You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
cacert-webdb/locale/hu.po

4072 lines
250 KiB
Plaintext

# translation of messages.po to hu_HU.po
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-09 08:25:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 17:34:15+0000\n"
"Last-Translator: Someone <someone@someisp.com>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: http://www.TransLingo.org\n"
20 years ago
#: www/account/43.php:43 www/account/49.php:43
#, php-format
msgid "%s rows displayed."
msgstr "%s sor megjelen&iacute;tve."
20 years ago
#: www/account/43.php:71
#, php-format
msgid "%s's Account Details"
msgstr "%s fi&oacute;kj&aacute;nak r&eacute;szletei"
#: www/account/32.php:21
#, php-format
msgid "%s's Administrators"
msgstr "'%s' adminisztr&aacute;torai"
#: www/account/26.php:21
#, php-format
msgid "%s's Domains"
19 years ago
msgstr "'%s' dom&eacute;njei"
20 years ago
#: includes/account.php:1388
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added as an organisation to the database."
19 years ago
msgstr "'%s' sikeresen beker&uuml;lt szervezetk&eacute;nt az adatb&aacute;zisba."
20 years ago
#: includes/account.php:1444
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully added to the database."
msgstr "'%s' sikeresen hozz&aacute;adva az adatb&aacute;zishoz."
20 years ago
#: includes/account.php:1503
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully deleted from the database."
msgstr "'%s' sikeresen t&ouml;r&ouml;lve az adatb&aacute;zisb&oacute;l."
20 years ago
#: includes/account.php:1416 includes/account.php:1491
#, php-format
msgid "'%s' has just been successfully updated in the database."
msgstr "'%s' sikeresen friss&iacute;tve az adatb&aacute;zisban."
20 years ago
#: www/help/3.php:64
msgid "...then click 'Next'."
msgstr "...majd kattints a 'Tov&aacute;bb' gombra."
20 years ago
#: www/wot/3.php:42
msgid "A CAcert Assurer who knowingly, or reasonably ought to have known, assures an applicant contrary to this policy may be held liable."
19 years ago
msgstr "Az a CAcert hiteles&iacute;t&#337;, aki tudatosan (vagy ellene felr&oacute;hat&oacute;an) ezzel a szab&aacute;lyzattal ellent&eacute;tesen hiteles&iacute;t egy jelentkez&#337;t, felel&#337;ss&eacute;gre vonhat&oacute;."
#: www/wot/4.php:17
msgid "A trusted 3rd party is simply someone in your country that is responsible for witnessing signatures and ID documents. This role is covered by many different titles such as public notary, justice of the peace and so on. Other people are allowed to be authoritative in this area as well, such as bank managers, accountants and lawyers."
msgstr "A megb&iacute;zhat&oacute; harmadik szem&eacute;ly olyan valaki, aki az orsz&aacute;godban felel&#337;s az&eacute;rt, hogy leellen&#337;rizze az al&aacute;&iacute;r&aacute;sodat &eacute;s a szem&eacute;lyi azonos&iacute;t&oacute; dokumentumaidat. Ezt a szerepet t&ouml;bben is bet&ouml;lthetik, mint p&eacute;ld&aacute;ul k&ouml;zjegyz&#337;k, b&eacute;keb&iacute;r&oacute;k, stb. M&aacute;s szem&eacute;lyek is jogosultak lehetnek erre, p&eacute;ld&aacute;ul banktisztvisel&#337;k, k&ouml;nyvvizsg&aacute;l&oacute;k &eacute;s &uuml;gyv&eacute;dek."
#: www/account/38.php:21 www/index/13.php:21
msgid "ANY amount will be appreciated - the more funding CAcert receives, the sooner it can achieve the goals of the community."
19 years ago
msgstr "B&Aacute;RMENNYIT sz&iacute;vesen fogadunk - min&eacute;l t&ouml;bb t&aacute;mogat&aacute;st kap a CAcert, ann&aacute;l hamarabb el&eacute;rhetj&uuml;k a k&ouml;z&ouml;ss&eacute;g c&eacute;ljait."
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "About"
19 years ago
msgstr "Ismertet&eacute;s"
#: www/account/37.php:15 www/index/12.php:15
msgid "About CAcert.org"
msgstr "A CAcert.org-r&oacute;l"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
msgid "About Us"
msgstr "R&oacute;lunk"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:158
20 years ago
#: www/account/1.php:26 www/account/16.php:21 www/account/26.php:21
#: www/account/28.php:29 www/account/3.php:30 www/account/32.php:21
20 years ago
#: www/account/33.php:47 www/account/7.php:27
msgid "Add"
msgstr "Hozz&aacute;ad&aacute;s"
#: www/account/7.php:19
msgid "Add Domain"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n hozz&aacute;ad&aacute;sa"
#: www/account/1.php:18
msgid "Add Email"
msgstr "Email c&iacute;m hozz&aacute;ad&aacute;sa"
#: www/account/16.php:22 www/account/2.php:24 www/account/3.php:31
#: www/account/9.php:23
msgid "Address"
msgstr "C&iacute;m"
#: www/account/32.php:24
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztr&aacute;tor"
#: www/account/25.php:22 www/account/25.php:39 www/account/35.php:21
#: www/account/35.php:35
msgid "Admins"
msgstr "Adminisztr&aacute;torok"
#: www/wot/3.php:28
msgid "After the meeting, visit the CAcert Web site's make an Assurance page and:"
19 years ago
msgstr "A tal&aacute;lkoz&oacute; ut&aacute;n l&aacute;togasd meg a CAcert honlap hiteles&iacute;t&#337; oldal&aacute;t."
#: www/help/3.php:44
msgid "After your certificate has been emailed to you, follow this process to install the certificate."
19 years ago
msgstr "Miut&aacute;n a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt emailben megkaptad, az al&aacute;bbi elj&aacute;r&aacute;st k&ouml;vetve telep&iacute;tsd azt."
20 years ago
#: www/account/39.php:32 www/index/10.php:32
msgid "Aggregated tracking information"
msgstr "&Ouml;sszes&iacute;tett nyomk&ouml;vet&#337; inform&aacute;ci&oacute;k"
20 years ago
#: www/account/36.php:21 www/index/1.php:110
msgid "Alert me if"
19 years ago
msgstr "&Eacute;rtes&iacute;ts, ha van"
20 years ago
#: www/index.php:332
msgid "All fields are mandatory."
19 years ago
msgstr "Minden rovat kit&ouml;ltend&#337;."
20 years ago
#: www/account/43.php:157
20 years ago
msgid "Alternate Verified Email Addresses"
19 years ago
msgstr "Tov&aacute;bbi igazolt email c&iacute;mek"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/7.php:9
msgid "Alternatively as things progress we can add more layers of security with say 4 webservers talking to 2 intermediate servers, talking to the root store, and acting in a token ring fashion, anything happening out of sequence, and the server directly upstream shuts itself down, which if that were in place and there were multiple paths, any down time in this fashion would fall over to the servers not compromised, anyways just some food for thought."
msgstr "Alternat&iacute;v megold&aacute;sk&eacute;nt, ha a dolgok j&oacute;l haladnak, t&ouml;bb biztons&aacute;gi r&eacute;teget is adhatunk a rendszerhez, mondjuk n&eacute;gy webszerver, ami k&eacute;t k&ouml;zbens&#337; szerverrel besz&eacute;lget Token ringben. B&aacute;rmilyen rendellenes, nem a meghat&aacute;rozott szekvenci&aacute;j&uacute; adatforgalom eset&eacute;n a fel&uuml;l l&eacute;v&#337; szerver lel&ouml;vi mag&aacute;t, egy nem kompromitt&aacute;lt szerver venn&eacute; &aacute;t a hely&eacute;t, stb. De ez m&eacute;g csak tov&aacute;bbgondol&aacute;sra val&oacute; &ouml;tlet."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:52 www/index/11.php:52
msgid "Alternatively you can get in contact with us via the following methods:"
msgstr "Alternat&iacute;v megold&aacute;sk&eacute;nt hagyom&aacute;nyos lev&eacute;lpostai &uacute;ton is kapcsolatba ker&uuml;lhetsz vel&uuml;nk, a c&iacute;met itt olvashatod."
20 years ago
#: www/help/2.php:49
msgid "And they are making mistakes"
19 years ago
msgstr "&Eacute;s m&eacute;gis hib&aacute;znak."
20 years ago
#: www/help/3.php:70
20 years ago
msgid "And you're done!"
msgstr "&Eacute;s ezzel k&eacute;sz!"
20 years ago
#: www/account/16.php:39
msgid "Another Email"
19 years ago
msgstr "M&aacute;sik email"
20 years ago
#: includes/account.php:404
msgid "Any valid certificates will be revoked as well"
19 years ago
msgstr "Egy&uacute;ttal minden &eacute;rv&eacute;nyes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt is visszavon"
20 years ago
#: www/help/7.php:5
msgid "Apart from the boot stuff, all data resides on an encrypted partition on the root store server and only manual intervention in the boot up process by entering the password will start it again."
msgstr "A bootol&aacute;shoz sz&uuml;ks&eacute;ges cucct&oacute;l eltekintve minden adat egy titkos&iacute;tott part&iacute;ci&oacute;n tal&aacute;lhat&oacute; a rootszerveren. Az egyed&uuml;li manu&aacute;lis beavatkoz&aacute;s a jelsz&oacute; megad&aacute;sa a bootol&aacute;s sor&aacute;n &eacute;s a szerver &uacute;jraindul."
19 years ago
#: www/index/17.php:61
19 years ago
msgid "Can't start the CEnroll control:"
msgstr "Nem tudom a CEnroll-t ind&iacute;tani:"
#: www/account/30.php:31
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this domain?"
msgstr "Biztos, hogy el akarod t&aacute;vol&iacute;tani a(z) %s dom&eacute;nt &eacute;s minden ehhez kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt?"
#: www/account/31.php:27
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s and all certificates issued under this organisation?"
19 years ago
msgstr "Biztos, hogy el akarod t&aacute;vol&iacute;tani a(z) %s szervezetet &eacute;s minden hozz&aacute; kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt?"
#: www/account/34.php:31
#, php-format
msgid "Are you really sure you want to remove %s from administering this organisation?"
19 years ago
msgstr "Biztos, hogy el akarod t&aacute;vol&iacute;tani %s-t a szervezet adminisztr&aacute;torai k&ouml;z&uuml;l?"
20 years ago
#: www/help/2.php:22
msgid "As anyone who has received an email containing a virus from a strange address knows, emails can be easily spoofed. The identity of the sender is very easy to forge via email. Thus a great advantage is that digital signing provides a means of ensuring that an email is really from the person you think it is. If everyone digitally signed their emails, it would be much easier to know whether an email is legitimate and unchanged and to the great relief of many, spamming would be much easier to control, and viruses that forge the sender's address would be obvious and therefore easier to control."
msgstr "Mindenki tudja, aki kapott m&aacute;r fura c&iacute;mr&#337;l &eacute;rkezett v&iacute;rust, hogy emailt k&ouml;nny&#369; hamis&iacute;tani. Az email k&uuml;ld&#337;j&eacute;nek azonos&iacute;t&oacute;j&aacute;t nagyon k&ouml;nny&#369; megv&aacute;ltoztatni. &Iacute;gy a digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s haszn&aacute;lata nagy el&#337;nyt jelent, mert biztos lehetsz, hogy az email t&eacute;nyleg att&oacute;l sz&aacute;rmazik, akit&#337;l felt&eacute;telezed. Ha mindenki digit&aacute;lisan al&aacute;&iacute;rn&aacute; az emailjeit, akkor sokkal k&ouml;nnyebben meg lehetne tudni, hogy egy email t&eacute;nyleg hiteles-e &eacute;s nincs megv&aacute;ltoztatva, meghamis&iacute;tva, &eacute;s sokak nagy megk&ouml;nnyebb&uuml;l&eacute;s&eacute;re &uacute;rr&aacute; lenn&eacute;nk a spam- &eacute;s v&iacute;rus &aacute;radaton is."
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/6.php:24
msgid "Assurance Confirmation"
msgstr "Hiteles&iacute;t&eacute;s meger&#337;s&iacute;t&eacute;se"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:146 www/wot/3.php:44
20 years ago
msgid "Assurance Points"
msgstr "Hiteles&iacute;t&eacute;si pontok"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:225 www/wot/10.php:52
20 years ago
msgid "Assurance Points You Issued"
msgstr "&Aacute;ltalad adott hiteles&iacute;t&eacute;si pontok"
20 years ago
20 years ago
#: www/stats.php:51
msgid "Assurances Made"
19 years ago
msgstr "Hiteles&iacute;t&eacute;sek sz&aacute;ma"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182 www/wot/5.php:19
20 years ago
msgid "Assure Someone"
msgstr "Hiteles&iacute;t&eacute;s"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:60
20 years ago
msgid "Assured client certificates"
19 years ago
msgstr "Hiteles&iacute;tett kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:90
20 years ago
msgid "Assured server certificates"
19 years ago
msgstr "Hiteles&iacute;tett szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
20 years ago
#: www/stats.php:47
msgid "Assurers"
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337;k (100 pont felett)"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:28
msgid "Based on OpenSSL, PHP, a little bit of C and MySQL, we were able to build not only a free certificate authority that could verify your email address or domain, but actually build in a highly effective trust model. Our model goes further than that used by some commercial CAs to prove your identity."
19 years ago
msgstr "OpenSSL, PHP, egy kis C &eacute;s MySQL alapokra &eacute;p&iacute;tve siker&uuml;lt l&eacute;trehoznunk egy ingyenes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; szervezetet, amely nem csak az email c&iacute;medet &eacute;s a dom&eacute;nedet k&eacute;pes hiteles&iacute;teni, de val&oacute;j&aacute;ban egy igen hat&eacute;kony bizalmi modellre &eacute;p&uuml;l. Ez a modell messze t&ouml;bb, mint amit n&eacute;h&aacute;ny kereskedelmi tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;g haszn&aacute;l azonos&iacute;t&aacute;sodra."
