#: www/help/3.php:39
msgid "Confirm your request details"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
20 years ago
msgstr "Contactar"
20 years ago
#: www/wot/9.php:39
msgid "Contact Assurer"
20 years ago
msgstr "Contacte con nosotros"
20 years ago
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
20 years ago
msgstr "Datos de Contacto"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
20 years ago
msgstr "E-Mail de Contacto"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
20 years ago
msgstr "Contacte con nosotros"
#: www/wot/8.php:31
msgid "Contact information"
msgstr "Informaci&oacute;n de Contacto"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
20 years ago
msgstr "Cookies"
20 years ago
#: www/help/2.php:38
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
msgstr ""
#: www/help/3.php:47
msgid "Copy the contents of the email including the"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/51.php:20
msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125
#: includes/account.php:1343
#, php-format
msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr "No se puede eliminar la solicitud de '%s'. La solicitud ya ha sido procesada."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
msgid "Country"
msgstr "Pa&iacute;s"
20 years ago
#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112
msgid "Country Announcements"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/4.php:9
msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:"
msgstr ""
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
20 years ago
msgstr "Crear una Solicitud de Certificado"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
msgstr "Cr&eacute;ditos"
20 years ago
#: www/help/7.php:2
msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/stats.php:69 www/stats.php:105 www/account/43.php:193
#: www/account/43.php:228 www/wot/10.php:22 www/wot/10.php:55 www/wot/6.php:73
msgid "Date"
20 years ago
msgstr "Fecha"
20 years ago
#: www/account/13.php:46 www/account/13.php:94 www/account/43.php:94
#: www/index/1.php:41 www/index/5.php:25 www/wot/6.php:47
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha de Nacimiento"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
20 years ago
msgstr "Predeterminado"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146
20 years ago
msgid "Default Language"
20 years ago
msgstr "Idioma Predeterminado"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24
#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36
#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28
#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21
#: www/account/9.php:49
msgid "Delete"
20 years ago
msgstr "Eliminar"
20 years ago
#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103
msgid "Delete Account"
msgstr "Cuenta Principal"
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
20 years ago
msgstr "Eliminar Admin de %s"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
20 years ago
msgstr "Eliminar Dominio de %s"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
msgstr "Eliminar Organizaci&oacute;n"
20 years ago
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
msgid "Department"
20 years ago
msgstr "Departamento"
20 years ago
#: www/help/0.php:6
msgid "Digital Signing (a guide for normal people)"
msgstr ""
#: www/help/2.php:17
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:73
msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
20 years ago
msgstr "Directorio"
20 years ago
#: www/help/2.php:61
msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&amp;nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
20 years ago
#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34
20 years ago
#: www/account/7.php:22
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
20 years ago
msgstr "Certificados de Dominio"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: www/account/0.php:23
msgid "Domains and Server Certificates."
20 years ago
msgstr "Dominios y Certificados de Servidor"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Donaciones"
#: www/error404.php:21
msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks."
msgstr "Debido a cambios recientes en las p&aacute;ginas, algunas direcciones han cambiado. Por favor, actualice sus enlaces favoritos."
20 years ago
#: www/help/2.php:39
msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
msgstr "Editar Organizaci&oacute;n"
20 years ago
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
20 years ago
#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74
#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22
msgid "Email"
20 years ago
msgstr "E-Mail"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
20 years ago
msgstr "Cuentas E-Mail"
#: www/account/0.php:21
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
20 years ago
msgstr "Cuentas E-Mail y Certificados de Cliente"
#: www/account/1.php:22 www/account/11.php:33 www/account/5.php:23
#: www/index/1.php:69 www/index/4.php:26 www/index/5.php:21 www/help/4.php:15
msgid "Email Address"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
20 years ago
#: www/index.php:244
msgid "Email Address was blank"
msgstr "La Direcci&oacute;n E-Mail estaba vac&iacute;a"
#: www/wot/1.php:122
20 years ago
msgid "Email Assurer"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
20 years ago
#: includes/account.php:51 includes/account.php:391
msgid "Email Probe"
msgstr "Comprobaci&oacute;n de E-Mail"
20 years ago
#: www/help/2.php:20
msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:83
msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:58
msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:63
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
msgstr ""
#: www/help/3.php:17
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
msgstr ""
#: www/help/3.php:26
msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
msgstr "Introduzca la direcci&oacute;n de correo del solicitante:"
20 years ago
#: www/help/3.php:33
msgid "Enter the geographical details"
msgstr "Introduzca la direcci&oacute;n de correo del solicitante:"
20 years ago
#: www/help/3.php:30
msgid "Enter your Common Name"
msgstr "CommonName"
#: www/help/3.php:25
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr "Confirmaci&oacute;n de Autorizaci&oacute;n"
20 years ago
#: www/help/2.php:57
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
msgstr "&iexcl;Error!"
20 years ago
#: www/help/2.php:21
msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
20 years ago
msgstr "Caducado"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
20 years ago
msgstr "Caduca"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
20 years ago
msgstr "Cuotas"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
20 years ago
msgstr "Fichero no encontrado!"
20 years ago
#: www/help/4.php:16
msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:191
msgid "Find Domain"
msgstr "Agregar Dominio"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19
msgid "Find User"
msgstr "Convertirse en Notario"
#: www/account/48.php:19
msgid "Find User by Domain"
msgstr "Convertirse en Notario"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
20 years ago
msgid "Find an Assurer"
20 years ago
msgstr "Convertirse en Notario"
#: www/help/3.php:41
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78
#: www/index/1.php:22
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
20 years ago
#: includes/account.php:769
msgid "First and Last name fields can not be blank."
msgstr "El Nombre y Apellidos no pueden estar vac&iacute;os."
20 years ago
#: www/index.php:233
msgid "First and/or last names were blank."
20 years ago
msgstr "Nombre o Apellidos estaban en blanco."
20 years ago
#: www/help/6.php:1
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
msgstr ""
#: www/help/4.php:1
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23
msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:71
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21
msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you."
20 years ago
msgstr ""
#: www/index/0.php:19
msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth."
msgstr "Durante a&ntilde;os a todos nos han cobrado elevadas sumas de dinero por seguridad que, ni cuesta, ni debe costar tanto."
20 years ago
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80
#: www/account/5.php:84
msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr "Desde aqu&iacute; puede eliminar solicitudes pendientes o revocar certificados v&aacute;lidos."
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:185
msgid "GPG/PGP Keys"
20 years ago
msgstr "Claves GPG/PGP"
20 years ago
#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111
msgid "General Announcements"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17
msgid "General Questions"
msgstr ""
#: www/help/4.php:4
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
msgstr ""
#: www/help/3.php:1
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/0.php:7
msgid "Generating a New Key Pair and CSR for IIS 5.0"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Go Home"
msgstr "Ir a P&aacute;gina Inicial"
20 years ago
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Go here for more details."
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:16
msgid "Good question"
msgstr ""
20 years ago
#: www/stats.php:102
msgid "Growth by year"
msgstr ""
#: www/stats.php:66
msgid "Growth in the last 12 months"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/0.php:1
msgid "Help!"
msgstr ""
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above."
msgstr "Pulse el bot&oacute;n 'Instalar Certificado' para instalar su certificado en Internet Explorer 5.x o superior."
#: www/account/30.php:24
msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain"
msgstr "Pulsando en Eliminar, tambi&eacute;n revocar&aacute; todos los certificados emitidos bajo este dominio"
#: www/account/29.php:24
msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain"
msgstr "Pulsando sobre Actualizar, tambi&eacute;n revocar&aacute; todos los certificados emitidos bajo este dominio."
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
msgstr "P&aacute;gina Principal"
20 years ago
#: www/help/2.php:8
msgid "How do I create my own digital signature?!"
msgstr ""
#: www/help/0.php:8
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:10
msgid "How do I get a Server certificate from CAcert?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:9
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
msgstr ""
#: www/help/0.php:11
msgid "How does CAcert Protect it's root private key?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
msgstr ""
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
msgstr "C&oacute;mo actualizar, corregir o eliminar su informaci&oacute;n"
20 years ago
#: www/index/51.php:27
msgid "How?"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:64
20 years ago
msgid "Howto Information"
msgstr "Informaci&oacute;n de Contacto"
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/6.php:112
msgid "I am sure of myself"
20 years ago
msgstr "Estoy seguro de mi mismo"
20 years ago
#: www/wot/6.php:101
msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof."
msgstr "Estoy seguro de que la aserci&oacute;n de indentidad que estoy haciendo es correcta, completa y verificable. He visto documentaci&oacute;n original que demuestra su identidad. Acepto que CAcert pueda poner en duda esta autorizaci&oacute;n y pedirme pruebas que la demuestren, y que pueda ser considerado responsable si no aporto tales pruebas."