20 years ago
#: www/index/0.php:110
20 years ago
msgid "Become a member of the CAcert Association"
msgstr "Csatlakozz a CAcert Egyes&uuml;let&eacute;hez"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:100
20 years ago
msgid "Become an assurer in CAcert Web of Trust"
msgstr "L&eacute;gy hiteles&iacute;t&#337; a CAcert bizalmi h&aacute;l&oacute;j&aacute;ban (Web of Trust)"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
20 years ago
msgid "Becoming an Assurer"
19 years ago
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337;v&eacute; v&aacute;l&aacute;s"
20 years ago
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Before contacting us, be sure to read over the inforation on our official and unofficial HowTo and FAQ pages."
msgstr "Miel&#337;tt felvenn&eacute;d vel&uuml;nk a kapcsolatot, felt&eacute;tlen&uuml;l olvasd &aacute;t a hivatalos &eacute;s nem hivatalos HowTo (hogyan) &eacute;s FAQ (GYIK) oldalainkon tal&aacute;lhat&oacute; inform&aacute;ci&oacute;kat."
20 years ago
#: www/account/0.php:24
msgid "Before you can start issuing certificates for your website, irc server, smtp server, pop3, imap etc you will need to add domains to your account under the domain menu. You can also remove domains from here as well. Once you've added a domain you are free then to go into the Server Certificate section and start pasting CSR into the website and have the website return you a valid certificate for up to 2 years if you have 50 trust points, or 6 months for no trust points."
msgstr "Miel&#337;tt elkezden&eacute;l tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat ig&eacute;nyelni web-, irc-, smtp-, pop3-, imap- &eacute;s egy&eacute;b szervereidhez, hozz&aacute; kell adnod a dom&eacute;neket a fi&oacute;kodhoz a dom&eacute;n men&uuml;pont alatt. Ugyanitt tudsz dom&eacute;nt elt&aacute;vol&iacute;tani is. Miut&aacute;n hozz&aacute;adt&aacute;l egy dom&eacute;nt, ut&aacute;na mehetsz a szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok men&uuml;ponthoz &eacute;s kezdheted bem&aacute;solni a CSR-t. Maximum 2 &eacute;vig &eacute;rv&eacute;nyes hiteles&iacute;tett tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt kapsz, ha m&aacute;r legal&aacute;bb 50 pontod van, vagy 6 h&oacute;naposat, ha m&eacute;g kevesebb."
#: www/account/15.php:32 www/account/23.php:32
msgid "Below is your Server Certificate"
19 years ago
msgstr "Lentebb tal&aacute;lod a szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyodat"
20 years ago
#: www/index/0.php:53 www/index/0.php:63 www/index/0.php:73 www/index/0.php:83
#: www/index/0.php:93 www/index/0.php:103 www/index/0.php:113
20 years ago
msgid "Benefits"
19 years ago
msgstr "El&#337;ny&ouml;k"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316
20 years ago
#: www/wot.php:222 www/wot.php:234 scripts/removedead.php:59
msgid "Best regards"
msgstr "&Uuml;dv&ouml;zlettel&#13;&#13;"
20 years ago
#: www/index/8.php:6 www/index/8.php:7 www/index/8.php:8
msgid "Board Member"
msgstr "igazgat&oacute;tan&aacute;csi tag"
20 years ago
#: www/help/3.php:60
20 years ago
msgid "Browse to the location you saved the .cer file to in step 1"
19 years ago
msgstr "&Iacute;rd be a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;dbe azt az &uacute;tvonalat &eacute;s nevet. ahova az 1. pontban a .cer f&aacute;jlt elmentetted."
20 years ago
#: www/help/2.php:25
msgid "But perhaps, fundamentally, the most important reason for digital signing is awareness and privacy. It creates awareness of the (lack of) security of the Internet, and the tools that we can arm ourselves with to ensure our personal security. And in sensitising people to digital signatures, we become aware of the possibility of privacy and encryption."
msgstr "De tal&aacute;n a legalapvet&#337;bb &eacute;s legfontosabb ok, ami&eacute;rt digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;st alkalmazunk, a tudatoss&aacute;g &eacute;s a mag&aacute;n&eacute;let v&eacute;delme. Tudatos&iacute;tja benn&uuml;nk az internetes biztons&aacute;g hi&aacute;ny&aacute;t &eacute;s hogy vannak eszk&ouml;zeink, amelyekkel fel tudjuk fegyverezni magunkat a szem&eacute;lyes biztons&aacute;gunk meg&oacute;v&aacute;s&aacute;ra."
20 years ago
#: www/help/2.php:7 www/help/2.php:35
msgid "But, er, is this really proof of your email identity?"
19 years ago
msgstr "De ez t&eacute;nyleg bizony&iacute;t&eacute;k egy email val&oacute;dis&aacute;g&aacute;ra?"
20 years ago
#: www/help/2.php:48
msgid "But, with all this money, and all this responsibility, they must be taking a lot of care to ensure the Certificate Authorities do their jobs well, and keep doing their jobs well, right? Well right?!"
19 years ago
msgstr "De, ezzel a sok p&eacute;nzzel &eacute;s nagy felel&#337;ss&eacute;ggel, nagy gondot ford&iacute;tanak annak biztos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra, hogy a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gok j&oacute;l v&eacute;gezz&eacute;k a munk&aacute;jukat, hogy folyamatosan j&oacute;l v&eacute;gezz&eacute;k azt, ugye? Ugye, &iacute;gy van?"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/10.php:15 www/account/20.php:15 www/account/3.php:15
20 years ago
msgid "CAcert Certficate Acceptable Use Policy"
19 years ago
msgstr "A CAcert tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny haszn&aacute;lat&aacute;nak szab&aacute;lyai"
#: www/account/38.php:19 www/index/13.php:19
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association which is legally able to accept donations. CAcert adheres to strict guidelines about how this money can to be used. If you'd like to make a donation, you can do so via"
msgstr "A CAcert Inc. egy nonprofit szervezet, amely leg&aacute;lisan elfogadhat adom&aacute;nyokat. A CAcert-et szigor&uacute; szab&aacute;lyok k&ouml;tik ezen p&eacute;nzek felhaszn&aacute;l&aacute;s&aacute;val kapcsolatban. Ha adom&aacute;nyt szeretn&eacute;l k&uuml;ldeni, akkor itt megteheted:"
20 years ago
#: www/account/10.php:20 www/account/20.php:20 www/account/3.php:20
msgid "CAcert Inc.'s public certification services are governed by a CPS as amended from time to time which is incorporated into this Agreement by reference. The Subscriber will use the SSL Server Certificate in accordance with CAcert Inc.'s CPS and supporting documentation published at"
msgstr "A CAcert Inc. nyilv&aacute;nos hiteles&iacute;t&eacute;si szolg&aacute;ltat&aacute;sat a CPS fedi le, melyet id&#337;r&#337;l id&#337;re friss&iacute;t&uuml;nk ebben a megegyez&eacute;sben. A feliratkozottak az SSL szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat a CAcert Inc. CPS-j&eacute;nek megfelel&#337;en haszn&aacute;lhatj&aacute;k &eacute;s a hozz&aacute; tartoz&oacute; dokument&aacute;ci&oacute; itt tal&aacute;lhat&oacute;: "
20 years ago
#: www/index/51.php:25
msgid "CAcert Inc., as a community-based project, is not driven by profits - it is driven by the community's desire for privacy and security."
msgstr "A CAcert-et, mint k&ouml;z&ouml;ss&eacute;g alap&uacute; projektet, nem a profitszerz&eacute;s hajtja, hanem a tagoknak az adatv&eacute;delem &eacute;s a biztons&aacute;g megteremt&eacute;s&eacute;re ir&aacute;nyul&oacute; ig&eacute;nye."
20 years ago
#: www/wot.php:223 www/wot.php:235 scripts/removedead.php:60
msgid "CAcert Support Team"
msgstr "CAcert t&aacute;mogat&oacute; csapat"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:181 www/account/0.php:27 www/wot/0.php:15
msgid "CAcert Web of Trust"
msgstr "CAcert bizalmi h&aacute;l&oacute;zat"
#: www/wot/3.php:15
msgid "CAcert Web of Trust Rules"
msgstr "A CAcert bizalmi h&aacute;l&oacute;zat szab&aacute;lyai"
#: www/wot/3.php:45
msgid "CAcert may, from time to time, alter the amount of Assurance Points that a class of assurer may assign as is necessary to effect a policy or rule change. We may also alter the amount of Assurance Points available to an individual, or new class of assurer, should another policy of CAcert require this."
19 years ago
msgstr "A CAcert id&#337;r&#337;l id&#337;re m&oacute;dos&iacute;thatja az egy adott kateg&oacute;ri&aacute;hoz tartoz&oacute; hiteles&iacute;t&eacute;si pontokat, ha a szab&aacute;lyok v&aacute;ltoznak. Ugyancsak m&oacute;dos&iacute;thatjuk az egyes szem&eacute;lyek, vagy &uacute;j hiteles&iacute;t&eacute;si oszt&aacute;lyok rendelkez&eacute;s&eacute;re &aacute;ll&oacute; hiteles&iacute;t&eacute;si pontokat, ha a CAcert m&#369;k&ouml;dtet&eacute;se ezt megk&iacute;v&aacute;nn&aacute;."
20 years ago
#: www/help/6.php:11
msgid "CAcert then sends you an email with a signed copy of your certificate. Hopefully the rest should be pretty straight forward."
19 years ago
msgstr "Ezut&aacute;n a CAcert k&uuml;ld neked egy emailt az al&aacute;&iacute;rt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyoddal. Rem&eacute;lhet&#337;leg a t&ouml;bbi m&aacute;r egy&eacute;rtelm&#369;."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/37.php:19 www/index/12.php:19
#, php-format
msgid "CAcert's goal is to promote awareness and education on computer security through the use of encryption, specifically with the X.509 family of standards. We have compiled a %sdocument base%s that has helpful hints and tips on setting up encryption with common software, and general information about Public Key Infrastructures (PKI)."
19 years ago
msgstr "A CAcert c&eacute;lja tudatos&iacute;tani a sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;pes biztons&aacute;g &eacute;s a titkos&iacute;t&aacute;s fontoss&aacute;g&aacute;t, valamint oktatni annak haszn&aacute;lat&aacute;t, f&#337;leg az X.509 szabv&aacute;nycsal&aacute;ddal. K&eacute;sz&iacute;tett&uuml;nk egy %sdokumentumgy&#369;jtem&eacute;nyt%s, amely seg&iacute;ts&eacute;get &eacute;s &ouml;tleteket ad a haszn&aacute;latosabb szoftverekkel t&ouml;rt&eacute;n&#337; titkos&iacute;t&aacute;shoz, &eacute;s &aacute;ltal&aacute;nos inform&aacute;ci&oacute;t ny&uacute;jt a PKI-r&#337;l (Public Key Infrastructures, magyarul nyilv&aacute;nos kulcs&uacute; infrastrukt&uacute;r&aacute;k)."
20 years ago
#: www/account/0.php:17
msgid "CAcert.org"
msgstr "CAcert.org"
20 years ago
#: www/index/51.php:15
msgid "CAcert.org Mission Statement"
19 years ago
msgstr "CAcert.org k&uuml;ldet&eacute;si nyilatkozat"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:49 includes/account.php:389 www/index.php:316
msgid "CAcert.org Support!"
19 years ago
msgstr "CAcert.org t&aacute;mogat&aacute;s"
#: www/account/37.php:17 www/index/12.php:17
msgid "CAcert.org is a community driven, Certificate Authority that issues certificates to the public at large for free."
19 years ago
msgstr "A CAcert.org egy, a k&ouml;z&ouml;ss&eacute;g &aacute;ltal ir&aacute;ny&iacute;tott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; szervezet, amely a nagyk&ouml;z&ouml;ns&eacute;g r&eacute;sz&eacute;re ingyen ad tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat."
#: www/wot/0.php:17
msgid "CAcert.org was designed to be by the community for the community, and instead of placing all the labour on a central authority and in turn increasing the cost of certificates, the idea was to get community in conjunction with this website to have trust maintained in a dispersed and automated manner!"
msgstr "A CAcert.org a kezdetekt&#337;l k&ouml;z&ouml;ss&eacute;gi alapokon nyugv&oacute;, a k&ouml;z&ouml;ss&eacute;get szolg&aacute;l&oacute; szervezet - ahelyett, hogy egy k&ouml;zponti hat&oacute;s&aacute;g v&aacute;ll&aacute;ra helyezz&uuml;k a munk&aacute;t &eacute;s ezzel n&ouml;velj&uuml;k a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok k&ouml;lts&eacute;g&eacute;t, az alap&ouml;tlet, hogy a k&ouml;z&ouml;ss&eacute;g ezen a weboldalon kereszt&uuml;l tartsa karban a hiteles&iacute;t&eacute;st, elosztott &eacute;s automatikus m&oacute;don."
20 years ago
#: includes/account.php:1464 includes/account.php:1515 www/account/30.php:34
#: www/account/31.php:30 www/account/34.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "M&eacute;gsem"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:58
msgid "Cert Login"
msgstr "Bejelentkez&eacute;s tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal"
#: www/account/19.php:101 www/account/6.php:99
msgid "Certificate Installation Complete!"
19 years ago
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se befejez&#337;d&ouml;tt!"
#: www/account/19.php:97 www/account/6.php:95
msgid "Certificate Installation Error"
19 years ago
msgstr "Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;si hiba"
#: www/help/3.php:43
20 years ago
msgid "Certificate Installation process for IIS 5.0"
msgstr "IIS 5.0 tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;si elj&aacute;r&aacute;s"
20 years ago
19 years ago
#: includes/general_stuff.php:65
msgid "CAcert Logos"
msgstr "CAcert log&oacute;k"
20 years ago
#: includes/account.php:669 includes/account.php:1066
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been renewed."
msgstr "a(z) '%s' email c&iacute;mhez tartoz&oacute; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny meg&uacute;j&iacute;tva."
20 years ago
#: includes/account.php:594 includes/account.php:705 includes/account.php:1103
#: includes/account.php:1319
#, php-format
msgid "Certificate for '%s' has been revoked."
19 years ago
msgstr "A '%s' tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny&aacute;t visszavontuk."
#: www/account/19.php:95 www/account/6.php:93
msgid "Certificate installation failed!"
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se nem siker&uuml;lt!"
20 years ago
#: www/stats.php:31
msgid "Certificates Issued"
msgstr "Kibocs&aacute;tott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: pages/help/4.php:21
msgid "writing new private key to 'private.key'"
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:837 includes/account.php:1312 pages/account/19.php:45
#: pages/account/6.php:43
msgid "to install your certificate."
msgstr ""
20 years ago
#: www/account/14.php:18
msgid "Change Pass Phrase"
19 years ago
msgstr "Jelsz&oacute; megv&aacute;ltoztat&aacute;sa"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/43.php:98 www/account/43.php:99
#: www/account/44.php:19 www/account/50.php:19
msgid "Change Password"
19 years ago
msgstr "Jelsz&oacute; megv&aacute;ltoztat&aacute;sa"
#: www/help/3.php:36
20 years ago
msgid "Choose a filename to save the request to"
19 years ago
msgstr "V&aacute;lassz egy f&aacute;jlnevet a k&eacute;relem elment&eacute;s&eacute;hez"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:671 includes/account.php:1068
#: includes/account.php:1445 includes/account.php:1492
#: includes/account.php:1504 www/account/19.php:45 www/account/6.php:43
msgid "Click here"
19 years ago
msgstr "Kattints ide"
20 years ago
#: www/account/40.php:21 www/index/11.php:21
20 years ago
msgid "Click here to go to the Support List"
msgstr "Kattints ide, ha a levelez&eacute;si list&aacute;khoz akarsz menni."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:38 www/index/11.php:38
20 years ago
msgid "Click here to view all lists available"
msgstr "Kattints ide, ha meg akarod tekinteni az el&eacute;rhet&#337; list&aacute;kat."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:153 www/account/18.php:18 www/account/5.php:18
msgid "Client Certificates"
19 years ago
msgstr "Kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: www/index/0.php:50
20 years ago
msgid "Client certificates (un-assured)"
19 years ago
msgstr "Kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok (hiteles&iacute;tetlen)"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/3.php:63
msgid "Code Signing"
19 years ago
msgstr "K&oacute;d al&aacute;&iacute;r&aacute;sa"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:70
20 years ago
msgid "Code signing certificates"
msgstr "K&oacute;dal&aacute;&iacute;r&aacute;si tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: www/account/24.php:41 www/account/27.php:44 www/account/32.php:27
20 years ago
#: www/account/33.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyz&eacute;sek"
20 years ago
#: www/help/4.php:14
msgid "Common Name (eg, YOUR name) []:"
19 years ago
msgstr "&Aacute;ltal&aacute;nos n&eacute;v (pl. a TE neved) []:"
20 years ago
#: www/account/11.php:22 www/account/12.php:23 www/account/18.php:23
#: www/account/21.php:25 www/account/22.php:23
msgid "CommonName"
19 years ago
msgstr "CommonName"
#: includes/account.php:1733 includes/account.php:1780
#: includes/account.php:1792
msgid "to continue."
msgstr ""
19 years ago
#: includes/general_stuff.php:63
msgid "CAcert News"
msgstr "CAcert h&iacute;rek"
#: includes/general_stuff.php:66
msgid "CAcert Statistics"
msgstr "CAcert statisztika"
#: pages/account/11.php:26 pages/account/21.php:31
msgid "subjectAltName"
msgstr ""
#: www/wot/3.php:31
msgid "Compare the online information to the information recorded on the paper form;"
19 years ago
msgstr "Hasonl&iacute;tsd &ouml;ssze az online inform&aacute;ci&oacute;kat a nyomtatott pap&iacute;ron felvett adatokkal."
#: www/wot/3.php:24
msgid "Complete the assurance form if the applicant has not already done so. Ensure that all information matches."
msgstr "T&ouml;ltsd ki a hiteles&iacute;t&eacute;si nyomtatv&aacute;nyt, ha a jel&ouml;lt m&eacute;g nem tette meg ezt. Gy&#337;z&#337;dj meg r&oacute;la, hogy az &ouml;sszes inform&aacute;ci&oacute; megegyezik a bemutatott iratokon szerepl&#337;kkel."
#: www/help/3.php:39
20 years ago
msgid "Confirm your request details"
19 years ago
msgstr "Nyugt&aacute;zd a k&eacute;relem r&eacute;szleteit"
20 years ago
#: www/wot/3.php:19
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
20 years ago
#: www/wot/9.php:39
msgid "Contact Assurer"
msgstr "Kapcsolatfelv&eacute;tel a hiteles&iacute;t&#337;vel"
20 years ago
#: www/wot/1.php:121
msgid "Contact Details"
msgstr "K&ouml;zlem&eacute;ny"
#: www/account/24.php:25 www/account/27.php:28
msgid "Contact Email"
msgstr "Kapcsolattart&oacute; email c&iacute;me"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:110
#: www/account/40.php:15 www/index/11.php:15
msgid "Contact Us"
msgstr "Kapcsolatfelv&eacute;tel"
#: www/wot/8.php:31
msgid "Contact information"
msgstr "K&ouml;zlem&eacute;ny"
#: www/account/39.php:37 www/index/10.php:37
msgid "Cookies"
19 years ago
msgstr "S&uuml;tik"
20 years ago
#: www/help/2.php:38
msgid "Cool man! How do I create my own digital signature?!"
19 years ago
msgstr "Kir&aacute;ly! &Eacute;s hogy hozzam l&eacute;tre a saj&aacute;t digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;somat?!"
20 years ago
#: www/help/3.php:47
msgid "Copy the contents of the email including the"
19 years ago
msgstr "M&aacute;sold az email tartalm&aacute;t, benne a"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:20
msgid "Core members of CAcert generally have a strong information technology and security background, and a stronger desire to give back to the community."
19 years ago
msgstr "A CAcert tags&aacute;g&aacute;nak magj&aacute;t alkot&oacute;k &aacute;ltal&aacute;ban komoly inform&aacute;ci&oacute;technol&oacute;giai &eacute;s biztons&aacute;gi h&aacute;tt&eacute;rrel rendelkeznek, &eacute;s azzal a hat&aacute;rozott sz&aacute;nd&eacute;kkal, hogy ezt a tud&aacute;st a k&ouml;z&ouml;ss&eacute;gnek &aacute;tadj&aacute;k."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:617 includes/account.php:726 includes/account.php:1125
#: includes/account.php:1343
#, php-format
msgid "Couldn't remove the request for `%s`, request had already been processed."
msgstr "Nem tudom t&ouml;r&ouml;lni a(z) '%s' fel&eacute; ind&iacute;tott k&eacute;relmet, mert a feldolgoz&aacute;sa m&aacute;r megt&ouml;rt&eacute;nt."
#: www/account/11.php:32 www/account/21.php:35 www/account/24.php:37
#: www/account/27.php:40
msgid "Country"
msgstr "Orsz&aacute;g"
20 years ago
#: www/account/36.php:23 www/index/1.php:112
msgid "Country Announcements"
19 years ago
msgstr "orsz&aacute;gos bejelent&eacute;s"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/4.php:9
msgid "Country Name (2 letter code) [AU]:"
msgstr "Country Name (2 letter code) [AU]:"
20 years ago
#: www/account/17.php:133 www/account/4.php:133
msgid "Create Certificate Request"
19 years ago
msgstr "Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny k&eacute;relem k&eacute;sz&iacute;t&eacute;se"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:72 www/index/7.php:15
msgid "Credits"
msgstr "K&ouml;sz&ouml;net"
20 years ago
#: www/help/7.php:2
msgid "Currently there is 2 main servers, one for webserver, one for root store, with the root store only connected to the webserver via serial cable, with a daemon running as non-root processes on each end of the serial listening/sending requests/info."
msgstr "Jelenleg k&eacute;t f&#337; szerver van: egy webszerver &eacute;s egy gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny t&aacute;rol&aacute;s&aacute;ra szolg&aacute;l&oacute; szerver (nevezz&uuml;k rootszervernek). A rootszerver a webszerverhez csak soros k&aacute;belen csatlakozik, mindk&eacute;t v&eacute;g&eacute;n egy nem root processzk&eacute;nt fut&oacute; d&eacute;monnal, amely a k&eacute;relmeket fogadja, illetve a v&aacute;laszokat k&uuml;ldi."
20 years ago
#: www/stats.php:73 www/stats.php:109 www/ttp.php:95 www/ttp.php:142
#: www/account/43.php:200 www/account/43.php:235 www/wot/10.php:43
#: www/wot/10.php:76 www/wot/6.php:91
msgid "Date"
msgstr "D&aacute;tum"
#: www/cap.php:62 www/ttp.php:126 www/account/13.php:46 www/account/13.php:94
#: www/account/43.php:93 www/account/52.php:44 www/index/1.php:47
#: www/index/5.php:25 www/wot/6.php:65
msgid "Date of Birth"
msgstr "Sz&uuml;let&eacute;si d&aacute;tum"
#: www/account/2.php:21
msgid "Default"
msgstr "Alap&eacute;rtelmezett"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146
20 years ago
msgid "Default Language"
msgstr "Alap&eacute;rtelmezett nyelv"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/2.php:23 www/account/2.php:50 www/account/25.php:24
#: www/account/25.php:41 www/account/26.php:26 www/account/26.php:36
#: www/account/30.php:35 www/account/31.php:31 www/account/32.php:28
#: www/account/32.php:43 www/account/34.php:35 www/account/9.php:21
#: www/account/9.php:49
msgid "Delete"
msgstr "T&ouml;rl&eacute;s"
20 years ago
#: www/account/43.php:102 www/account/43.php:103
msgid "Delete Account"
msgstr "Fi&oacute;k t&ouml;rl&eacute;se"
20 years ago
#: www/account/34.php:28
#, php-format
msgid "Delete Admin for %s"
msgstr "A '%s' adminisztr&aacute;tor&aacute;nak t&ouml;rl&eacute;se"
#: www/account/30.php:28
#, php-format
msgid "Delete Domain for %s"
msgstr "Domain t&ouml;rl&eacute;se '%s'-b&#337;l"
#: www/account/31.php:24
#, php-format
msgid "Delete Organisation"
msgstr "Szervezet t&ouml;rl&eacute;se"
20 years ago
#: www/account/32.php:26 www/account/33.php:30
msgid "Department"
msgstr "Oszt&aacute;ly"
20 years ago
#: www/help/2.php:17
msgid "Digital signing thus provides security on the Internet."
19 years ago
msgstr "A digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s ez&aacute;ltal biztons&aacute;got ny&uacute;jt az interneten."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:73
msgid "Digitally sign code, web applets, installers, etc. including your name and location in the certificates."
msgstr "Digit&aacute;lisan al&aacute;&iacute;rhatod az &aacute;ltalad k&eacute;sz&iacute;tett programokat, web appleteket stb., a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny tartalmazza a nevedet &eacute;s a lak&oacute;helyedet."
20 years ago
#: www/wot/8.php:22
msgid "Directory Listing"
msgstr "List&aacute;z&aacute;s a c&iacute;mt&aacute;rban"
20 years ago
#: www/help/2.php:61
msgid "Disclaimer : These are the author's opinions, but they should not be considered 'truth' without personal verification. The author may have made mistakes and any mistakes will be willingly rectified by contacting the administrator of elucido.net, contact details available from the normal domain registration information services (e.g. whois.net).&amp;nbsp; No recommendation to install a Certificate Authority's root certificate is either intended nor implied."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: ezeken az oldalakon a szerz&#337; saj&aacute;t v&eacute;lem&eacute;ny&eacute;t olvashatj&aacute;tok, ezt azonban, el&#337;zetes ellen&#337;rz&eacute;s n&eacute;lk&uuml;l, senki ne vegye 'megtestes&uuml;lt igazs&aacute;gnak'. A szerz&#337; is t&eacute;vedhetett, ha ilyesmire bukkann&aacute;l, akkor vedd fel a kapcsolatot az elucido.net adminisztr&aacute;tor&aacute;val (a kapcsolatfelv&eacute;tel lehet&#337;s&eacute;g&eacute;t megtal&aacute;lod pl. a whois.net-en)."
20 years ago
#: www/account/26.php:24 www/account/28.php:25 www/account/29.php:31
20 years ago
#: www/account/43.php:181 www/account/48.php:22 www/account/49.php:34
20 years ago
#: www/account/7.php:22
msgid "Domain"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n"
#: www/account/12.php:18 www/account/22.php:18
msgid "Domain Certificates"
msgstr "Dom&eacute;n tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:157 www/account/25.php:21 www/account/25.php:38
#: www/account/9.php:18
msgid "Domains"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;nek"
#: www/account/0.php:23
msgid "Domains and Server Certificates."
msgstr "Dom&eacute;n- &eacute;s szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:209 includes/general_stuff.php:108
#: www/account/38.php:15 www/index/13.php:15
msgid "Donations"
msgstr "Adom&aacute;nyok"
#: www/error404.php:21
msgid "Due to recent site changes bookmarks may no longer be valid, please update your bookmarks."
msgstr "Tipp: a k&ouml;zelm&uacute;ltban az oldalon t&ouml;rt&eacute;nt v&aacute;ltoz&aacute;sok miatt a k&ouml;nyvjelz&#337; (kedvencek) m&aacute;r nem biztos hogy val&oacute;s helyre mutat, k&eacute;rj&uuml;k friss&iacute;tsd!"