20 years ago
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:884
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
msgstr "No he encontrado ninguna coincidencia con las cuentas de correo de su cuenta de organizaci&oacute;n."
20 years ago
#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254
20 years ago
#: includes/account.php:904 includes/account.php:991
msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again."
msgstr "No se ha recibido una Solicitud de Certificado v&aacute;lida, presione el boton 'Volver' e int&eacute;ntelo de nuevo."
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
20 years ago
msgstr "No quiero ser listado"
20 years ago
#: www/wot/6.php:105
msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr "He le&iacute;do y entiendo las Normas para Notarios y esty haciendo esta autorizaci&oacute;n de acuerdo y en consonancia con dichas normas."
20 years ago
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "Por la presente solicito un Certificado Digital para transacciones seguras y autenticadas en nombre y con autorizaci&oacute;n del propietario cuya informaci&oacute;n est&aacute; contenida en la CSR enviada a CAcer Inc. Entiendo que un certificado digital sirve para identificar a su benefiario en comunicaciones electr&oacute;nicas y que la custodia de las claves privadas asociadas con ese certificado es responsabilidad del personal t&eacute;cnico de dicho beneficiario o de sus servicios t&eacute;cnicos externos."
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
20 years ago
msgstr "Quiero ser listado"
20 years ago
#: www/help/8.php:2
msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/43.php:62
msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:42
msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information."
msgstr "Lamentablemente, no se ha encontrado coincidencia con la direcci&oacute;n de correo que ha introducido en el sistema. Por favor, compruebe su informaci&oacute;n."
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
msgstr "Si quisiese hacer una donaci&oacute;n a CAcert Inc., &iquest;c&oacute;mo podr&iacute;a hacerlo?"
20 years ago
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deber&aacute; informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocar&aacute; el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compa&ntilde;&iacute;a deber&aacute; eliminar&aacute; permanentemente el certificado del servidor en que est&eacute; instalado y no lo utilizar&aacute; para ning&uacute;n otro prop&oacute;sito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves est&aacute; totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electr&oacute;nica de esta organizaci&oacute;n."
#: www/account/3.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Si el nombre del Usuario y/o el registro del nombre de dominio cambia, el usuario deber&aacute; informar inmediatamente a CAcert Inc., quien revocar&aacute; el certificado digital. Cuando el Certificado Digital caduque o sea revocado, la compa&ntilde;&iacute;a deber&aacute; eliminar&aacute; permanentemente el certificado del servidor en que est&eacute; instalado y no lo utilizar&aacute; para ning&uacute;n otro prop&oacute;sito en el futuro. La persona responsable de la custodia y seguridad de las claves est&aacute; totalmente autorizada para instalar y utilizar el certificado para representar la presencia electr&oacute;nica de esta organizaci&oacute;n."
20 years ago
#: www/help/7.php:3
msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/7.php:4
msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Si se producen cambios en la Pol&iacute;tica de Privacidad, &eacute;stos ser&aacute;n publicados en www.CAcert.org. Si se decide utilizar informaci&oacute;n de identificaci&oacute;n personal de forma diferente a como fue recogida en su d&iacute;a, se le notificar&aacute; por correo electr&oacute;nico. Los usuarios podr&aacute;n decidir sobre cualquier nuevo uso de su informaci&oacute;n personal."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
msgstr "Si le parece correcta esta ubicaci&oacute;n, haga clic en 'Establecer aqu&iacute; mi ubicaci&oacute;n' para actualizar su ubicaci&oacute;n."
20 years ago
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
msgstr "Si necesita contactar con nosotros por escrito, dir&iacute;jase a:"
20 years ago
#: scripts/removedead.php:57
msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/0.php:18
msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system."
msgstr "Si quiere ver las novedades o cambiar de idioma, puede hacer clic en Salir o ir a la P&aacute;gina Principal. Si va a la p&aacute;gina principal, no cerrar&aacute; sesi&oacute;n en el sistema, simplemente le lleva a la portada del sitio web. Si sale, cerrar&aacute; su sesi&oacute;n en el sistema."
20 years ago
#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25
msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot/3.php:32
msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;"
msgstr "Si, y s&oacute;lo si, los dos coinciden completamente, puede conceder puntos de confianza hasta el m&aacute;ximo de puntos que tiene permitido;"
20 years ago
#: www/help/7.php:1
msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:9
msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:57
msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/0.php:20
msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
msgstr "En esta secci&oacute;n podr&aacute; editar sus datos personales (si no ha sido autorizado), actualizar su contrase&ntilde;a y las preguntas en caso de olvido. Tambi&eacute;n podr&aacute; establecer su ubicaci&oacute;n para el Anillo de Confianza y para las comunicaciones por email, que entre otras cosas pueden ser configuradas para que se le notifique de eventos en un radio de 200km. Adicionalmente, cuando est&eacute; completamente autorizado, podr&aacute; especificar datos de contacto adicionales para que otros puedan contactar con usted para organizar eventos oficiales."
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
#: www/account/3.php:56
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: www/index/0.php:23
msgid "Inclusion into mainstream browsers!"
msgstr "&iexcl;Inclusi&oacute;n en los principales navegadores!"
20 years ago
#: www/index.php:195
msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase."
msgstr "E-Mail o Contrase&ntilde;a incorrectos."
#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58
msgid "Install Your Certificate"
20 years ago
msgstr "Instalar Certificado"
20 years ago
#: www/help/3.php:51
msgid "Installation steps"
msgstr "Traducciones"
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
#: www/account/6.php:50
msgid "Installing your certificate"
20 years ago
msgstr "Instalando Certificado"
#: www/index/0.php:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introducci&oacute;n"
20 years ago
#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611
#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720
#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092
#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253
#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337
#, php-format
msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it."
msgstr "La identificaci&oacute;n presentada '%s', no es v&aacute;lida. No podemos hacer nada con ella."
20 years ago
#: includes/account.php:776 www/index.php:239
msgid "Invalid date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento no v&aacute;lida"
20 years ago
#: www/wot/6.php:78
msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot/3.php:17
msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system."
msgstr "Es esencial que los Notarios de CAcert entiendan y sigan las normas siguientes para que los solicitantes de autorizaci&oacute;n sean identificados adecuadamente y, por tanto, mentener la confianza del sistema."
#: www/wot/3.php:36
msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent."
msgstr "Es imperativo que mantenga la confidencialidad y privacidad del solicitante, y que nunca divulgue la informaci&oacute;n obtenida sin el consentimiento expreso del solicitante."
20 years ago
#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048
#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259
#: includes/account.php:1314
#, php-format
msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now."
msgstr "Aparentemente '%s' ya hab&iacute;a sido revocado. Acci&oacute;n omitida por ahora."
#: www/index/0.php:17
msgid "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are able to get security at the right price... Free!"
msgstr "La espera ha sido larga, pero ha valido la pena. Finalmente ya puede conseguir seguridad en su justo precio... &iexcl;Gratis!"
20 years ago
#: www/index/1.php:107
msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:53
msgid "Join"
20 years ago
msgstr "Darse de Alta"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:52
msgid "Join CAcert.org"
20 years ago
msgstr "Alta en CAcert.org"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
20 years ago
msgstr "Nivel de Clave:"
20 years ago
#: www/help/3.php:4
msgid "Key generation process"
msgstr ""
#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131
msgid "Keysize:"
msgstr "Tama&ntilde;o de la clave:"
20 years ago
#: www/wot/9.php:47
msgid "Language"
20 years ago
msgstr "Idioma"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86
#: www/index/1.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"
20 years ago
#: www/index/0.php:28
msgid "Latest News"
msgstr "&Uacute;ltimas Noticias"
#: www/wot/3.php:41
msgid "Liability"
20 years ago
msgstr "Responsabilidad"
20 years ago
#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84
#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114
20 years ago
msgid "Limitations"
msgstr "Ubicaci&oacute;n"
20 years ago
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58
msgid "Listed"
20 years ago
msgstr "Listado"
20 years ago
#: www/help/4.php:11
msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196
#: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69
msgid "Location"
msgstr "Ubicaci&oacute;n"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Nombre de Ubicaci&oacute;n"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
20 years ago
msgstr "Entrar"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:65
20 years ago
msgid "Logos"
msgstr "Desconectar"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Logout"
20 years ago
msgstr "Desconectar"
#: www/index/5.php:18
msgid "Lost Pass Phrase"
msgstr "Contrase&ntilde;a Olvidada"
#: www/index/6.php:18
msgid "Lost Pass Phrase - Step 2"
msgstr "Contrase&ntilde;a Olvidada - Paso 2"
20 years ago
#: www/account/13.php:100
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
msgstr "Preguntas en caso de p&eacute;rdida de la Contrase&ntilde;a"
#: www/index/1.php:84
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses to be used for security verifcation."
msgstr "Preguntas en caso de olivido de la Contrase&ntilde;a - Introduzca cinco preguntas y sus respuestas para ser usadas como validaci&oacute;n."