20 years ago
#: www/help/2.php:39
msgid "Easy. Ish. Go to CAcert.org, install their root certificate and then follow their joining instructions. Once you have joined, request a certificate from the menu. You will receive an email with a link to the certificate. Click on the link from your email software, and hopefully it will be seamlessly installed. Next find the security section of the settings in your email software and configure digital signatures using the certificate you just downloaded. Hmm. Call me if you want, I'll guide you through it."
msgstr "Ez k&ouml;nny&#369;. Menj el a CAcert.org honlapj&aacute;ra, telep&iacute;tsd a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyukat &eacute;s k&ouml;vesd a bel&eacute;p&eacute;sre, csatlakoz&aacute;sra vonatkoz&oacute; utas&iacute;t&aacute;sokat. Ha m&aacute;r csatlakozt&aacute;l, a men&uuml; alapj&aacute;n k&eacute;rj egy kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt. Hamarosan kapsz egy emailt, benne a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyra mutat&oacute; hivatkoz&aacute;ssal. Kattints a hivatkoz&aacute;sra a levelez&#337; szoftveredb&#337;l &eacute;s rem&eacute;lhet&#337;leg a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny csont n&eacute;lk&uuml;l telep&iacute;t&#337;dik. Ezut&aacute;n keresd meg a levelez&#337; szoftvered be&aacute;ll&iacute;t&aacute;sai k&ouml;z&ouml;tt a biztons&aacute;gi r&eacute;szt &eacute;s &aacute;ll&iacute;tsd be, hogy a digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;sok az &eacute;ppen let&ouml;lt&ouml;tt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt haszn&aacute;lj&aacute;k. Hmm. Keress meg, ha gondolod, majd seg&iacute;tek."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/25.php:23 www/account/25.php:40
#: www/account/26.php:25 www/account/26.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt&eacute;s"
#: www/account/27.php:21
msgid "Edit Organisation"
msgstr "Szervezet m&oacute;dos&iacute;t&aacute;sa"
20 years ago
#: www/account/16.php:26 www/account/16.php:31 www/account/33.php:26
20 years ago
#: www/account/42.php:22 www/account/43.php:34 www/account/43.php:74
#: www/account/44.php:22 www/account/50.php:22 www/wot/5.php:22
msgid "Email"
msgstr "Email"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:149 www/account/2.php:18
msgid "Email Accounts"
19 years ago
msgstr "Email c&iacute;mek"
#: www/account/0.php:21
msgid "Email Accounts and Client Certificates"
19 years ago
msgstr "Email c&iacute;mek &eacute;s kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
#: www/cap.php:72 www/account/1.php:22 www/account/11.php:34
#: www/account/5.php:23 www/index/1.php:75 www/index/4.php:26
#: www/index/5.php:21 www/gpg/2.php:21 www/disputes/1.php:23 www/help/4.php:29
msgid "Email Address"
19 years ago
msgstr "Email c&iacute;m"
20 years ago
#: www/index.php:244
msgid "Email Address was blank"
msgstr "Az e-mail c&iacute;m &uuml;res volt"
#: www/wot/1.php:122
20 years ago
msgid "Email Assurer"
19 years ago
msgstr "Email a hiteles&iacute;t&#337;nek"
20 years ago
#: includes/account.php:51 includes/account.php:391
msgid "Email Probe"
19 years ago
msgstr "Email teszt"
20 years ago
#: www/help/2.php:20
msgid "Emails are not secure. In fact emails are VERY not secure!"
19 years ago
msgstr "Az elektronikus lev&eacute;lforgalom (email) nem biztons&aacute;gos. Igaz&aacute;b&oacute;l NAGYON nem biztons&aacute;gos!"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:83
msgid "Enable encrypted data transfer for users accessing your web, email, or other SSL enabled service on your server; wildcard certificates are allowed."
msgstr "Enged&eacute;lyezheted a titkos&iacute;tott adat&aacute;tvitelt a web, email, vagy m&aacute;s SSL-k&eacute;pes szolg&aacute;ltat&aacute;st ny&uacute;jt&oacute; szerveredet ig&eacute;nybevev&#337; felhaszn&aacute;l&oacute;knak. A &quot;wildcard&quot; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok haszn&aacute;lata megengedett."
20 years ago
#: www/help/3.php:58
msgid "Ensure 'Process the pending request and install the certificate' is selected and click on 'Next'."
msgstr "Gy&#337;z&#337;dj meg r&oacute;la, hogy 'a f&uuml;gg&#337;ben l&eacute;v&#337; k&eacute;relem feldolgoz&aacute;sa &eacute;s a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se' pontot kiv&aacute;lasztottad, majd kattints a 'tov&aacute;bb' gombra."
20 years ago
#: www/help/3.php:63
20 years ago
msgid "Ensure that you are processing the correct certificate"
19 years ago
msgstr "Gy&#337;z&#337;dj meg r&oacute;la, hogy a megfelel&#337; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt telep&iacute;ted"
20 years ago
#: www/help/3.php:17
20 years ago
msgid "Enter a certificate name and select Certificate strength"
19 years ago
msgstr "Add meg a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny nev&eacute;t &eacute;s v&aacute;laszd ki a titkos&iacute;t&aacute;s er&#337;ss&eacute;g&eacute;t"
20 years ago
#: www/help/3.php:26
msgid "Enter the Organisation name: this must be the full legal name of the Organisation that is applying for the certificate."
19 years ago
msgstr "Add meg a szervezet nev&eacute;t. Ez annak a szervezetnek a teljes &eacute;s val&oacute;s neve legyen, amely a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt k&eacute;rv&eacute;nyezi."
20 years ago
#: www/wot/3.php:30
msgid "Enter the applicant's email address;"
19 years ago
msgstr "Add meg a k&eacute;relmez&#337; email c&iacute;m&eacute;t."
#: www/help/3.php:33
20 years ago
msgid "Enter the geographical details"
19 years ago
msgstr "Adja meg a f&ouml;ldrajzi adatokat"
20 years ago
#: www/help/3.php:30
20 years ago
msgid "Enter your Common Name"
msgstr "Add meg a k&ouml;z&ouml;ns&eacute;ges neved (Common Name)"
20 years ago
#: www/help/3.php:25
20 years ago
msgid "Enter your Organisation Information"
msgstr "Add meg a szervezetedre vonatkoz&oacute; inform&aacute;ci&oacute;kat"
20 years ago
#: www/help/2.php:57
msgid "Erroneous Verisign Issued Digital Certificates Pose Spoofing Hazard"
msgstr "A Verisign &aacute;ltal kiadott hib&aacute;s tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok felvetik a hamis&iacute;t&aacute;s vesz&eacute;ly&eacute;t"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:67 www/verify.php:33 www/verify.php:45
#: www/verify.php:76 www/verify.php:89
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
20 years ago
#: www/help/2.php:21
msgid "Ever requested a password that you lost to be emailed to you? That password was wide open to inspection by potential crackers."
19 years ago
msgstr "K&eacute;rted m&aacute;r valaha is, hogy az elvesztett jelszavadat k&uuml;ldj&eacute;k el emailben? Az a jelsz&oacute; b&aacute;rki, ak&aacute;r rosszindulat&uacute; emerek &aacute;ltal is olvashat&oacute; volt."
20 years ago
#: www/account/12.php:50 www/account/18.php:50 www/account/22.php:50
#: www/account/5.php:54
msgid "Expired"
msgstr "Lej&aacute;rt"
#: www/account/12.php:25 www/account/18.php:25 www/account/22.php:25
#: www/account/5.php:25
msgid "Expires"
msgstr "Lej&aacute;r"
#: www/wot/3.php:38
msgid "Fees"
msgstr "D&iacute;jak"
#: www/error404.php:19
msgid "File not found!"
msgstr "A f&aacute;jl nem tal&aacute;lhat&oacute;!"
20 years ago
#: www/help/4.php:16
msgid "Finally you will be asked information about 'extra' attribute, you simply hit enter to both these questions."
19 years ago
msgstr "V&eacute;gezet&uuml;l m&eacute;g n&eacute;h&aacute;ny 'extra' k&eacute;rd&eacute;s k&ouml;vetkezik, egyszer&#369;en nyomj entert ezekre."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:191
msgid "Find Domain"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n keres&eacute;se"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:191 www/account/42.php:19
msgid "Find User"
19 years ago
msgstr "Felhaszn&aacute;l&oacute; keres&eacute;se"
#: www/account/48.php:19
msgid "Find User by Domain"
19 years ago
msgstr "Felhaszn&aacute;l&oacute; keres&eacute;se dom&eacute;nenk&eacute;nt"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
20 years ago
msgid "Find an Assurer"
19 years ago
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337; keres&eacute;se"
20 years ago
#: www/help/3.php:41
20 years ago
msgid "Finish up and exit IIS Certificate Wizard"
msgstr "Fejezd be &eacute;s l&eacute;pj ki az IIS Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny Var&aacute;zsl&oacute;b&oacute;l."
20 years ago
#: www/account/13.php:27 www/account/13.php:75 www/account/43.php:78
#: www/index/1.php:22
msgid "First Name"
msgstr "Keresztn&eacute;v"
20 years ago
#: includes/account.php:769
msgid "First and Last name fields can not be blank."
19 years ago
msgstr "A kereszt- &eacute;s vezet&eacute;kn&eacute;v rovat nem lehet &uuml;res."
20 years ago
#: www/index.php:233
msgid "First and/or last names were blank."
19 years ago
msgstr "A kereszt- &eacute;s/vagy vezet&eacute;kn&eacute;v rovat &uuml;res volt."
20 years ago
#: www/help/6.php:1
msgid "Firstly you need to join CAcert to do that go:"
msgstr "Mindenekel&#337;tt csatlakoznod kell a CAcert-hez, ezt megteheted itt:"
20 years ago
#: www/help/4.php:1
msgid "Firstly you will need to run the following command, preferably in secured directory no one else can access, however protecting your private keys is beyond the scope of this document."
19 years ago
msgstr "Mindenekel&#337;tt futtatnod kell a k&ouml;vetkez&#337; parancsot, c&eacute;lszer&#369;en olyan biztons&aacute;gos alk&ouml;nyvt&aacute;rban, amihez m&aacute;s nem f&eacute;rhet hozz&aacute;. (A priv&aacute;t kulcsaid v&eacute;delme nem k&eacute;pezi ennek a le&iacute;r&aacute;snak r&eacute;sz&eacute;t.)"
20 years ago
#: www/help/0.php:2
msgid "Following are several tips you may find useful."
19 years ago
msgstr "A k&ouml;vetkez&#337;kben sz&aacute;mos hasznos &ouml;tletet tal&aacute;lsz."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/37.php:23 www/index/12.php:23
msgid "For administrators looking to protect the services they offer, we provide host and wild card certificates which you can issue almost immediately. Not only can you use these to protect websites, but also POP3, SMTP and IMAP connections, to list but a few. Unlike other certificate authorities, we don't limit the strength of the certificates, or the use of wild card certificates. Everyone should have the right to security and to protect their privacy, not just those looking to run ecommerce sites."
msgstr "Rendszergazd&aacute;knak a szolg&aacute;ltat&aacute;saik biztos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra aj&aacute;nljuk a szerver-, illetve az &uacute;n. wildcard tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat, ezeket szinte azonnal meg is kaphatod. Nem csak a honlapod v&eacute;delm&eacute;re, de POP3, SMTP &eacute;s IMAP kapcsolatokhoz is haszn&aacute;lhatod, hogy csak egy n&eacute;h&aacute;nyat nevezz&uuml;nk meg. Nem &uacute;gy, mint m&aacute;s tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute;, mi nem korl&aacute;tozzuk a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny k&oacute;dol&aacute;s&aacute;nak er&#337;ss&eacute;g&eacute;t, vagy az &uacute;n. wildcard tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok haszn&aacute;lat&aacute;t. Mindenkinek rendelkeznie kell a biztons&aacute;g &eacute;s a mag&aacute;nszf&eacute;ra v&eacute;delm&eacute;nek jog&aacute;val, nem csak azoknak, akik elektronikus kereskedelemmel foglalkoz&oacute; weblapot akarnak m&#369;k&ouml;dtetni."
20 years ago
#: www/help/3.php:71
20 years ago
msgid "For more information, refer to your server documentation or visit"
msgstr "Tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;k&eacute;rt l&aacute;sd a szerver dokument&aacute;ci&oacute;dat vagy fordulj a"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/37.php:21 www/index/12.php:21
msgid "For the enthusiast looking to dip their toe in the water, we have an easy way of obtaining certificates you can use with your email program. You can use these not only to encrypt, but to prove to your friends and family that your email really does come from you."
msgstr "Ha m&aacute;r el&eacute;g lelkes vagy &eacute;s bele akarsz v&aacute;gni, akkor a levelez&#337; programoddal haszn&aacute;lhat&oacute; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny beszerz&eacute;s&eacute;nek egy k&ouml;nny&#369; m&oacute;dj&aacute;t aj&aacute;nljuk. Ezt nem csak titkos&iacute;t&aacute;sra haszn&aacute;lhatod, de bizony&iacute;thatod a bar&aacute;taidnak &eacute;s a csal&aacute;dodnak, hogy az emailed t&eacute;nyleg t&#337;led sz&aacute;rmazik."
20 years ago
#: www/index/0.php:19
msgid "For years we've all been charged high amounts of money to pay for security that doesn't and shouldn't cost the earth."
19 years ago
msgstr "&Eacute;vekig nagy p&eacute;nzeket fizett&uuml;nk a biztons&aacute;g&eacute;rt, ami&eacute;rt val&oacute;j&aacute;ban nem kellett volna, mert nem ker&uuml;l semmibe sem."
20 years ago
#: www/account/12.php:78 www/account/18.php:84 www/account/22.php:80
#: www/account/5.php:84
msgid "From here you can delete pending requests, or revoke valid certificates."
msgstr "Itt tudod t&ouml;r&ouml;lni a f&uuml;gg&#337;ben l&eacute;v&#337; k&eacute;relmeket, illetve meg&uacute;j&iacute;tani vagy visszavonni az &eacute;rv&eacute;nyes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat."
#: www/stats.php:55
msgid "Users with 50-99 Points"
19 years ago
msgstr "&Uuml;gyfelek 50-99 ponttal"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:185
msgid "GPG/PGP Keys"
msgstr "PGP/GPG kulcsok"
20 years ago
#: www/account/36.php:22 www/index/1.php:111
msgid "General Announcements"
19 years ago
msgstr "&aacute;ltal&aacute;nos bejelent&eacute;s"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:17 www/index/11.php:17
msgid "General Questions"
19 years ago
msgstr "&Aacute;ltal&aacute;nos k&eacute;rd&eacute;sek"
20 years ago
#: www/disputes.php:320
#, php-format
msgid "The domain '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
msgstr "A(z) '%s' dom&eacute;n m&aacute;r l&eacute;tezik a rendszerben. Innen nem tudom folytatni."
#: www/disputes.php:247
#, php-format
msgid "The email address '%s' doesn't exist in the system. Can't continue."
msgstr "A(z) '%s' email c&iacute;m m&aacute;r l&eacute;tezik a rendszerben. Innen nem tudom folytatni."
#: www/stats.php:51
msgid "Users with 1-49 Points"
19 years ago
msgstr "&Uuml;gyfelek 1-49 ponttal"
20 years ago
#: www/help/4.php:4
msgid "Generating a 1024 bit RSA private key"
msgstr "1024 bites RSA priv&aacute;t kulcs l&eacute;trehoz&aacute;sa"
20 years ago
#: www/help/3.php:1
msgid "Generating a Key Pair and Certificate Signing Request (CSR) for a Microsoft Internet Information Server (IIS) 5.0."