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110
20 years ago
#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122
#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134
#: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142
msgid "Lost Password"
msgstr "Contrase&ntilde;a olvidada"
20 years ago
#: www/index.php:318
msgid "Mail Probe"
msgstr "Comprobaci&oacute;n de E-Mail"
20 years ago
#: www/account/2.php:49
msgid "Make Default"
20 years ago
msgstr "Establecer Predeterminado"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
msgstr "Establecer mi ubicaci&oacute;n aqu&iacute;"
20 years ago
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
20 years ago
msgstr ""
#: www/index/51.php:24
msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?"
20 years ago
msgstr ""
#: www/index/7.php:17
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
20 years ago
msgstr "Cuenta Principal"
#: www/wot/1.php:120
msgid "Max Points"
msgstr "Puntos M&aacute;ximos"
20 years ago
#: www/wot/9.php:56
msgid "Message"
20 years ago
msgstr "Mensaje"
20 years ago
#: www/account/43.php:197 www/account/43.php:232 www/wot/10.php:26
20 years ago
#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52
20 years ago
msgid "Method"
msgstr "M&eacute;todo"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:58
msgid "Microsoft Root Certificate Program"
msgstr "Certificado Ra&iacute;z (Formato PEM)"
20 years ago
#: www/help/3.php:71
msgid "Microsoft Support Online"
msgstr "Equipo de Soporte CAcert"
20 years ago
#: www/account/43.php:82
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo Nombre"
20 years ago
#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26
msgid "Middle Name(s)"
20 years ago
msgstr "Segundo Nombre"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:62
msgid "Miscellaneous"
20 years ago
msgstr "Otros"
20 years ago
#: www/help/2.php:26
msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15
msgid "My Account"
msgstr "Mi Cuenta"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18
msgid "My Alert Settings"
msgstr "Mi Configuraci&oacute;n de Alertas"
20 years ago
#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53
#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119
20 years ago
#: includes/account.php:151 includes/account.php:176 includes/account.php:253
20 years ago
#: includes/account.php:280 includes/account.php:303 includes/account.php:362
#: includes/account.php:372 includes/account.php:393 includes/account.php:402
#: includes/account.php:447 includes/account.php:460 includes/account.php:490
#: includes/account.php:503 includes/account.php:536 includes/account.php:569
#: includes/account.php:632 includes/account.php:682 includes/account.php:813
#: includes/account.php:826 includes/account.php:883 includes/account.php:903
#: includes/account.php:990 includes/account.php:1016
#: includes/account.php:1028 includes/account.php:1079
#: includes/account.php:1163 includes/account.php:1176
#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1238
#: includes/account.php:1293 includes/account.php:1361
#: includes/account.php:1387 includes/account.php:1415
#: includes/account.php:1443 includes/account.php:1490
#: includes/account.php:1502 includes/account.php:1565
#: includes/account.php:1668 includes/account.php:1675
#: includes/account.php:1685 includes/account.php:1728
#: includes/account.php:1754 includes/account.php:1773
#: includes/account.php:1801 includes/general.php:296 includes/general.php:374
20 years ago
#: www/account.php:41 www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:124
#: www/wot.php:132 www/wot.php:145 www/wot.php:246 www/wot.php:265
#: www/wot.php:277 www/wot.php:288 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23
#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23
#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48
msgid "My CAcert.org Account!"
msgstr "Mi cuenta CAcert.org!"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23
#: www/index/1.php:19
msgid "My Details"
msgstr "Mis Datos"
20 years ago
#: www/account/41.php:18
msgid "My Language Settings"
msgstr "Mi Configuraci&oacute;n de Idioma"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19
msgid "My Listing"
20 years ago
msgstr "Mi Directorio"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146
msgid "My Location"
msgstr "Mi Ubicaci&oacute;n"
20 years ago
#: www/account/41.php:21
msgid "My prefered language"
20 years ago
msgstr "Mi idioma preferido"
20 years ago
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
20 years ago
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:162
#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171
#: includes/account_stuff.php:186
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
20 years ago
#: www/account/33.php:23
#, php-format
msgid "New Admin for %s"
20 years ago
msgstr "Nuevo Administrador para %s"
20 years ago
#: www/stats.php:71 www/stats.php:107
msgid "New Assurers"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
20 years ago
#: www/stats.php:72 www/stats.php:108
msgid "New Certificates"
msgstr "Certificado de Cliente"
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
msgid "New Client Certificate"
20 years ago
msgstr "Nuevo Certificado de Cliente"
#: www/account/28.php:22
#, php-format
msgid "New Domain for %s"
20 years ago
msgstr "Nuevo Dominio para %s"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18
msgid "New Organisation"
msgstr "Nueva Organizaci&oacute;n"
#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43
msgid "New Pass Phrase"
msgstr "Nueva Contrase&ntilde;a"
20 years ago
#: includes/account.php:829 www/index.php:92
msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank."
msgstr "Las nuevas Contrase&ntilde;as no coinciden o estaban en blanco."
#: www/account/44.php:26
msgid "New Password"
msgstr "Cambiar Contrase&ntilde;a"
20 years ago
#: www/stats.php:70 www/stats.php:106
msgid "New Users"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:63
20 years ago
msgid "News"
msgstr "Nuevo"
20 years ago
#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70
#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26
20 years ago
#: www/index/1.php:117 www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
20 years ago
#: www/help/4.php:17
msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/50.php:29
msgid "No"
msgstr ""
#: www/account/3.php:52
msgid "No Name"
msgstr "Sin Nombre"
#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32
msgid "No domains are currently listed."
20 years ago
msgstr "No hay dominios en la lista."
20 years ago
#: www/account/49.php:51
#, php-format
msgid "No domains found matching %s"
msgstr ""
20 years ago
#: www/gpg.php:131
msgid "No emails found on your key"
msgstr ""
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
msgstr "El certificado no est&aacute; asociado a su cuenta."
20 years ago
#: includes/account.php:1731
msgid "No such user found."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/43.php:51
20 years ago
#, php-format
msgid "No users found matching %s"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:114
20 years ago
msgid "None, the sky is the limit for CAcert."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:115
20 years ago
msgid "None; $10 USD per year membership fee."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Normal Login"
20 years ago
msgstr "Entrar"
20 years ago
#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56
#: www/account/5.php:60
msgid "Not Revoked"
msgstr "Revocado"
20 years ago
#: includes/account.php:25
#, php-format
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
msgstr "La direcci&oacute;n de correo no es v&aacute;lida. Imposible continuar."
20 years ago
#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44
msgid "Notes for the strangely curious"
msgstr ""
#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45
msgid "Notification of changes"
msgstr "Notificaci&oacute;n de cambios"
20 years ago
#: www/help/3.php:12
msgid "Now 'Create a new certificate'."
msgstr "Nuevo Certificado de Cliente"
20 years ago
#: includes/account.php:600 includes/account.php:711 includes/account.php:1109
#: includes/account.php:1325
msgid "Now deleting the following pending requests:"
msgstr "Est&aacute; borrando las siguientes solicitudes pendientes:"
20 years ago
#: includes/account.php:506 includes/account.php:635 includes/account.php:1032
#: includes/account.php:1241
msgid "Now renewing the following certificates:"
msgstr "Est&aacute; renovando los siguientes certificados:"
20 years ago
#: includes/account.php:572 includes/account.php:685 includes/account.php:1082
#: includes/account.php:1296
msgid "Now revoking the following certificates:"
msgstr "Est&aacute; revocando los siguientes certificados:"
20 years ago
#: www/wot/6.php:81
msgid "Number of days"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:70
msgid "OCSP Details"
msgstr "Detalles OCSP"
20 years ago
#: www/help/2.php:30
msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!"
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/14.php:21
msgid "Old Pass Phrase"
msgstr "Contrase&ntilde;a ant&iacute;gua"
20 years ago
#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16
msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement."
msgstr "Para solicitar un Certificado de Servidor SSL, tendr&aacute; que aceptar este acuerdo. Por favor, l&eacute;alo cuidadosamente. Su solicitud s&oacute;lo puede ser procesada si entiende y acepta este contrato."
#: www/account/0.php:26
msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate."
msgstr "Una vez haya sido verificada su empresa podr&aacute; ver un nuevo men&uacute; de opciones. Esto le permitir&aacute; emitir tantos certificados como desee sin necesidad de dar de alta cada e-mail particular. Adicionalmente, podr&aacute; incluir los datos de su empresa en los certificados."
20 years ago
#: www/help/4.php:28
msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/2.php:45
msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/6.php:74
msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39
msgid "Only the first 100 rows are displayed."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/6.php:61
msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face."
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:8
msgid "Open Directory Security folder"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "Org Admin"
20 years ago
msgstr "Admin. Org."
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:166
msgid "Org Client Certs"
20 years ago
msgstr "Certif. Cliente Org"
#: www/account/0.php:25
msgid "Org Client and Server Certificates"
20 years ago
msgstr "Clientes Org y Certificados de Servidor"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:170
msgid "Org Server Certs"
20 years ago
msgstr "Certif. de Servidor Org."
#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32
msgid "Org. Unit"
20 years ago
msgstr "Depto. Org."
#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20
#: www/account/35.php:20
msgid "Organisation"
msgstr "Organizaci&oacute;n"
#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nombre de la Organizaci&oacute;n"
20 years ago
#: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406
msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields."
msgstr "El Nombre de la Organizaci&oacute;n y su E-Mail de Contacto son campos obligatorios."
#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17
msgid "Organisations"
20 years ago
msgstr "Organizaciones"
20 years ago
#: www/help/4.php:12
msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:"
msgstr ""
#: www/help/4.php:13
msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36
20 years ago
msgid "Other Mailing Lists"
msgstr ""
#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16
msgid "PKI Key"
20 years ago
msgstr "Clave PKI"
#: www/account/40.php:18 www/index/11.php:18
msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be ignored, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a speedier reply."
msgstr ""
#: www/wot/6.php:28
msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance."
msgstr ""
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30
msgid "Pass Phrase"
msgstr "Contrase&ntilde;a"
#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77
msgid "Pass Phrase Again"
msgstr "Repetir Contrase&ntilde;a"
20 years ago
#: www/index.php:254
msgid "Pass Phrases don't match"
msgstr "Las Contrase&ntilde;as no coinciden"
20 years ago
#: www/index.php:249
msgid "Pass Phrases were blank"
msgstr "Las Contrase&ntilde;as estaban en blanco"
20 years ago
#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15
msgid "Paste your CSR below..."
msgstr "Pegue su CSR a continuaci&oacute;n..."
20 years ago
#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52
#: www/account/18.php:63 www/account/22.php:52 www/account/22.php:61
#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:63
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
20 years ago
msgstr "Certificado Personal Instalado."
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
msgid "Personal information"
msgstr "Informaci&oacute;n personal"
20 years ago
#: www/account/10.php:24
msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/3.php:65
msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default."
msgstr "No puede establecer como predeterminada una cuenta no verificada. Una cuenta predeterminada no puede ser eliminada, antes tiene que establecer como predeterminada otra cuenta que est&eacute; verificada."
20 years ago
#: www/account/7.php:32
msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot.php:233
#, php-format
msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot.php:220
#, php-format
msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/8.php:19
msgid "Please choose an authority email address"
msgstr "Por favor, escoja una direcci&oacute;n de correo autorizada"
#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19
msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further."
msgstr "Por favor, compruebe si los datos siguientes son correctos antes de continuar."
20 years ago
#: www/index/0.php:120
msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
msgstr "Por el bien de su seguridad, la contrase&ntilde;a debe contenet al menos una letra may&uacute;scula, una letra min&uacute;scula y un n&uacute;mero y un s&iacute;mbolo."
#: www/wot/8.php:40
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr "Todo el c&oacute;digo html ser&aacute; omitido de la informaci&oacute;n de contacto. Se insertar&aacute; atuom&aacute;ticamente un enlace a un formulario de contacto por e-mail para proteger su privacidad."
20 years ago
#: www/account/43.php:195 www/account/43.php:230 www/wot/10.php:24
20 years ago
#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:108
msgid "Points"
20 years ago
msgstr "Puntos"
20 years ago
#: www/stats.php:59
msgid "Points Issued"
msgstr "Puntos que ha Emitido"
20 years ago
#: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54
msgid "Postal Address:"
msgstr "Direcci&oacute;n Postal"
20 years ago
#: www/help/3.php:14
msgid "Prepare the request"
msgstr "Crear una Solicitud de Certificado"
20 years ago
#: www/index/8.php:2
msgid "President"
msgstr "Procesando"
#: www/wot/3.php:35
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109
#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pol&iacute;tica de Privacidad"
20 years ago
#: www/account/8.php:29
msgid "Probe"
msgstr "Probar"
#: www/wot/3.php:27
msgid "Processing"
20 years ago
msgstr "Procesando"
20 years ago
#: www/help/8.php:1
msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54
msgid "References"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/36.php:24 www/index/1.php:113
msgid "Regional Announcements"
msgstr ""
#: includes/account.php:623 includes/account.php:732 includes/account.php:1131
#: includes/account.php:1349
#, php-format
msgid "Removed a pending request for '%s'"
20 years ago
msgstr "Se ha eliminado una solicitud pendiente de '%s'"
20 years ago
#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:77 www/account/22.php:73
#: www/account/5.php:77
msgid "Renew"
msgstr "Renovar"
#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21
#: www/account/5.php:21
msgid "Renew/Revoke/Delete"
20 years ago
msgstr "Renovar/Revocar/Eliminar"
20 years ago
#: includes/account.php:548 includes/account.php:1270
msgid "Renewing"
20 years ago
msgstr "Renovando"
#: www/index/6.php:47
msgid "Repeat"
20 years ago
msgstr "Repetir"
20 years ago
#: www/help/3.php:52
msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74
#: www/account/5.php:78
msgid "Revoke/Delete"
20 years ago
msgstr "Revocar/Eliminar"
#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24
#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54
#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58
msgid "Revoked"
msgstr "Revocado"
20 years ago
#: www/index/51.php:31
msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:67
msgid "Root Certificate"
msgstr "Certificado Ra&iacute;z"
#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18
msgid "Root Certificate (DER Format)"
msgstr "Certificado Ra&iacute;z (Formato DER)"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Root Certificate (PEM Format)"
msgstr "Certificado Ra&iacute;z (Formato PEM)"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
20 years ago
#: www/index/0.php:63
20 years ago
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:94
20 years ago
msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:95
msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:65
msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:93
20 years ago
msgid "Same as above."
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:46
msgid "Saving the certificate"
msgstr "Instalando Certificado"
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53
#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65
#: www/help/3.php:68
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
msgstr ""
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
20 years ago
msgstr "Buscar"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Buscar en esta regi&oacute;n"
20 years ago
#: www/account/43.php:163
20 years ago
msgid "Secondary Emails"
msgstr "E-Mail de Contacto"
20 years ago
#: www/index/8.php:4
msgid "Secretary"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:36
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the cacert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:18
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
msgstr ""
#: www/help/3.php:11
msgid "Select 'Create a new certificate'"
msgstr "Nuevo Certificado de Cliente"
#: www/help/3.php:55
msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28
msgid "Select Specific Account Details"
20 years ago
msgstr "Datos de Contacto"
20 years ago
#: www/help/3.php:37
msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:61
msgid "Select the .cer file and click 'Next'."
msgstr ""
#: www/help/3.php:54
msgid "Select the Directory Security tab"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30
#: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
20 years ago
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
20 years ago
msgid "Sensitive Information"
msgstr "Informaci&oacute;n de Contacto"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:161
msgid "Server Certificates"
20 years ago
msgstr "Certificados de Servidor"
20 years ago
#: www/index/0.php:80
20 years ago
msgid "Server certificates (un-assured)"
msgstr "Certificados de Servidor"
20 years ago
#: www/wot.php:247
msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this."
msgstr "En breve usted y la persona que est&aacute; autorizando recibir&aacute;n un mensaje de confirmaci&oacute;n. No es necesaria ningua otra actuaci&oacute;n por su parte."
20 years ago
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
20 years ago
msgid "Snail Mail"
msgstr ""
#: www/help/2.php:50
msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/51.php:33
msgid "So what can I do to help the cause?"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:52
msgid "So, dammit, what's the point of all this then?"
msgstr ""
#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39
msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them."
msgstr "Algunos de nuestros anunciantes utiliza un servidor de publicidad ajeno. Algunos anuncios pueden utilizar cookies a las que s&oacute;lamente el servidor de publicidad tiene acceso."
20 years ago
#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
20 years ago
msgstr "Lamentablemente, no se ha encontrado a ese usuario."
20 years ago
#: www/wot/6.php:85
msgid "Sponsoring Member"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/4.php:10
msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:"
msgstr ""
#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33
#: www/account/27.php:36
msgid "State/Province"
20 years ago
msgstr "Provincia/Estado"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9
20 years ago
msgid "Statistics"
msgstr "Estado"
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
msgid "Status"
20 years ago
msgstr "Estado"
20 years ago
#: www/account/40.php:28 www/account/40.php:46 www/index/11.php:28
#: www/index/11.php:46 www/wot/9.php:52
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
20 years ago
#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36
#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
20 years ago
#: www/account/13.php:41 www/account/13.php:89 www/account/43.php:90
#: www/index/1.php:36
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:190
msgid "System Admin"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/6.php:7
msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "TTP Form"
20 years ago
msgstr "Formulario TTP"
20 years ago
#: www/wot/6.php:81
msgid "Temporary Increase"
msgstr ""
#: scripts/removedead.php:62
msgid "Temporary points increase has expired."