19 years ago
msgstr "Kulcsp&aacute;r &eacute;s CSR (Certificate Signing Request, magyarul tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny al&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relem) gener&aacute;l&aacute;sa a Microsoft Internet Information Server-hez (IIS 5.0)."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Go Home"
msgstr "Kezd&otilde;lap"
20 years ago
#: www/account/40.php:19 www/index/11.php:19
msgid "Go here for more details."
19 years ago
msgstr "Tov&aacute;bbi r&eacute;szleteket itt tal&aacute;lsz."
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:16
msgid "Good question"
msgstr "J&oacute; k&eacute;rd&eacute;s"
20 years ago
20 years ago
#: www/stats.php:102
msgid "Growth by year"
msgstr "N&ouml;vekm&eacute;ny &eacute;venk&eacute;nt"
20 years ago
#: www/stats.php:66
msgid "Growth in the last 12 months"
msgstr "N&ouml;vekm&eacute;ny az ut&oacute;bbi 12 h&oacute;napban"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/0.php:1
msgid "Help!"
19 years ago
msgstr "Seg&iacute;ts&eacute;g!"
20 years ago
#: www/account/10.php:29 www/account/16.php:41 www/account/20.php:26
#: www/account/3.php:53
msgid "Sign by class 3 root certificate"
19 years ago
msgstr "Al&aacute;&iacute;r&aacute;s class 3 gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal"
#: www/account/19.php:54 www/account/6.php:52
msgid "Hit the 'Install your Certificate' button below to install the certificate into MS IE 5.x and above."
msgstr "Nyomja le az 'Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se' gombot a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;s&eacute;hez az MS IE 5.x, vagy magasabb verzi&oacute;ban."
#: www/account/30.php:24
msgid "Hitting delete will also revoke all existing certificates issued under this domain"
msgstr "A t&ouml;rl&eacute;ssel egyben az &ouml;sszes ez al&aacute; a domain al&aacute; k&eacute;rt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny vissza lesz vonva"
#: www/account/29.php:24
msgid "Hitting update will also revoke all existing certificates issued under this domain"
msgstr "A friss&iacute;t&eacute;ssel egyben az &ouml;sszes ez al&aacute; a domain al&aacute; k&eacute;rt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny vissza lesz vonva"
#: www/wot/1.php:23 www/wot/7.php:26
msgid "Home"
19 years ago
msgstr "Kezd&#337;lap"
20 years ago
#: www/help/2.php:8
msgid "How do I create my own digital signature?!"
msgstr "Hogy hozhatom l&eacute;tre saj&aacute;t digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;somat?!"
20 years ago
#: www/help/0.php:8
msgid "How do I generate a private key and CSR using OpenSSL?"
19 years ago
msgstr "Hogy k&eacute;sz&iacute;thetek priv&aacute;t kulcsot &eacute;s CSR-t (tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny al&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relmet) az OpenSSL haszn&aacute;lat&aacute;val?"
20 years ago
#: www/help/0.php:9
msgid "How do I get a secured by CAcert emblem on my site?"
19 years ago
msgstr "Felrakhatom a CAcert log&oacute;t a honlapomra?"
#: www/index/7.php:23
msgid "Has put so much effort into CAcert I don't know where to begin, he managed to get the CPS Christian had started up to draft status, he has given countless hours to assuring people and attending conferences to help spread the word"
msgstr "Olyan sokat dolgozott a CAcert-&eacute;rt, nem is tudom hol kezdjem. Siker&uuml;lt megszereznie azt a CPS-t, amit m&eacute;g Christian kezdett el, megsz&aacute;ml&aacute;lhatatlanul sok &oacute;r&aacute;t t&ouml;lt&ouml;tt m&aacute;sok hiteles&iacute;t&eacute;s&eacute;vel, konferenci&aacute;kra j&aacute;rt, ezzel terjesztve h&iacute;r&uuml;nket"
20 years ago
#: www/help/2.php:4 www/help/2.php:21 www/help/2.php:24
msgid "How it prepares us to protect our freedom"
msgstr "Hogy seg&iacute;t a digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s a szabads&aacute;gunk v&eacute;delm&eacute;ben?"
20 years ago
#: www/account/39.php:50 www/index/10.php:50
msgid "How to update, correct, or delete your information"
msgstr "Hogyan tudod friss&iacute;teni, m&oacute;dos&iacute;tani vagy t&ouml;r&ouml;lni az adataidat?"
20 years ago
#: www/index/51.php:27
msgid "How?"
19 years ago
msgstr "Hogyan?"
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:64
20 years ago
msgid "Howto Information"
19 years ago
msgstr "Tippek, &ouml;tletek"
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/6.php:112
msgid "I am sure of myself"
msgstr "Meger&#337;s&iacute;t&eacute;s"
20 years ago
#: www/wot/6.php:101
msgid "I believe that the assertion of identity I am making is correct, complete and verifiable. I have seen original documentation attesting to this identity. I accept that CAcert may challenge this assurance and call upon me to prove the basis for it, and that I may be held responsible if I cannot provide such proof."
19 years ago
msgstr "&Uacute;gy gondolom, hogy az ellen&#337;rz&ouml;tt szem&eacute;lyazonoss&aacute;g val&oacute;s, teljes &eacute;s igazolhat&oacute;. L&aacute;ttam a szem&eacute;lyt azonos&iacute;t&oacute; eredeti dokumentumokat. Elfogadom, hogy a CAcert k&eacute;ts&eacute;gbe vonhatja ezt a hiteles&iacute;t&eacute;st &eacute;s felsz&oacute;l&iacute;that, hogy bizony&iacute;tsam azt, tov&aacute;bb&aacute; felel&#337;s&eacute;ggel tartozom, ha nem tudom ezt megtenni."
20 years ago
#: www/help/2.php:9 www/help/2.php:41
msgid "I can't wait to start sending encrypted emails!"
19 years ago
msgstr "Nem gy&#337;z&ouml;m kiv&aacute;rni, hogy titkos&iacute;tott leveleket k&uuml;ldhessek!"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:884
msgid "I couldn't match any emails against your organisational account."
19 years ago
msgstr "Nem tal&aacute;ltam egyetlen emailt sem, amely a szervezetedhez tartozna."
20 years ago
#: includes/account.php:120 includes/account.php:152 includes/account.php:254
20 years ago
#: includes/account.php:904 includes/account.php:991
msgid "I didn't receive a valid Certificate Request, hit the back button and try again."
msgstr "Nem kaptam &eacute;rv&eacute;nyes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny k&eacute;relmet, nyomd meg a vissza gombot &eacute;s pr&oacute;b&aacute;ld &uacute;jra."
#: www/wot/8.php:25
msgid "I don't want to be listed"
msgstr "Nem szeretn&eacute;k megjelenni hiteles&iacute;t&#337;k&eacute;nt"
20 years ago
#: www/wot/6.php:105
msgid "I have read and understood the Rules For Assurers and am making this assurance subject to and in compliance with these rules."
msgstr "Elolvastam &eacute;s meg&eacute;rtettem a hiteles&iacute;t&eacute;si szab&aacute;lyzatot, &eacute;s a hiteles&iacute;t&eacute;seket ennek megfelel&#337;en, a szab&aacute;lyokkal &ouml;sszhangban v&eacute;gzem."
20 years ago
#: www/account/10.php:18 www/account/20.php:18 www/account/3.php:18
msgid "I hereby represent that I am fully authorized by the owner of the information contained in the CSR sent to CAcert Inc. to apply for an Digital Certificate for secure and authenticated electronic transactions. I understand that a digital certificate serves to identify the Subscriber for the purposes of electronic communication and that the management of the private keys associated with such certificates is the responsibility of the subscriber's technical staff and/or contractors."
msgstr "&Eacute;n itt tudatom, hogy a CAcert Inc-hez k&uuml;ld&ouml;tt CSR-ben tal&aacute;lhat&oacute; inform&aacute;ci&oacute;j&aacute;nak tulajdonosa &aacute;ltal, teljesen felhatalmazott vagyok arra, hogy digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt k&eacute;rjek titkos&iacute;tott &eacute;s azonos&iacute;tott elektronikus tranzakci&oacute;khoz. Meg&eacute;rtettem, hogy a digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny azt a c&eacute;lt szolg&aacute;lja, hogy igazolja a feliratkozottat elektronikus kommunik&aacute;ci&oacute;hoz &eacute;s hogy az ilyen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokhoz rendelt priv&aacute;t kulcsok kezel&eacute;se a feliratkozott technikai szem&eacute;lyzete &eacute;s/vagy kapcsolattart&oacute;j&aacute;nak felel&#337;s&eacute;ge."
#: www/wot/8.php:26
msgid "I want to be listed"
msgstr "Szeretn&eacute;m, ha megjelenn&eacute;k hiteles&iacute;t&#337;k&eacute;nt"
20 years ago
#: www/help/8.php:2
msgid "I'll anwser the why part first, as that's reasonably easy. The short answer is it takes most of the key handling responsibilty away from you and/or your group. If you need to revoke your key for any reason (such as a developer leaving the project) it won't effect your ability to revoke the existing key or keys, and issue new ones."
msgstr "El&#337;sz&ouml;r a mi&eacute;rtre v&aacute;laszolok, mert ez el&eacute;g k&ouml;nny&#369;. A r&ouml;vid v&aacute;lasz: nagyr&eacute;szt leveszi v&aacute;lladr&oacute;l (&eacute;s/vagy a csapatod tagjainak a v&aacute;ll&aacute;r&oacute;l) a kulcs kezel&eacute;s&eacute;nek felel&#337;ss&eacute;g&eacute;t. Ha b&aacute;rmi okb&oacute;l vissza kellene vonnod a kulcsodat (pl. az egyik fejleszt&#337; elhagyja a projektet), ez nem befoly&aacute;solja azt, hogy visszavonhass megl&eacute;v&#337; kulcsot vagy kulcsokat, illetve &uacute;jakat adhass ki."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:62
msgid "I'm sorry, the user you were looking for seems to have disappeared! Bad things are a foot!"
19 years ago
msgstr "Sajn&aacute;lom, de &uacute;gy l&aacute;tom az &aacute;ltalad keresett felhaszn&aacute;l&oacute; felsz&iacute;v&oacute;dott. Hogy kell vigy&aacute;zni!"
20 years ago
#: www/wot.php:42
msgid "I'm sorry, there was no email matching what you entered in the system. Please double check your information."
msgstr "a megadott email c&iacute;m ismeretlen, nem t&eacute;vesztetted el?"
#: www/account/38.php:17 www/index/13.php:17
msgid "If I'd like to donate to CAcert Inc., how can I do it?"
19 years ago
msgstr "Ha t&aacute;mogatni szeretn&eacute;m a CAcert Inc-t, hogy tehetem meg?"
20 years ago
#: www/account/10.php:22 www/account/20.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed and will not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Ha a feliratkozott neve &eacute;s/vagy dom&eacute;n neve megv&aacute;ltozik, a feliratkozott azonnal t&aacute;j&eacute;koztatja a CAcert Inc.-t aki visszavonja a digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat. Mikor a digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny lej&aacute;r vagy visszavont&aacute;k, a c&eacute;g v&eacute;glegesen elt&aacute;vol&iacute;tja a szerverr&#337;l, ahol haszn&aacute;lta &eacute;s ezut&aacute;n m&aacute;r nem is fogja semmilyen c&eacute;lra haszn&aacute;lni. Az a szem&eacute;ly, aki felel&#337;s a kulcsok kezel&eacute;s&eacute;&eacute;rt &eacute;s a biztons&aacute;g&eacute;rt, jogosult telep&iacute;teni ennek a szervezetnek a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyait, a szervezet elektronikus k&eacute;pviselet&eacute;hez."
#: www/account/3.php:22
msgid "If the Subscriber's name and/or domain name registration change the subscriber will immediately inform CAcert Inc. who shall revoke the digital certificate. When the Digital Certificate expires or is revoked the company will permanently remove the certificate from the server on which it is installed andwill not use it for any purpose thereafter. The person responsible for key management and security is fully authorized to install and utilize the certificate to represent this organization's electronic presence."
msgstr "Ha a feliratkozott neve &eacute;s/vagy dom&eacute;n neve megv&aacute;ltozik, a feliratkozott azonnal t&aacute;j&eacute;koztatja a CAcert Inc.-t aki visszavonja a digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat. Mikor a digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny lej&aacute;r vagy visszavont&aacute;k, a c&eacute;g v&eacute;glegesen elt&aacute;vol&iacute;tja a szerverr&#337;l, ahol haszn&aacute;lta &eacute;s ezut&aacute;n m&aacute;r nem is fogja semmilyen c&eacute;lra haszn&aacute;lni. Az a szem&eacute;ly aki felel&#337;s a kulcsok kezel&eacute;s&eacute;&eacute;rt &eacute;s a biztons&aacute;g&eacute;rt, jogosult telep&iacute;teni ennek a szervezetnek a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyait, aki k&eacute;pviseli azt elektronikusan."
20 years ago
#: www/help/7.php:3
msgid "If the root store detects a bad request it assumes the webserver is compromised and shuts itself down."
msgstr "Ha a rootszerver hib&aacute;s (nem szab&aacute;lyos) k&eacute;relmet &eacute;szlel, akkor felt&eacute;telezi, hogy a webszervert felt&ouml;rt&eacute;k &eacute;s lel&ouml;vi mag&aacute;t."
20 years ago
#: www/help/7.php:4
msgid "If the root store doesn't receive a 'ping' reply over the serial link within a determined amount of time it assumes the webserver is compromised or the root store itself has been stolen and shuts itself down."
msgstr "Ha a rootszerver egy el&#337;re meghat&aacute;rozott id&#337;n bel&uuml;l nem kap v&aacute;laszt a pingre a soros vonalon, akkor felt&eacute;telezi, hogy a webszervert felt&ouml;rt&eacute;k &eacute;s lel&ouml;vi mag&aacute;t."
20 years ago
#: www/account/39.php:47 www/index/10.php:47
msgid "If we change our Privacy Policy, we will post those changes on www.CAcert.org. If we decide to use personally identifiable information in a manner different from that stated at the time it was collected, we will notify users via email. Users will be able to opt out of any new use of their personal information."
msgstr "Ha az adatv&eacute;delmi szab&aacute;lyzatunk megv&aacute;ltozna, a v&aacute;ltoz&aacute;sokr&oacute;l honlapunkon adunk t&aacute;j&eacute;koztat&aacute;st. Ha &uacute;gy d&ouml;nten&eacute;nk, hogy a szem&eacute;lyek azonos&iacute;t&aacute;s&aacute;ra alkalmas inform&aacute;ci&oacute;kat a beszerz&eacute;s id&#337;pontj&aacute;ban &eacute;rv&eacute;nyes szab&aacute;lyokt&oacute;l elt&eacute;r&#337; m&oacute;don haszn&aacute;ljuk fel, err&#337;l a felhaszn&aacute;l&oacute;kat emailben &eacute;rtes&iacute;tj&uuml;k. A felhaszn&aacute;l&oacute;knak lehet&#337;s&eacute;g&uuml;k van ezt megtagadni."
#: www/wot/7.php:140
msgid "If you are happy with this location, click 'Make my location here' to update your location details."
19 years ago
msgstr "Ha a be&aacute;ll&iacute;t&aacute;s helyes, kattints a fenti linkre, hogy friss&iacute;ts&uuml;k az adataidat."
20 years ago
#: www/account/40.php:41 www/index/11.php:41
msgid "If you have questions, comments or otherwise and information you're sending to us contains sensitive details, you should use the contact form below. Due to the large amounts of support emails we receive, sending general questions via this contact form will generally take longer then using the support mailing list. Also sending queries in anything but english could cause delays in supporting you as we'd need to find a translator to help."
19 years ago
msgstr "Ha b&aacute;rmilyen k&eacute;nyes r&eacute;szletet tartalmaz&oacute; k&eacute;rd&eacute;st, megjegyz&eacute;st vagy inform&aacute;ci&oacute;t k&uuml;ldesz nek&uuml;nk, haszn&aacute;ld az al&aacute;bbi &#369;rlapot. Mivel el&eacute;g nagy sz&aacute;mban kapunk seg&iacute;ts&eacute;gk&eacute;r&#337; emaileket, az ez&uacute;ton &eacute;rkezett &aacute;ltal&aacute;nos k&eacute;rd&eacute;sek megv&aacute;laszol&aacute;sa rendszerint hosszabb id&#337;be telik, mintha a megfelel&#337; levelez&eacute;si list&aacute;ra k&uuml;ldted volna. Ugyan&iacute;gy, ha nem angolul &iacute;rsz, akkor el&#337;bb m&eacute;g egy tolm&aacute;csot is kell keresn&uuml;nk, ez&eacute;rt a v&aacute;lasz k&eacute;shet."
20 years ago
#: www/account/39.php:55 www/index/10.php:55
msgid "If you need to contact us in writing, address your mail to:"
19 years ago
msgstr "Ha &iacute;r&aacute;sban szeretn&eacute;d felvenni vel&uuml;nk a kapcsolatot, akkor ide c&iacute;mezd a leveled:"
20 years ago
#: scripts/removedead.php:57
msgid "If you needed more time or any other extenuating circumstances you should contact us immediately so this situation can be dealt with immediately."
msgstr "Ha t&ouml;bb id&#337;re van sz&uuml;ks&eacute;ged, vagy b&aacute;rmilyen k&uuml;l&ouml;nleges k&ouml;r&uuml;lm&eacute;ny fenn&aacute;ll&aacute;sa eset&eacute;n r&ouml;gt&ouml;n vedd fel vel&uuml;nk a kapcsolatot, hogy miel&#337;bb int&eacute;zkedhess&uuml;nk."
20 years ago
#: www/account/0.php:18
msgid "If you would like to view news items or change languages you can click the logout or go home links. Go home doesn't log you out of the system, just returns you to the front of the website. Logout logs you out of the system."
msgstr "Ha szeretn&eacute;d l&aacute;tni a h&iacute;reket vagy nyelvet szeretn&eacute;l v&aacute;ltoztatni, akkor kattints a &quot;Kijelentkez&eacute;s&quot; vagy a &quot;Kezd&#337;lap&quot; hivatkoz&aacute;sokra. A &quot;Kezd&#337;lap&quot; nem l&eacute;ptet ki a rendszerb&#337;l, csak a honlap kezd&#337;oldal&aacute;ra visz. A &quot;Kijelentkez&eacute;s&quot; ki is l&eacute;ptet."
20 years ago
#: www/account/37.php:25 www/index/12.php:25
msgid "If you're extremely serious about encryption, you can join CAcert's Assurance Programme and Web of Trust. This allows you to have your identity verified to obtain added benefits, including longer length certificates and the ability to include your name on email certificates."
msgstr "Ha t&eacute;nyleg komolyan &eacute;rdekl&#337;dsz a titkos&iacute;t&aacute;s &eacute;s a biztons&aacute;gi k&eacute;rd&eacute;sek ir&aacute;nt, akkor csatlakozz a CAcert WOT (&quot;Web of Trust&quot;, magyarul bizalmi h&aacute;l&oacute;zat) programhoz. Ez lehet&#337;v&eacute; teszi, hogy igazoltasd a szem&eacute;lyazonoss&aacute;godat, ez&aacute;ltal tov&aacute;bbi el&#337;ny&ouml;kre tegy&eacute;l szert, bele&eacute;rtve pl. a hosszabb &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;g&#369; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat, &eacute;s annak a lehet&#337;s&eacute;g&eacute;t, hogy a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny tartalmazza a nevedet is."
20 years ago
#: www/wot/3.php:32
msgid "If, and only if, the two match completely - you may award trust points up to the maximum points you are able to allocate;"
19 years ago
msgstr "Akkor, &eacute;s csak akkor, ha a kett&#337; teljesen megegyezik, adhatod meg az &aacute;ltalad felk&iacute;n&aacute;lhat&oacute; maxim&aacute;lis pontsz&aacute;mot."
20 years ago
#: www/help/7.php:1
msgid "In light of a request on the bugzilla list for more information about how our root certificate is protected I've decided to do a write up here and see if there is anything more people suggest could be done, or a better way of handling things altogether."
19 years ago
msgstr "A bugzilla list&aacute;n &eacute;rkezett k&eacute;r&eacute;s alapj&aacute;n (tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;t k&eacute;rtek arr&oacute;l, hogyan v&eacute;dj&uuml;k a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyunkat) elhat&aacute;roztam, hogy k&eacute;sz&iacute;tek egy le&iacute;r&aacute;st, azt&aacute;n majd megl&aacute;tjuk m&eacute;g mit javasolnak &eacute;s hogy tudjuk jobban kezelni a dolgokat."
20 years ago
#: www/help/3.php:9
msgid "In the 'Directory Security' folder click on the 'Server Certificate' button in the 'Secure communications' section. If you have not used this option before the 'Edit' button will not be active."
msgstr "A 'K&ouml;nyvt&aacute;rbiztons&aacute;g' mapp&aacute;ban kattints r&aacute; a 'Kiszolg&aacute;l&oacute; bizony&iacute;tv&aacute;nya' gombra a 'Biztons&aacute;gos kommunik&aacute;ci&oacute;' r&eacute;szben. Ha m&eacute;g nem haszn&aacute;ltad ezt a lehet&#337;s&eacute;get, akkor a 'Szerkeszt&eacute;s' gomb nem lesz el&eacute;rhet&#337;."
20 years ago
#: www/help/3.php:57
msgid "In the 'IIS Certificate Wizard' you should find a 'Pending Certificate Request'."
19 years ago
msgstr "Az 'IIS Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny Var&aacute;zsl&oacute;ban' megtal&aacute;lod a 'F&uuml;gg&#337;ben l&eacute;v&#337; Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;relmeket'."
20 years ago
#: www/account/0.php:20
msgid "In this section you will be able to edit your personal information (if you haven't been assured), update your pass phrase, and lost pass phrase questions. You will also be able to set your location for the Web of Trust, it also effects the email announcement settings which among other things can be set to notify you if you're within 200km of a planned assurance event. You'll also be able to set additional contact information when you become fully trusted, so others can contact you to meet up outside official events."
msgstr "Ebben a r&eacute;szben tudod m&oacute;dos&iacute;tani a szem&eacute;lyes adataidat (ha m&eacute;g nem hiteles&iacute;tettek), friss&iacute;teni a jelszavadat &eacute;s megv&aacute;ltoztatni az elvesztett jelsz&oacute; eset&eacute;n feltett k&eacute;rd&eacute;seket. Itt tudod m&oacute;dos&iacute;tani a lak&oacute;helyed adatait is a Web of Trust (bizalmi h&aacute;l&oacute;) programhoz, ennek megv&aacute;ltoztat&aacute;sa hat&aacute;ssal van az email bejelent&eacute;sekre is, t&ouml;bbek k&ouml;z&ouml;tt be&aacute;ll&iacute;that&oacute;, hogy &eacute;rtes&iacute;t&eacute;st kapj, ha 200km-es k&ouml;rzetben hiteles&iacute;t&eacute;si esem&eacute;nyt tervez&uuml;nk. Be&aacute;ll&iacute;thatsz tov&aacute;bbi kapcsolatfelv&eacute;teli lehet&#337;s&eacute;geket is, ha m&aacute;r annyira megb&iacute;zhat&oacute;nak min&#337;s&uuml;lsz, hogy m&aacute;sok hiteles&iacute;t&eacute;s&eacute;re is jogosult vagy, &iacute;gy azok fel tudnak keresni a hivatalos esem&eacute;nyeken t&uacute;l is."
#: www/account/3.php:53 www/account/3.php:54 www/account/3.php:55
#: www/account/3.php:56
msgid "Include"
msgstr "Tartalmazza ezt: "
#: www/index/0.php:23
msgid "Inclusion into mainstream browsers!"
msgstr "Legy&uuml;nk benne a jelent&#337;sebb b&ouml;ng&eacute;sz&#337;programokban"
20 years ago
#: www/index.php:195
msgid "Incorrect email address and/or Pass Phrase."
19 years ago
msgstr "Helytelen email c&iacute;m &eacute;s/vagy jelsz&oacute;."
#: www/account/19.php:60 www/account/6.php:58
msgid "Install Your Certificate"
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se"
#: www/help/3.php:51
20 years ago
msgid "Installation steps"
msgstr "Telep&iacute;t&eacute;si l&eacute;p&eacute;sek"
20 years ago
#: www/account/19.php:43 www/account/19.php:52 www/account/6.php:41
#: www/account/6.php:50
msgid "Installing your certificate"
msgstr "Saj&aacute;t tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se"
#: www/index/0.php:15
msgid "Introduction"
msgstr "Bemutatkoz&aacute;s"
20 years ago
#: includes/account.php:517 includes/account.php:583 includes/account.php:611
#: includes/account.php:644 includes/account.php:694 includes/account.php:720
#: includes/account.php:1042 includes/account.php:1092
#: includes/account.php:1119 includes/account.php:1253
#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1337
#, php-format
msgid "Invalid ID '%s' presented, can't do anything with it."
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen ID '%s' bemutatva, nem tudok mit kezdeni vele."
20 years ago
#: includes/account.php:776 www/index.php:239
msgid "Invalid date of birth"
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen sz&uuml;let&eacute;si d&aacute;tum"
20 years ago
#: www/wot/6.php:78
msgid "Issuing a temporary increase will automatically boost their points to 200 points for a nomindated amount of days, after which the person will be reduced to 150 points regardless of the amount of points they had previously. Regardless of method chosen above it will be recorded in the system as an Administrative Increase and there is a maximum amount of 45 days that points can be issued for."
19 years ago
msgstr "Az ideiglenes n&ouml;vekm&eacute;ny megad&aacute;sa automatikusan megn&ouml;veli a pontsz&aacute;mot 200 pontra egy bizonyos ideig, ezut&aacute;n az illet&#337; pontsz&aacute;ma 150-re cs&ouml;kken, f&uuml;ggetlen&uuml;l att&oacute;l, hogy el&#337;tte mennyi volt. F&uuml;ggetlen&uuml;l a fentebb v&aacute;lasztott m&oacute;dszert&#337;l, ez adminisztrat&iacute;v l&eacute;p&eacute;sk&eacute;nt lesz bejegyezve a rendszerbe &eacute;s legfeljebb 45 napig &eacute;rv&eacute;nyes."
20 years ago
#: www/wot/3.php:17
msgid "It is essential that CAcert Assurers understand and follow the rules below to ensure that applicants for assurance are suitably identified, which, in turn, maintains trust in the system."
msgstr "Alapvet&#337; fontoss&aacute;g&uacute;, hogy a CAcert hiteles&iacute;t&#337;k meg&eacute;rts&eacute;k &eacute;s k&ouml;vess&eacute;k a k&ouml;vetkez&#337; szab&aacute;lyokat, amikor meggy&#337;z&#337;dnek a hiteles&iacute;tend&#337; jel&ouml;lt szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;r&oacute;l, hiszen ez adja az eg&eacute;sz rendszer megb&iacute;zhat&oacute;s&aacute;g&aacute;t."
#: www/wot/3.php:36
msgid "It is imperative that you maintain the confidentiality and privacy of the applicant, and never disclose the information obtained without the applicant's consent."
19 years ago
msgstr "A jel&ouml;lt szem&eacute;lyes adatait felt&eacute;tlen&uuml;l bizalmasan kell kezelned &eacute;s beleegyez&eacute;se n&eacute;lk&uuml;l soha nem oszhatod meg az &iacute;gy nyert inform&aacute;ci&oacute;kat m&aacute;ssal."
20 years ago
#: includes/account.php:589 includes/account.php:700 includes/account.php:1048
#: includes/account.php:1098 includes/account.php:1259
#: includes/account.php:1314
#, php-format
msgid "It would seem '%s' has already been revoked. I'll skip this for now."
msgstr "&Uacute;gy l&aacute;tszik '%s' m&aacute;r visszavont&aacute;k. Ezt most kihagyom."
#: www/index/0.php:17
msgid "It's been a long time coming, but the wait was worthwhile, finally you are able to get security at the right price... Free!"
msgstr "R&eacute;g&oacute;ta k&eacute;sz&uuml;lt&uuml;nk m&aacute;r erre, de meg&eacute;rte a v&aacute;rakoz&aacute;st. Most v&eacute;gre hozz&aacute;juthatsz a biztons&aacute;ghoz a legjobb &aacute;ron... ingyen!"