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:55
msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23
msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate."
msgstr "Muchas gracias por su colaboraci&oacute;n. Su donativo ayuda a CAcert a seguir funcionando."
20 years ago
#: www/index.php:314
msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr "Gracias por darse de alta en CAcert.org. A continuaci&oacute;n figura el enlace que debe visitar para validar su cuenta. Una vez haya validado su cuenta, podr&aacute; comenzar a emitir certificados libremente."
20 years ago
#: www/help/2.php:47
msgid "That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an 'independent' organisation, the American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a lot about money, to approve you as having the required technical infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
msgstr "La generaci&oacute;n de clave de 1024 bits ha fallado. &iquest;Quiere probar con 512 bits?"
20 years ago
#: www/help/3.php:31
msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.cacert.org' and 'secure.cacert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used."
20 years ago
msgstr ""
#: www/verify.php:46
msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened."
msgstr "La identificaci&oacute;n o hash ya hab&iacute;a sido verificada o se ha producido un error desconocido."
#: www/verify.php:90
msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened."
msgstr "La identificaci&oacute;n o hash ya hab&iacute;a sido verificada, el dominio ya no existe en el sistema, o se ha producido un error desconocido."
20 years ago
#: www/help/3.php:28
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:838
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
msgstr "La Contrase&ntilde;a que ha indicado es demasiado corta."
20 years ago
#: www/index.php:94
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters."
msgstr "La Contrase&ntilde;a que ha indicado es demasiado corta."
20 years ago
#: www/help/2.php:59
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/0.php:28
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu"
msgstr "El sistema de Anillo de Confianza que utiliza CAcert es similar a cualquiera de los muchos relacionados con el uso de GPG/PGP, mantener encuentros cara a cara para verificar los documentos oficiales con sus fotograf&iacute;as que concuerden con la informaci&oacute;n de sus claves GPG/PGP. Sin embargo, CAcert difiere en que se han modificado algunas cuestiones para trabajar bajo el entorno PKI, as&iacute; para conseguir la confianza del sistema, usted debe localizar antes a alguien que ya haya sido verificado previamente. Estas personas de confianza, dependiendo de cu&aacute;ntos usuarios hayan verificado anteriormente, determinar&aacute;n cu&aacute;ntos puntos pueden otorgarle tras encontrarse con usted (el numero m&aacute;ximo de puntos que pueden otorgar est&aacute; publicado en la secci&oacute;n Encontrar un Notario del sitio web). Una vez se haya reunido podr&aacute; mostrar sus documentos de identificaci&oacute;n y tendr&aacute; que cumplimentar el formulario CAP y la persona que le va a certificar tendr&aacute; que guardarlo por razones de verificaci&oacute;n. Adicinalmente, puede conseguir puntos de confianza a trav&eacute;s de alg&uacute;n tercero de confianza como un notario, juez de paz, abogado, contable o director de banco, que pueda cumplimentar el formuario TTP bas&aacute;ndose en la autenticidad de sus documentos oficiales de identificaci&oacute;n que usted le muestre. Puede encontrar m&aacute;s informaci&oacute;n sobre este sistema en la secci&oacute;n TTP"
20 years ago
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:363
msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
msgstr "La direcci&oacute;n que ha enviado no es direcci&oacute;n autoritativa de ese dominio."
20 years ago
#: www/index/8.php:1
#, php-format
msgid "The current %s board, and roles."
msgstr ""
#: includes/account.php:394
#, php-format
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "El dominio '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir certificados bajo este dominio, debe visitar el enlace que se le ha enviado por correo electr&oacute;nico."
20 years ago
#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428
#: includes/account.php:1458
#, php-format
msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."
msgstr "El dominio '%s' ya se encuentra en el sistema y est&aacute; marcado como v&aacute;lido. No se puede continuar."
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "En la secci&oacute;n cuentas e-mail puede agregar, editar o eliminar cuentas de correo electr&oacute;nico que podr&aacute;n ser utilizadas para emitir certificados de cliente. La secci&oacute;n certificados de cliente le gu&iacute;ar&aacute; paso a paso para generar un certificado para una o m&aacute;s cuentas de correo electr&oacute;nico."
20 years ago
#: includes/account.php:54
#, php-format
msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "El e-mail '%s' ha sido agregado, sin embargo, antes de poder emitir certificados, debe visitar el enlace que se le ha enviado por correo electr&oacute;nico."
20 years ago
#: includes/account.php:36
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
20 years ago
msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar."
20 years ago
#: includes/account.php:86
msgid "The following accounts have been removed:"
20 years ago
msgstr "Las cuentas siguientes han sido eliminadas:"
20 years ago
#: includes/account.php:403
msgid "The following domains have been removed:"
20 years ago
msgstr "Los dominios siguientes han sido eliminados:"
20 years ago
#: www/index/0.php:104
msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure."
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:62
#, php-format
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1735
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated sucessfully in the system."
msgstr ""
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
20 years ago
msgstr "Las metas prioritarias son:"
#: www/help/2.php:15
msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity"
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/2.php:27
msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/7.php:6
msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/51.php:34
msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/4.php:3
msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/6.php:3
msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:"
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/6.php:9
msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37
msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)"
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:284
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
20 years ago
msgstr "Se ha producido un error. Imposible continuar."
20 years ago
#: www/help/2.php:42
msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:272
msgid "This email address is currently valid in the system."
msgstr "Este e-mail es v&aacute;lido actualmente en el sistema."
20 years ago
#: www/wot/6.php:36
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/6.php:32
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/39.php:18 www/index/10.php:18
msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site. It describes how we use that information and how you can control it."
msgstr "Esta pol&iacute;tica determina qu&eacute; informaci&oacute;n se recoge sobre usted cuando visita nuestro sitio web. Tambi&eacute;n describe c&oacute;mo se utilizada esa informaci&oacute;n y c&oacute;mo puede usted controlarla."
20 years ago
#: www/help/2.php:46
msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot/9.php:42
msgid "To"
20 years ago
msgstr "Para"
20 years ago
#: www/help/5.php:1
msgid "To be completed"
msgstr "Para ser un Notario"
#: www/wot/2.php:15
20 years ago
msgid "To become an Assurer"
20 years ago
msgstr "Para ser un Notario"
20 years ago
#: www/index/51.php:17
msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:33
msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)"
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:2
msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:"
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/2.php:21
msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
20 years ago
msgstr ""
#: www/index/0.php:24
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr "Proveer un mecanismo de confianza basado en los aspectos de seguridad de la encriptaci&oacute;n."
20 years ago
#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44
20 years ago
msgid "Total Points"
20 years ago
msgstr "Puntos Totales"
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/10.php:79
msgid "Total Points Issued"
msgstr "Puntos que ha Emitido"
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
20 years ago
msgstr "Municipio/Suburbio"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:76
msgid "Translations"
20 years ago
msgstr "Traducciones"
20 years ago
#: www/index/8.php:5
msgid "Treasurer"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
20 years ago
msgstr "Terceros de Confianza"
20 years ago
#: www/help/2.php:60
msgid "U.K. e-mail snooping bill passed"
msgstr ""
#: www/help/2.php:21
msgid "UK Government has done this since the year 2000"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:126
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr "No se encuentran coincidencias con ningua de las cuentas de usuario registradas"
20 years ago
#: www/help/3.php:5
msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties."
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/0.php:12
msgid "Unofficial FAQ/Wiki"
msgstr ""
#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40
msgid "Unverified"
20 years ago
msgstr "Sin verificar"
20 years ago
#: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35
20 years ago
#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: www/account/29.php:28
#, php-format
msgid "Update Domain for %s"
20 years ago
msgstr "Actualizar Dominio de %s"
#: www/account/36.php:28
msgid "Update My Settings"
msgstr "Actualizar Mi Configuraci&oacute;n"
20 years ago
#: www/account/14.php:36
msgid "Update Pass Phrase"
msgstr "Actualizar Contrase&ntilde;a"
#: www/verify.php:55 www/verify.php:97
msgid "Updated"
20 years ago
msgstr "Actualizado"
20 years ago
#: www/stats.php:55
msgid "Users with Points"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59
#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52
msgid "Valid"
msgstr "V&aacute;lido"
20 years ago
#: www/stats.php:43
msgid "Valid Certificates"
msgstr "Certificado de Cliente"
20 years ago
#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85
#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115
20 years ago
msgid "Verification needed"
msgstr ""
#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
20 years ago
#: www/stats.php:20 www/account/43.php:175
20 years ago
msgid "Verified Domains"
msgstr "Verificado"
#: www/stats.php:16
msgid "Verified Emails"
msgstr "Verificado"
#: www/stats.php:12
msgid "Verified Users"
msgstr "Verificado"
20 years ago
#: www/index/8.php:3
msgid "Vice President"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154
#: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162
#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171
#: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186
msgid "View"
msgstr "Ver"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:177
msgid "View Organisations"
20 years ago
msgstr "Ver Organizaciones"
#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23
msgid "Warning!"
msgstr "&iexcl;Atenci&oacute;n!"