20 years ago
#: www/index/1.php:107
msgid "It's possible to get notifications of up and coming events and even just general announcements, untick any notifications you don't wish to receive. For country, regional and radius notifications to work you must choose your location once you've verified your account and logged in."
msgstr "&Eacute;rtes&iacute;t&eacute;seket kaphatsz az elk&ouml;vetkez&#337; esem&eacute;nyekr&#337;l, vagy egy&eacute;b &aacute;ltal&aacute;nos bejelent&eacute;seket. Csak azokat jel&ouml;ld meg, amelyek &eacute;rdekelnek. Az orsz&aacute;gos, region&aacute;lis &eacute;s 200km-en bel&uuml;li esem&eacute;nyekr&#337;l sz&oacute;l&oacute; &eacute;rtes&iacute;t&eacute;sek eset&eacute;n meg kell adnod a pontos lak&oacute;helyed, miut&aacute;n haszn&aacute;latba vetted a fi&oacute;kodat &eacute;s bejelentkezt&eacute;l."
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:53
msgid "Join"
msgstr "Csatlakoz&aacute;s"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:52
msgid "Join CAcert.org"
msgstr "Csatlakoz&aacute;s a CAcert.org-hoz"
#: www/account/17.php:21 www/account/4.php:21
msgid "Key Strength:"
msgstr "Kulcs er&otilde;ss&eacute;g:"
#: www/help/3.php:4
20 years ago
msgid "Key generation process"
19 years ago
msgstr "Kulcsgener&aacute;l&aacute;si elj&aacute;r&aacute;s"
20 years ago
#: www/account/17.php:131 www/account/4.php:131
msgid "Keysize:"
msgstr "Kulcsm&eacute;ret:"
20 years ago
#: www/wot/9.php:47
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/13.php:37 www/account/13.php:85 www/account/43.php:86
#: www/index/1.php:32
msgid "Last Name"
msgstr "Vezet&eacute;kn&eacute;v"
20 years ago
#: www/index/0.php:28
msgid "Latest News"
19 years ago
msgstr "Legfrissebb h&iacute;rek"
#: www/wot/3.php:41
msgid "Liability"
19 years ago
msgstr "Felel&#337;ss&eacute;g"
20 years ago
#: www/index/0.php:54 www/index/0.php:64 www/index/0.php:74 www/index/0.php:84
#: www/index/0.php:94 www/index/0.php:104 www/index/0.php:114
20 years ago
msgid "Limitations"
msgstr "Korl&aacute;toz&aacute;sok"
20 years ago
#: www/wot/1.php:23 www/wot/1.php:30 www/wot/1.php:43 www/wot/1.php:56
#: www/wot/1.php:74 www/wot/1.php:87 www/wot/1.php:102 www/wot/7.php:26
#: www/wot/7.php:35 www/wot/7.php:46 www/wot/7.php:58
msgid "Listed"
msgstr "hiteles&iacute;t&#337;k sz&aacute;ma"
20 years ago
#: www/help/4.php:11
msgid "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
msgstr "Locality Name (eg, city) [Sydney]:"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/11.php:30 www/account/21.php:33 www/account/43.php:196
#: www/account/43.php:231 www/wot/10.php:25 www/wot/10.php:58 www/wot/6.php:69
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: www/wot/7.php:123
msgid "Location Name"
msgstr "Hely neve"
#: www/index/4.php:23 www/index/4.php:34
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkez&eacute;s"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:142
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkez&eacute;s"
#: www/index/5.php:18
msgid "Lost Pass Phrase"
msgstr "Elfelejtett jelsz&oacute;"
#: www/index/6.php:18
msgid "Lost Pass Phrase - Step 2"
msgstr "Elfelejtett jelsz&oacute; - 2. l&eacute;p&eacute;s"
20 years ago
#: www/account/13.php:100
msgid "Lost Pass Phrase Questions"
19 years ago
msgstr "Elfelejtett jelsz&oacute; eset&eacute;n feltett k&eacute;rd&eacute;sek"
#: www/index/1.php:84
msgid "Lost Pass Phrase Questions - Please enter five questions and your reponses to be used for security verifcation."
msgstr "Elvesztett jelsz&oacute; eset&eacute;n megv&aacute;laszoland&oacute; k&eacute;rd&eacute;sek - adj meg &ouml;t k&eacute;rd&eacute;st &eacute;s v&aacute;laszt, amelyet a jelszavad elveszt&eacute;se eset&eacute;n azonos&iacute;t&aacute;sra fel tudunk haszn&aacute;lni."
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:59 www/account/43.php:106 www/account/43.php:110
20 years ago
#: www/account/43.php:114 www/account/43.php:118 www/account/43.php:122
#: www/account/43.php:126 www/account/43.php:130 www/account/43.php:134
#: www/account/43.php:138 www/account/43.php:142
msgid "Lost Password"
msgstr "Elfelejtett jelsz&oacute;"
20 years ago
#: www/index.php:318
msgid "Mail Probe"
msgstr "Lev&eacute;l pr&oacute;ba"
20 years ago
#: www/account/2.php:49
msgid "Make Default"
msgstr "Legyen alap&eacute;rtelmezett"
#: www/wot/7.php:138
msgid "Make my location here"
19 years ago
msgstr "Ez legyen az &eacute;n megjelen&iacute;tett lak&oacute;helyem."
20 years ago
#: www/index/51.php:21
msgid "Many are just the users of the system who by just making use of the project contribute to the wider community by word-of-mouth."
19 years ago
msgstr "Sokan egyszer&#369;en csak haszn&aacute;lj&aacute;k a rendszert, &eacute;s j&oacute;h&iacute;r&eacute;t terjesztve n&eacute;pszer&#369;s&iacute;tik azt."
20 years ago
#: www/index/51.php:24
msgid "Many people are currently dissatisfied with the commercial offerings. Many people wish only to connect or share with people they know, or simply secure their webmail from people potentially sniffing their traffic. Why subscribe to a service that is not structured to handle this, and furthermore charges a king's ransom for the privilege?"
19 years ago
msgstr "Sokan el&eacute;gedetlenek a kereskedelmi aj&aacute;nlatokkal. Sokan csak kapcsolatot szeretn&eacute;nek tartani bar&aacute;taikkal, vagy egyszer&#369;en biztons&aacute;gban tudni a honlapjukat azokt&oacute;l, akik a forgalmuk ut&aacute;n szimatolhatnak. Ugyan, mi&eacute;rt fizetn&eacute;nek egy olyan szolg&aacute;ltat&aacute;s&eacute;rt, amely ilyen ig&eacute;nyek kiel&eacute;g&iacute;t&eacute;s&eacute;re nem alkalmas, r&aacute;ad&aacute;sul egy vagyont k&eacute;rnek el &eacute;rte?"
20 years ago
#: www/index/7.php:17
msgid "Many people to thank, if you've had a large input with the CAcert project with code, documentation, translations, or assurances and would like recognition let me know."
19 years ago
msgstr "Sokaknak tartozunk k&ouml;sz&ouml;nettel. Ha Te is rengeteget seg&iacute;tetted a CAcert projektet programoz&aacute;ssal, dokument&aacute;ci&oacute;val vagy hiteles&iacute;t&eacute;sekkel, akkor tudasd vel&uuml;nk."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/32.php:25 www/account/33.php:35
msgid "Master Account"
msgstr "Mester fi&oacute;k"
#: www/wot/1.php:120
msgid "Max Points"
msgstr "Maxim&aacute;lis pontsz&aacute;m"
20 years ago
#: www/wot/9.php:56
msgid "Message"
msgstr "&Uuml;zenet"
20 years ago
#: www/account/43.php:197 www/account/43.php:232 www/wot/10.php:26
20 years ago
#: www/wot/10.php:59 www/wot/6.php:52
20 years ago
msgid "Method"
19 years ago
msgstr "M&oacute;dszer"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:58
msgid "Microsoft Root Certificate Program"
19 years ago
msgstr "Microsoft Root Certificate (gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny) program"
20 years ago
#: www/help/3.php:71
20 years ago
msgid "Microsoft Support Online"
msgstr "Microsoft online &uuml;gyf&eacute;lszolg&aacute;lat"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:82
msgid "Middle Name"
msgstr "K&ouml;z&eacute;ps&#337; n&eacute;v"
20 years ago
#: www/account/13.php:31 www/account/13.php:79 www/index/1.php:26
msgid "Middle Name(s)"
msgstr "K&ouml;z&eacute;ps&#337; n&eacute;v/nevek"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egy&eacute;b"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:26
msgid "Most people would object if they found that all their postal letters are being opened, read and possibly recorded by the Government before being passed on to the intended recipient, resealed as if nothing had happened. And yet this is what happens every day with your emails (in the UK). There are some who have objected to this intrusion of privacy, but their voices are small and fall on deaf ears. However the most effective way to combat this intrusion is to seal the envelope shut in a miniature bank vault, i.e. encrypt your email. If all emails were encrypted, it would be very hard for Government, or other organisations/individual crackers, to monitor the general public. They would only realistically have enough resources to monitor those they had reason to suspect. Why? Because encryption can be broken, but it takes a lot of computing power and there wouldn't be enough to monitor the whole population of any given country."
msgstr "A legt&ouml;bb ember tiltakozna, ha &eacute;szrevenn&eacute;, hogy egy &aacute;llami szerv minden level&uuml;ket felnyitja, elolvassa, ak&aacute;r fel is jegyzik annak tartalm&aacute;t, miel&#337;tt a c&iacute;mzettnek tov&aacute;bb&iacute;tan&aacute;k, majd gondosan visszaz&aacute;rj&aacute;k, mintha semmi sem t&ouml;rt&eacute;nt volna. M&aacute;rpedig pont ez t&ouml;rt&eacute;nik az emailjeiddel nap mint nap (az Egyes&uuml;lt Kir&aacute;lys&aacute;gban). N&eacute;h&aacute;nyan tiltakoztak a mag&aacute;n&eacute;letbe t&ouml;rt&eacute;n&#337; beavatkoz&aacute;s ellen, de a hangjuk elhalt, illetve s&uuml;ket f&uuml;lekre tal&aacute;lt. A leghat&aacute;sosabban &uacute;gy lehet ez ellen harcolni, ha a bor&iacute;t&eacute;kot bez&aacute;rod egy miniat&#369;r banksz&eacute;fbe, vagyis titkos&iacute;tod a leveledet. Ha minden email titkos&iacute;tva lenne, nagyon neh&eacute;z lenne az &aacute;llamnak vagy m&aacute;s szervezetnek, vagy ak&aacute;r rosszindulat&uacute; egy&eacute;nnek, hogy megfigyelj&eacute;k a j&oacute;n&eacute;pet. Re&aacute;lisan csak arra lenne el&eacute;g energi&aacute;juk, hogy azokat figyelj&eacute;k meg, akiket gyan&uacute;snak tartanak. Mi&eacute;rt? Mert a titkos&iacute;t&aacute;st fel lehet ugyan t&ouml;rni, de ez nagy sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;p kapacit&aacute;st ig&eacute;nyel, ami egy eg&eacute;sz orsz&aacute;g n&eacute;pess&eacute;g&eacute;nek megfigyel&eacute;s&eacute;re nyilv&aacute;n nem &aacute;ll rendelkez&eacute;sre."
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:56 www/account/0.php:15
msgid "My Account"
msgstr "Saj&aacute;t fi&oacute;kom"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/account/36.php:18
msgid "My Alert Settings"
19 years ago
msgstr "Figyelmeztet&#337; be&aacute;ll&iacute;t&aacute;saim"
20 years ago
#: includes/account.php:24 includes/account.php:35 includes/account.php:53
#: includes/account.php:76 includes/account.php:85 includes/account.php:119
20 years ago
#: includes/account.php:151 includes/account.php:176 includes/account.php:253
20 years ago
#: includes/account.php:280 includes/account.php:303 includes/account.php:362
#: includes/account.php:372 includes/account.php:393 includes/account.php:402
#: includes/account.php:447 includes/account.php:460 includes/account.php:490
#: includes/account.php:503 includes/account.php:536 includes/account.php:569
#: includes/account.php:632 includes/account.php:682 includes/account.php:813
#: includes/account.php:826 includes/account.php:883 includes/account.php:903
#: includes/account.php:990 includes/account.php:1016
#: includes/account.php:1028 includes/account.php:1079
#: includes/account.php:1163 includes/account.php:1176
#: includes/account.php:1226 includes/account.php:1238
#: includes/account.php:1293 includes/account.php:1361
#: includes/account.php:1387 includes/account.php:1415
#: includes/account.php:1443 includes/account.php:1490
#: includes/account.php:1502 includes/account.php:1565
#: includes/account.php:1668 includes/account.php:1675
#: includes/account.php:1685 includes/account.php:1728
#: includes/account.php:1754 includes/account.php:1773
#: includes/account.php:1801 includes/general.php:296 includes/general.php:374
20 years ago
#: www/account.php:41 www/error404.php:17 www/wot.php:22 www/wot.php:124
#: www/wot.php:132 www/wot.php:145 www/wot.php:246 www/wot.php:265
#: www/wot.php:277 www/wot.php:288 www/account/15.php:23 www/account/19.php:23
#: www/account/19.php:42 www/account/19.php:50 www/account/23.php:23
#: www/account/6.php:21 www/account/6.php:40 www/account/6.php:48
msgid "My CAcert.org Account!"
msgstr "Az &eacute;n CAcert.org fi&oacute;kom!"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:145 www/account/0.php:19 www/account/13.php:23
#: www/index/1.php:19
msgid "My Details"
19 years ago
msgstr "Adataim"
20 years ago
#: www/account/41.php:18
msgid "My Language Settings"
msgstr "Nyelvi be&aacute;ll&iacute;t&aacute;saim"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146 www/wot/8.php:19
msgid "My Listing"
msgstr "List&aacute;z&aacute;s"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:146
msgid "My Location"
19 years ago
msgstr "Lak&oacute;helyem"
20 years ago
#: www/account/41.php:21
msgid "My prefered language"
19 years ago
msgstr "V&aacute;lasztott nyelv"
20 years ago
#: www/account/2.php:41
msgid "N/A"
19 years ago
msgstr "nem lehet"
20 years ago
#: www/account/16.php:35 www/wot/1.php:119 www/wot/6.php:43
msgid "Name"
msgstr "N&eacute;v"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:154 includes/account_stuff.php:162
#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171
#: includes/account_stuff.php:186
msgid "New"
msgstr "&Uacute;j"
20 years ago
#: www/account/33.php:23
#, php-format
msgid "New Admin for %s"
msgstr "&Uacute;j adminisztr&aacute;tor '%s'-hoz"
20 years ago
#: www/stats.php:71 www/stats.php:107
msgid "New Assurers"
19 years ago
msgstr "&Uacute;j hiteles&iacute;t&#337;k"
20 years ago
#: www/stats.php:72 www/stats.php:108
msgid "New Certificates"
msgstr "&Uacute;j tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: www/account/16.php:18 www/account/3.php:27
msgid "New Client Certificate"
msgstr "&Uacute;j kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny"
#: www/account/28.php:22
#, php-format
msgid "New Domain for %s"
msgstr "&Uacute;j domain a '%s'-hoz"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:177 www/account/24.php:18
msgid "New Organisation"
msgstr "&Uacute;j szervezet"
#: www/account/14.php:25 www/index/6.php:43
msgid "New Pass Phrase"
msgstr "&Uacute;j jelsz&oacute;"
20 years ago
#: includes/account.php:829 www/index.php:92
msgid "New Pass Phrases specified don't match or were blank."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, vagy &uuml;resek."