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19
msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr "&iexcl;Atenci&oacute;n! Este sitio web requiere tener las cookies activadas para asegurar su seguridad y privacidad. Se utilizan cookies de sesi&oacute;n con valores temporales para evitar que otras personas puedan copiar y pegar su identificador de sesi&oacute;n exponiendo la seguridad de su cuenta, el acceso a sus datos personales o suplantar su identidad."
#: www/index/4.php:17
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "&iexcl;Atenci&oacute;n! Ha intentado entrar en el sistema con un certificado de cliente, pero el acceso ha sido denegado porque su certificado ha caducado, ha sido revocado o simplemente no es v&aacute;lido para este sitio web. Puede entrar utilizando su e-mail y contrase&ntilde;a para conseguir un nuevo certificado pulsando sobre la opci&oacute;n 'Entrar' del men&uacute;."
20 years ago
#: includes/account.php:1609
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
msgstr "No se ha encontrado coincidencia de '%s' con ning&uacute;n usuario del sistema"
#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34
msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user."
msgstr "Se analiza el uso que los usuarios hacen del sitio web recopilando a qu&eacute; p&aacute;ginas se accede, orden de visita, t&eacute;rminos de b&uacute;squeda y n&uacute;mero de clics. Esa informaci&oacute;n se utiliza para optimizar el sitio web. Adicionalmente, esta informaci&oacute;n estad&iacute;stica an&oacute;nima se comparte con anunciantes y otras empresas colaboradoras. No se comparte ning&uacute;n tipo de informaci&oacute;n que pueda identificar a un usuario de forma individual."
#: www/account/39.php:21 www/index/10.php:21
msgid "We collect two kinds of information about users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site."
msgstr "La informaci&oacute;n recogida sobre los usuarios puede ser dos tipos: 1) datos que los usuarios ceden voluntariamente cuando se dan de alta en el sistema o cuando env&iacute;an un mensaje a trav&eacute;s del formulario de contacto; y 2) datos de seguimiento agregados que se recogen cuando los usuarios interact&uacute;an con el sitio web."
#: www/account/39.php:29 www/index/10.php:29
msgid "We do not share your information with any other organisation."
msgstr "Su informaci&oacute;n no se comparte con ninguna otra organizaci&oacute;n."
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgstr "No se utilizan cookies para almacenar informaci&oacute;n personal, sin embargo se utilizan sesiones, y si tiene las cookies activadas, su sesi&oacute;n ser&aacute; almacenada en una cookie. Tampoco se rastr&eacute;an cookies excepto para identificar su sesi&oacute;n. Por el contrario, si tiene las cookies desactivadas ning&uacute;n tipo de informaci&oacute;n ser&aacute; almacenada en su ordenador."
20 years ago
#: www/help/2.php:56
msgid "WebTrust for Certification Authorities"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160
#: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342
#: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20
#: www/stats.php:3
msgid "Welcome to CAcert.org"
msgstr "Bienvenido a CAcert.org"
#: www/account/0.php:16
msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for."
msgstr "Bienvenido a su cuenta en el sitio web. A continuaci&oacute;n figura una descripci&oacute;n de cada secci&oacute;n y para qu&eacute; sirve."
20 years ago
#: www/index/0.php:46
msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14
msgid "What is it for?"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/51.php:30
msgid "When and Where?"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:67
msgid "When you have read this information, click 'Finish'."
msgstr ""
#: www/account/39.php:26 www/index/10.php:26
msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address date of birth and some lost pass phrase question and answers."
msgstr "Cuando env&iacute;a el formulario de contacto, debe proporcionar su nombre y direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico. Al darse de alta en el sistema, debe proporcionar su nombre, e-mail, fecha de nacimiento y unas preguntas por si olvida su contrase&ntilde;a."
20 years ago
#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23
#: www/wot/10.php:56
20 years ago
msgid "Who"
msgstr "Qui&eacute;n"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:19
msgid "Who?"
msgstr "Qui&eacute;n"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19
msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)"
msgstr ""
#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32
msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?"
msgstr ""
#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29
msgid "Why isn't it being adopted by everyone?"
msgstr ""
#: www/help/7.php:7
msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/51.php:23
msgid "Why?"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/7.php:8
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114
msgid "Within 200km Announcements"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "WoT Form"
msgstr "Formulario WoT"
20 years ago
#: www/wot/6.php:48
msgid "YYYY-MM-DD"
20 years ago
msgstr "AAAA-MM-DD"
20 years ago
#: www/account/50.php:29
msgid "Yes"
msgstr ""
#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52
msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link"
msgstr "Puede agregar, modificar y eliminar su informaci&oacute;n en cualquier momento desde el interfaz web. Entre en 'Mi Cuenta' y pulse sobre el apartado 'Mis Datos', luego pulse sobre la acci&oacute;n requerida"
#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42
msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however."
msgstr "Est&aacute; a punto de instalar un certificado. Si utiliza un navegador basado en mozilla/netscape no se le va a informar de que el certificado ha sido instalado satisfactoriamente, sin embargo puede ir al men&uacute; de Opciones, Seguridad y administrar sus certificados para comprobar que la instalaci&oacute;n ha tenido &eacute;xito."
20 years ago
#: www/wot.php:54
20 years ago
msgid "You are never allowed to Assure yourself!"
msgstr "&iexcl;En ning&uacute;n caso puede Autorizarse a si mismo!"
#: www/wot.php:68
20 years ago
msgid "You are only allowed to Assure someone once!"
msgstr "&iexcl;Todav&iacute;a no le est&aacute; permitido Autorizar a otros!"
20 years ago
#: www/help/2.php:45
msgid "You are putting your trust in people you don't know!"
msgstr ""
20 years ago
#: scripts/removedead.php:56
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
20 years ago
msgstr ""
#: www/wot.php:230
#, php-format
20 years ago
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
msgstr "Se le ha enviado este correo porque ha autorizado a otro miembro de la comunidad CAcert."
20 years ago
#: www/wot.php:206
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
msgstr "Se le ha enviado este correo porque ha sido autorizado por otro miembro de la comunidad CAcert."
20 years ago
#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22
msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries"
msgstr ""
#: www/wot/4.php:19
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "Puede convertirse en un Notario de CAcert localizando a terceros de confianza. Tendr&aacute; que descargar e imprimir una copia del documento TTP.pdf y firmarlo. Tendr&aacute; que fotocopiar un documento oficial de identificaci&oacute;n para que quien le va a autorizar pueda cotejado con el original. Una vez que las partes est&eacute;n seguras de que los documentos son genuinos, ambos deber&aacute;n firmar por el reverso de las fotocopias y cumplimentar todas las secciones el documento TTP. Una vez que haya verificado sus documentos con dos personas diferentes, env&iacute;e todas las fotocopias y los formularios en un sobre a:"
20 years ago
#: www/index/0.php:53
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:68
msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet."
msgstr "No tiene permiso de acceso al e-mail seleccionado o &eacute;ste no ha sido verificado todav&iacute;a."
20 years ago
#: www/wot.php:133
msgid "You didn't list a valid sponsor for this action."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566
#: includes/account.php:1686
msgid "You don't have access to this area."
msgstr "No tiene permiso de acceso a esta &aacute;rea."
20 years ago
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
msgstr "No tiene permiso de acceso a estas p&aacute;ginas."
20 years ago
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "No ha seleccionado todas las casillas para aceptar las normas y pol&iacute;tica de CAcert"
20 years ago
#: includes/account.php:842
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr "La Contrase&ntilde;a indicada no es correcta."
#: www/wot.php:109
20 years ago
msgid "You failed to enter a location of your meeting."
msgstr "No ha indicado un lugar para la reuni&oacute;n."
20 years ago
#: www/index.php:90
msgid "You failed to get all answers correct, system admins have been notified."
msgstr "No ha contestado correctamente a todas las preguntas. Se ha notificado a los administradores del sistema."
20 years ago
#: www/gpg.php:24
msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key."
msgstr "La clave GPG/PGP que ha pegado no es v&aacute;lida."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:113
msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:21
msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:146
msgid "You listed an invalid sponsor for this action."
msgstr ""
#: www/wot/3.php:39
msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting."
msgstr "Puede cobrar al solicitante el importe de sus gastos si antes de la reuni&oacute;n le avisa del importe."
20 years ago
#: www/index/0.php:55
msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:85
msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)."
20 years ago
msgstr ""
#: www/account/17.php:17 www/account/19.php:57 www/account/4.php:17
#: www/account/6.php:55
msgid "You must enable ActiveX for this to work."
20 years ago
msgstr "Debe activar el soporte ActiveX para que esto funcione."
#: www/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
20 years ago
msgstr "Debe reunirse con el solicitante en persona;"
#: www/wot/3.php:22
msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;"
msgstr "Debe cotejar al menos un documento oficial con fotograf&iacute;a emitido por el Estado. Es preferible que sean 2 los documentos presentados, puesto que se asignar&aacute;n menos puntos si hay alguna duda sobre su identidad."
20 years ago
#: www/wot.php:216
20 years ago
msgid "You now have over 100 points and can start assuring others."
msgstr "Ya tiene m&aacute;s de 100 puntos, por consiguiente, ya puede autorizar a otros."
20 years ago
#: www/wot.php:211
msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
msgstr "Ya tiene m&aacute;s de 50 puntos, por consiguiente, su nombre figurar&aacute; en los certificados de cliente y puede emitir certificados por dos a&ntilde;os."
20 years ago
#: www/help/2.php:15
msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:177
msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request."
msgstr "Ha enviado una direcci&oacute;n de correo no v&aacute;lida, o ya no tiene control de esa cuenta. No se puede continuar con la solicitud."
20 years ago
#: www/help/6.php:5
msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:125
msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1676
20 years ago
msgid "You tried to use an invalid language."
msgstr "Ha intentado utilizar un idioma no v&aacute;lido."
20 years ago
20 years ago
#: www/wot.php:207
20 years ago
#, php-format
msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/0.php:105
msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:23
msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:"
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:66
msgid "You will see a confirmation screen."
msgstr ""
#: www/help/4.php:8
msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:"
20 years ago
msgstr ""
#: www/help/3.php:15
msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email."
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:237
20 years ago
msgid "You've Assured Another Member."
20 years ago
msgstr "Ha autorizado a otro miembro"
20 years ago
#: www/verify.php:77
msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgstr "Ha intentado verificar el mismo dominio por cuarta vez con un hash inv&aacute;lido, por tanto, la solicitud ha sido eliminada del sistema."
20 years ago
#: www/wot.php:225
20 years ago
msgid "You've been Assured."
20 years ago
msgstr "Ha sido autorizado."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:190 www/wot/10.php:19
20 years ago
msgid "Your Assurance Points"
20 years ago
msgstr "Sus Puntos de Notario"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:27 www/account/40.php:45 www/index/11.php:27
#: www/index/11.php:45
msgid "Your Email"
20 years ago
msgstr "Su E-Mail"
20 years ago
#: www/account/40.php:26 www/account/40.php:44 www/index/11.php:26
#: www/index/11.php:44
msgid "Your Name"
20 years ago
msgstr "Su Nombre"
20 years ago
#: includes/account.php:846 www/index.php:106
msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change."
msgstr "Su contrase&ntilde;a ha sido actualizada. Se ha enviado un mensaje notificando el cambio a su cuenta de correo principal."
#: www/verify.php:56
msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address."
msgstr "Su cuenta y/o direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico han sido verificados. Ya puede empezar a emitir certificados para esa direcci&oacute;n."
20 years ago
#: www/wot.php:266
msgid "Your account information has been updated."
msgstr "La informaci&oacute;n de su cuenta ha sido actualizada."
20 years ago
#: www/help/2.php:16
msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:281 includes/account.php:491 includes/account.php:554
#: includes/account.php:667 includes/account.php:1017
#: includes/account.php:1064 includes/account.php:1227
#: includes/account.php:1279 includes/account.php:1802 www/gpg.php:165
msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again."
msgstr "Su solicitud de certificado ha fallado. Intente enviar los datos de nuevo."
20 years ago
#: www/help/3.php:34
msgid "Your country, state and city."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:77
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
20 years ago
msgstr "Su cuenta de correo predeterminada ha sido cambiada por '%s'."
20 years ago
#: includes/account.php:814
msgid "Your details have been updated with the database."
20 years ago
msgstr "Sus datos han sido actualizados en la base de datos."
#: www/wot/7.php:173
msgid "Your details have been updated."
20 years ago
msgstr "Sus datos han sido actualizados."
#: www/verify.php:98
msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain."
msgstr "Su dominio ha sido verificado. Ya puede empezar a emitir certificados bajo este dominio."
20 years ago
#: www/wot.php:278
msgid "Your email has been sent to"
20 years ago
msgstr "Su email ha sido enviado a"
#: www/index/2.php:16
msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!"
msgstr "La informaci&oacute;n ha sido enviada al sistema. Se le enviar&aacute; un correo electr&oacute;nico con un enlace que deber&aacute; abrir en su navegador en el plazo de 24 horas. Si ignora el enlace, pasado este tiempo, su informaci&oacute;n ser&aacute; elliminada del sistema."
20 years ago
#: includes/account.php:1669
20 years ago
msgid "Your language setting has been updated."
20 years ago
msgstr "Su preferencia de idioma ha sido actualizada."
20 years ago
20 years ago
#: www/account.php:37 www/index.php:354
msgid "Your message has been sent to the general support list."
msgstr "Su mensaje ha sido enviado a la lista de soporte general."
20 years ago
#: www/account.php:28 www/index.php:343
msgid "Your message has been sent."
20 years ago
msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
20 years ago
#: www/help/3.php:48
msgid "and"
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/13.php:47 www/account/13.php:95 www/index/1.php:42
#: www/index/5.php:26
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/aaaa"
20 years ago
#: www/help/6.php:3 www/help/6.php:5 www/help/6.php:9
msgid "here"
msgstr ""
#: www/help/3.php:49
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
20 years ago
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/13.php:32 www/account/13.php:42 www/account/13.php:80
#: www/account/13.php:90 www/index/1.php:27 www/index/1.php:37
msgid "optional"
msgstr "opcional"
20 years ago
#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492
#: includes/account.php:1504
msgid "to continue."
20 years ago
msgstr "para continuar."
20 years ago
#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068 www/account/19.php:45
#: www/account/6.php:43
msgid "to install your certificate."
20 years ago
msgstr "para instalar su certificado."
20 years ago
#: www/help/4.php:7
msgid "writing new private key to 'private.key'"
msgstr ""
#: www/analyse.php:25
msgid "Analyse"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:840 www/index.php:100
#, php-format
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:25 includes/account.php:302
msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses."
msgstr ""
#: www/help/9.php:28
msgid "Firstly you need mod-ssl and apache setup (this is beyond the scope of this FAQ item and you will need to search on google etc for LAMP setup information). I recommend mod-ssl over apache-ssl because it means you need less resources to achieve the same result."
msgstr ""
#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26
msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?"
msgstr ""
#: www/index/1.php:17
msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:"
msgstr ""
20 years ago
#: www/index/17.php:142
msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:111
msgid "Mission Statement"
msgstr ""
#: www/help/9.php:30
msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf"
msgstr ""
#: www/help/9.php:49
msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP"
msgstr ""
#: www/help/9.php:47
msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:69
msgid "RSS News Feed"
msgstr ""
#: www/help/2.php:67
msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes."
msgstr ""
#: www/index/1.php:19
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional points for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing points if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
msgstr ""
#: www/index/1.php:18
msgid "To get a password that will work I suggest the following example:"
msgstr ""
#: www/wot.php:240
#, php-format
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot.php:238
#, php-format
msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot.php:211
#, php-format
msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total."
msgstr ""
#: www/wot.php:49
msgid "A reminder notice has been sent."
msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19
msgid "Abuses"
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26
msgid "Accept Dispute"
msgstr ""
#: www/wot/10.php:19
msgid "Assurer Ranking"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "CAcert's GPG Key"
msgstr "Clave GPG de Baja Confianza"
20 years ago
#: www/account/52.php:39
msgid "Certificate Subject"
msgstr "Certificado de Cliente"
20 years ago
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer"
msgstr ""
#: www/account/52.php:48
msgid "Comment"
msgstr "Comentarios"
#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592
#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251
#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884
msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue."
msgstr ""
#: www/account/52.php:42
msgid "Current Points"
msgstr "Puntos M&aacute;ximos"
#: www/disputes/6.php:16
#, php-format
msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent."
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:16
#, php-format
msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent."
msgstr ""
#: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33
msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk."
msgstr ""
#: www/index/7.php:25
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, adn has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
msgstr ""
#: www/disputes/2.php:20
msgid "Dispute Domain"
msgstr "Agregar Dominio"
#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420
msgid "Dispute Probe"
msgstr "Comprobaci&oacute;n de E-Mail"
#: www/disputes/0.php:17
msgid "Disputes"
msgstr ""
#: www/disputes/0.php:15
msgid "Disputes and Abuse Reporting"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:213
msgid "Disputes/Abuses"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147
#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195
#: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299
#: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328
#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15
#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20
msgid "Domain Dispute"
msgstr "Dominios"
#: www/disputes.php:399
msgid "Domain Dispute!"
msgstr "Dominios"
#: www/disputes.php:428
msgid "Domain and Email Disputes"
msgstr ""
#: www/index/5.php:58
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form there is now 2 other options available to you. If you don't care about your account you can signup under a new account file dispute forms to recover your email accounts and domains. If you would like to recover your password via help from support staff this requires a small payment to cover time from a real person to verify your claims to ownership on an account, click the payment button below to continue."
msgstr ""
#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293
msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39
#: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104
#: www/disputes.php:114 www/disputes.php:124 www/disputes.php:226
#: www/disputes.php:235 www/disputes.php:246 www/disputes.php:256
#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15
#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20
msgid "Email Dispute"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28
msgid "File Dispute"
msgstr ""
#: www/index/7.php:22
msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents."
msgstr ""
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "GPG Key"
msgstr "Claves GPG/PGP"
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question."
msgstr ""
#: www/index/7.php:24
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for doing most of the Portuguese translations"
msgstr ""
#: www/index/7.php:23
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to bring the CPS Chrisitian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgstr ""
#: www/index/7.php:21
msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!"
msgstr ""
#: www/account/52.php:49
msgid "I agree with this Application"
msgstr ""
#: www/account/52.php:50
msgid "I don't agree with this Application"
msgstr ""
#: www/disputes/0.php:18
msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side."
msgstr ""
#: www/disputes/0.php:20
msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right."
msgstr ""
#: www/disputes/2.php:16
msgid "If your dispute is sucessful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr ""
#: www/disputes/1.php:16
msgid "If your dispute is sucessful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr ""
#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182
#: www/disputes.php:206
msgid "Invalid request. Can't continue."
msgstr "La direcci&oacute;n de correo no es v&aacute;lida. Imposible continuar."
#: includes/tverify_stuff.php:39
msgid "Main Website"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:214
msgid "More Information"
msgstr "Informaci&oacute;n de Contacto"
#: www/account/52.php:37
msgid "Name on file"
msgstr ""
#: www/account/11.php:36
msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system."
msgstr ""
#: www/disputes.php:300
msgid "Not a valid Domain. Can't continue."
msgstr "La direcci&oacute;n de correo no es v&aacute;lida. Imposible continuar."
#: www/account/52.php:40
msgid "Notary URL"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:198
msgid "Organisation Assurance"
msgstr "Nombre de la Organizaci&oacute;n"
#: www/wot/11.php:19
msgid "Organisational Assurance"
msgstr "Nombre de la Organizaci&oacute;n"
#: www/wot/11.php:22
msgid "Orgnisation Title"
msgstr "Nombre de la Organizaci&oacute;n"
#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28
msgid "PKI finger/thumb print signed by the CAcert GPG Key"
msgstr "Huella PKI firmada por Clave GPG de Alta Confianza"
#: www/account/52.php:41
msgid "Photo ID URL"
msgstr ""
#: www/disputes/0.php:16
msgid "Please select the most appropriate section to report your problem."
msgstr ""
#: www/account/52.php:43
msgid "Potential Points"
msgstr "Puntos Totales"
#: www/account/52.php:38
msgid "Primary email address"
msgstr "Direcci&oacute;n E-Mail"
#: www/index/7.php:20
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC complient CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
msgid "Reject Dispute"
msgstr ""
#: www/account/11.php:40
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29
msgid "Report Dispute as Abuse"
msgstr ""
#: www/account/52.php:36
msgid "Request Details"
msgstr "Mis Datos"
#: www/index/0.php:75
msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr ""
#: www/wot/5.php:20
msgid "Send reminder notice"
msgstr ""
#: www/disputes.php:310
#, php-format
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar."
#: www/disputes.php:320
#, php-format
msgid "The domain '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar."
#: www/disputes.php:423
#, php-format
msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
msgstr ""
#: www/disputes.php:400
#, php-format
msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue."
msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar."
#: www/disputes.php:236
#, php-format
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar."
#: www/disputes.php:247
#, php-format
msgid "The email address '%s' doesn't already in the system. Can't continue."
msgstr "El e-mail '%s' ya se encuentra en el sistema. Imposible continuar."
#: www/disputes.php:289
#, php-format
msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
msgstr ""
#: includes/account.php:2056
msgid "The following comments were made by reviewers"
msgstr "Las cuentas siguientes han sido eliminadas:"
#: www/account/11.php:38
msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account."
msgstr ""
#: www/index/7.php:18
msgid "The list of names are in no sense of order"
msgstr ""
#: www/wot/2.php:28
msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this."
msgstr "La &uacute;nica manera de recibir puntos es haber sido verificado por una CA ajena, cuya pol&iacute;tica no permita identificarse de forma fraudulenta. P&oacute;ngase en contacto con nosotros si desea m&aacute;s informaci&oacute;n."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
msgstr "Existen varias maneras de convertirse en Notario de CAcert. La m&aacute;s com&uacute;n es en encuentros cara a cara con otros notarios que comprueben sus documentos de identificaci&oacute;n (necesita mostrar 2 documentos oficiales con fotograf&iacute;a si es posible, si es que quiere conseguir muchos puntos)."
#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59
msgid "This UID has already been voted on."
msgstr ""
#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139
msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue."
msgstr ""
#: www/disputes.php:76
msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system."
msgstr ""
#: www/wot.php:255
msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntry), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:"
msgstr ""
#: www/account/43.php:101
msgid "Tverify Account"
msgstr "Mi Cuenta"
#: www/account/11.php:48
msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request."
msgstr ""
#: includes/account.php:1997
msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID."
msgstr ""
#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61
msgid "Unable to locate a valid request for that UID."
msgstr ""
#: includes/account.php:2075
msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application."
msgstr ""
#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32
msgid "Update Dispute"
msgstr "Actualizar"
#: www/wot/2.php:26
msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account."
msgstr "Una vez recibidos sus documentos, se le notificar&aacute; y se agregar&aacute;n puntos a su cuenta."
#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18
msgid "View all certificates"
msgstr "Certificado de Cliente"
#: www/disputes/1.php:20
msgid "Which Email?"
msgstr ""
#: www/wot/6.php:40
msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system."
msgstr ""
#: includes/account.php:2081
msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again."
msgstr ""
#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329
msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue."
msgstr "La direcci&oacute;n de correo no es v&aacute;lida. Imposible continuar."
#: www/wot/2.php:19
msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "Adicionalmente, puede convertirse en un Notario de CAcert localizando a un notario p&uacute;blico, juez de paz, abogado, contable o director de banco. Tendr&aacute; que fotocopiar un documento oficial de identificaci&oacute;n para que quien le va a autorizar pueda cotejado con el original. Una vez que las partes est&eacute;n seguras de que los documentos son genuinos, ambos deber&aacute;n firmar por el reverso de las fotocopias y cumplimentar todas las secciones el documento TTP. Una vez que haya verificado sus documentos con dos personas diferentes, env&iacute;e todas las fotocopias y los formularios en un sobre a:"
#: www/wot.php:257
msgid "You can list your location by going to:"
msgstr ""
#: includes/account.php:2010
msgid "You have already voted on this request."
msgstr "No tiene permiso de acceso a esta &aacute;rea."
#: www/disputes.php:416
#, php-format
msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
msgstr ""
#: www/disputes.php:282
#, php-format
msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
msgstr ""
#: www/wot/10.php:34
#, php-format
msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer."
msgstr ""
#: www/disputes.php:155
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates."
msgstr ""
#: www/disputes.php:47
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates."
msgstr ""
#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148
msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database"
msgstr ""
#: www/disputes.php:269
msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it."
msgstr ""
#: www/verify.php:34
msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system"
msgstr "Ha intentado verificar el mismo dominio por cuarta vez con un hash inv&aacute;lido, por tanto, la solicitud ha sido eliminada del sistema."
#: www/disputes.php:201
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID."
msgstr ""
#: www/disputes.php:198
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
msgstr ""
#: www/disputes.php:110
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID."
msgstr ""
#: www/disputes.php:107
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
msgstr ""
#: includes/account.php:2089
msgid "Your vote has been accepted."
msgstr "Su mensaje ha sido enviado."