#: www/account/44.php:26
msgid "New Password"
msgstr "&Uacute;j jelsz&oacute;"
20 years ago
#: www/stats.php:70 www/stats.php:106
msgid "New Users"
msgstr "&Uacute;j felhaszn&aacute;l&oacute;k"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/16.php:40 www/account/24.php:45 www/account/3.php:70
#: www/account/42.php:26 www/account/44.php:30 www/account/48.php:26
20 years ago
#: www/index/1.php:117 www/index/5.php:53 www/index/6.php:54 www/wot/5.php:26
msgid "Next"
msgstr "Tov&aacute;bb"
20 years ago
#: www/help/4.php:17
msgid "Next step is that you submit the contents of server.csr to the CAcert website, it should look *EXACTLY* like the following example otherwise the server may reject your request because it appears to be invalid."
19 years ago
msgstr "A k&ouml;vetkez&#337; l&eacute;p&eacute;s: add meg a server.csr tartalm&aacute;t a CAcert honlapon. PONTOSAN &uacute;gy n&eacute;zzen ki, mint a k&ouml;vetkez&#337; p&eacute;ld&aacute;ban, k&uuml;l&ouml;nben a szerver visszautas&iacute;thatja a k&eacute;relmet, ha az &eacute;rv&eacute;nytelennek t&#369;nik."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/50.php:29
msgid "No"
19 years ago
msgstr "Nem"
20 years ago
#: www/account/3.php:52
msgid "No Name"
msgstr "N&eacute;vtelen"
#: www/account/12.php:42 www/account/22.php:42 www/account/9.php:32
msgid "No domains are currently listed."
19 years ago
msgstr "Nincsenek megjelen&iacute;thet&otilde; dom&eacute;nek."
20 years ago
#: www/account/49.php:51
#, php-format
msgid "No domains found matching %s"
19 years ago
msgstr "%s - nincs ilyen dom&eacute;n"
20 years ago
#: www/gpg.php:131
msgid "No emails found on your key"
19 years ago
msgstr "Nem tal&aacute;lhat&oacute; email c&iacute;m a kulcsodon"
20 years ago
#: www/account/15.php:24 www/account/19.php:24 www/account/23.php:24
#: www/account/6.php:22
msgid "No such certificate attached to your account."
msgstr "Nincs ilyen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny a fi&oacute;kodhoz csatolva."
20 years ago
#: includes/account.php:1731
msgid "No such user found."
19 years ago
msgstr "Nincs ilyen felhaszn&aacute;l&oacute;."
20 years ago
#: www/account/43.php:51
20 years ago
#, php-format
msgid "No users found matching %s"
19 years ago
msgstr "%s - nincs ilyen felhaszn&aacute;l&oacute;."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:114
20 years ago
msgid "None, the sky is the limit for CAcert."
msgstr "Nincs, a csillagos &eacute;g a hat&aacute;r ;-)"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:115
20 years ago
msgid "None; $10 USD per year membership fee."
msgstr "Nincs, 10 USD az &eacute;ves tags&aacute;gi d&iacute;j."
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:57
msgid "Normal Login"
msgstr "Norm&aacute;l bejelentkez&eacute;s"
20 years ago
#: www/account/12.php:56 www/account/18.php:56 www/account/22.php:56
#: www/account/5.php:60
msgid "Not Revoked"
msgstr "Nincs visszavonva"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:25
#, php-format
msgid "Not a valid email address. Can't continue."
19 years ago
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen email c&iacute;m. Nem folytathat&oacute;."
20 years ago
#: www/help/2.php:10 www/help/2.php:44
msgid "Notes for the strangely curious"
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;sek az igaz&aacute;n k&iacute;v&aacute;ncsiaknak"
20 years ago
#: www/account/39.php:45 www/index/10.php:45
msgid "Notification of changes"
19 years ago
msgstr "&Eacute;rtes&iacute;t&eacute;s a v&aacute;ltoz&aacute;sokr&oacute;l"
#: www/help/3.php:12
20 years ago
msgid "Now 'Create a new certificate'."
19 years ago
msgstr "Most v&aacute;laszd az '&Uacute;j tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny l&eacute;trehoz&aacute;sa' pontot."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:600 includes/account.php:711 includes/account.php:1109
#: includes/account.php:1325
msgid "Now deleting the following pending requests:"
msgstr "Most t&ouml;rl&ouml;m a k&ouml;vetkez&otilde; f&uuml;gg&otilde;ben l&eacute;v&otilde; k&eacute;r&eacute;seket:"
20 years ago
#: includes/account.php:506 includes/account.php:635 includes/account.php:1032
#: includes/account.php:1241
msgid "Now renewing the following certificates:"
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nyess&eacute;gi id&#337; meghosszabb&iacute;t&aacute;sa:"
20 years ago
#: includes/account.php:572 includes/account.php:685 includes/account.php:1082
#: includes/account.php:1296
msgid "Now revoking the following certificates:"
msgstr "Most visszavonom a k&ouml;vetkez&otilde; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat:"
20 years ago
#: www/wot/6.php:81
msgid "Number of days"
19 years ago
msgstr "Napok sz&aacute;ma"
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:70
msgid "OCSP Details"
msgstr "OCSP r&eacute;szletek"
20 years ago
#: www/help/2.php:30
msgid "Of the biggest reasons why most people haven't started doing this, apart from being slightly technical, the reason is financial. You need your own certificate to digitally sign your emails. And the Certificate Authorities charge money to provide you with your own certificate. Need I say more. Dosh = no thanks I'd rather walk home. But organisations are emerging to provide the common fool in the street with a free alternative. However, given the obvious lack of funding and the emphasis on money to get enrolled, these organisations do not yet have the money to get themselves established as trusted Certificate Authorities. Thus it is currently down to trust. The decision of the individual to trust an unknown Certificate Authority. However once you have put your trust in a Certificate Authority you can implicitly trust the digital signatures generated using their certificates. In other words, if you trust (and accept the certificate of) the Certificate Authority that I use, you can automatically trust my digital signature. Trust me!"
msgstr "Az egyik legnyom&oacute;sabb ok, ami&eacute;rt sok ember m&eacute;g nem kezdte el alkalmazni ezt - att&oacute;l eltekintve, hogy r&eacute;szint technikai - f&#337;leg anyagi jelleg&#369;. A digit&aacute;lis lev&eacute;lal&aacute;&iacute;r&aacute;shoz sz&uuml;ks&eacute;ged van egy tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyra. &Eacute;s a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gok bizony p&eacute;nzt k&eacute;rnek az&eacute;rt, hogy biztos&iacute;ts&aacute;k neked a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt! Mondjak m&eacute;g valamit? (&quot;A francba. K&ouml;sz, akkor &eacute;n ink&aacute;bb hagyom a fen&eacute;be.&quot;) De felbukkantak m&aacute;r olyan c&eacute;gek, amelyek ingyenes alternat&iacute;v&aacute;t aj&aacute;nlanak az &aacute;tlagembernek. J&oacute;llehet, ezek a c&eacute;gek a bevezet&eacute;shez sz&uuml;ks&eacute;ges t&#337;ke hi&aacute;nya miatt t&aacute;vol &aacute;llnak m&eacute;g att&oacute;l, hogy megb&iacute;zhat&oacute; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gk&eacute;nt elfogadtass&aacute;k magukat. &Iacute;gy jelenleg minden a bizalmon m&uacute;lik. Azon a d&ouml;nt&eacute;sen, hogy az egy&eacute;n megb&iacute;zik-e egy ismeretlen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; c&eacute;gben. Azonban, ha egyszer m&aacute;r megb&iacute;zt&aacute;l benn&uuml;k, akkor egy&uacute;ttal megb&iacute;zhatsz a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaikkal el&#337;&aacute;ll&iacute;tott digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;sokban is. M&aacute;s sz&oacute;val, ha hiszel egy &aacute;ltalam haszn&aacute;lt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gnak (&eacute;s elfogadod a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaikat), akkor automatikusan megb&iacute;zhatsz az &eacute;n digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;somban is. B&iacute;zz bennem!"
20 years ago
#: www/account/14.php:21
msgid "Old Pass Phrase"
msgstr "R&eacute;gi jelsz&oacute;"
20 years ago
#: www/account/10.php:16 www/account/20.php:16 www/account/3.php:16
msgid "Once you decide to subscribe for an SSL Server Certificate you will need to complete this agreement. Please read it carefully. Your Certificate Request can only be processed with your acceptance and understanding of this agreement."
msgstr "Ha &uacute;gy d&ouml;ntesz, hogy SSL szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt ig&eacute;nyelsz, akkor ki kell t&ouml;ltened ezt a megegyez&eacute;st. L&eacute;gy sz&iacute;ves olvasd el figyelmesen. A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;relmed csak akkor tudjuk feldolgozni, ha meg&eacute;rtetted &eacute;s elfogadtad ezt a megegyez&eacute;st."
#: www/account/0.php:26
msgid "Once you have verified your company you will see these menu options. They allow you to issue as many certificates as you like without proving individual email accounts as you like, further more you are able to get your company details on the certificate."
msgstr "Amint igazoltad a c&eacute;ged, l&aacute;tni fogod ezt a men&uuml;pontot. Ez lehet&#337;v&eacute; teszi, hogy annyi tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt k&eacute;sz&iacute;ts, amennyit csak akarsz, ak&aacute;r k&uuml;l&ouml;n email c&iacute;mek megad&aacute;sa n&eacute;lk&uuml;l is, tov&aacute;bb&aacute;, hogy a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok a c&eacute;ged adatait is tartalmazz&aacute;k."
20 years ago
#: www/help/4.php:28
msgid "Once you've submitted it the system will process your request and send an email back to you containing your server certificate."
19 years ago
msgstr "Miut&aacute;n beterjesztetted, a szerver feldolgozza a k&eacute;relmedet &eacute;s k&uuml;ld egy emailt, benne a szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal."
20 years ago
#: www/help/2.php:45
msgid "One assumes that if a site has an SSL certificate (that's what enables secure communication, for exchanging personal details, credit card numbers, etc. and gives the 'lock' icon in the browser) that they have obtained that certificate from a reliable source (a Certificate Authority), which has the appropriate stringent credentials for issuing something so vital to the security of the Internet, and the security of your communications. You have probably never even asked yourself the question of who decided to trust these Certificate Authorities, because your browser comes with their (root) certificates pre-installed, so any web site that you come across that has an SSL certificate signed by one of them, is automatically accepted (by your browser) as trustworthy."
msgstr "Az ember azt felt&eacute;telezi, hogy ha egy honlap rendelkezik SSL tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal (ez az, ami lehet&#337;v&eacute; teszi a biztons&aacute;gos adatforgalmat szem&eacute;lyes inform&aacute;ci&oacute;k, hitelk&aacute;rtya sz&aacute;mok, stb. megad&aacute;s&aacute;n&aacute;l, ilyenkor a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ben &aacute;ltal&aacute;ban egy lakat ikon jelenik meg), akkor azt a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt megb&iacute;zhat&oacute; forr&aacute;sb&oacute;l szerezt&eacute;k be (egy tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gt&oacute;l), amely rendelkezik a megfelel&#337; szigor&uacute; iratokkal, hogy az internet &eacute;s az adatforgalmad biztons&aacute;g&aacute;hoz ilyen l&eacute;tfontoss&aacute;g&uacute; dolgot adjanak ki. Val&oacute;szin&#369;leg m&eacute;g soha nem k&eacute;rdezted magadt&oacute;l, hogy ki d&ouml;nt&ouml;tt &uacute;gy, hogy ezek a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gok megb&iacute;zhat&oacute;ak, hiszen a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;d eleve rendelkezik az &#337; (gy&ouml;k&eacute;r)tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaikkal, &iacute;gy ha egy olyan oldalra kattintasz, amely ezen c&eacute;gek valamelyik&eacute;nek al&aacute;&iacute;r&aacute;s&aacute;val b&iacute;r, akkor a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;d automatikusan megb&iacute;zhat&oacute;nak fogadja azt el."
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/6.php:74
msgid "Only fill this in if you assured the person on a different day"
19 years ago
msgstr "Csak akkor t&ouml;ltsd ki, ha egy m&aacute;sik napon hiteles&iacute;tetted az illet&#337;t."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:39 www/account/49.php:39
msgid "Only the first 100 rows are displayed."
19 years ago
msgstr "Csak az els&#337; 100 sor van megjelen&iacute;tve."
20 years ago
#: www/wot/6.php:61
msgid "Only tick the next box if the Assurance was face to face."
19 years ago
msgstr "Csak akkor jel&ouml;ld be a k&ouml;vetkez&#337;t, ha a hiteles&iacute;t&eacute;s szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&oacute; alapj&aacute;n t&ouml;rt&eacute;nt."
20 years ago
#: www/help/3.php:8
20 years ago
msgid "Open Directory Security folder"
msgstr "Nyisd meg a 'K&ouml;nyvt&aacute;rbiztons&aacute;g' mapp&aacute;t"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:176
msgid "Org Admin"
msgstr "Szervezet adminisztr&aacute;tor"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:166
msgid "Org Client Certs"
19 years ago
msgstr "Szervezet kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
#: www/account/0.php:25
msgid "Org Client and Server Certificates"
19 years ago
msgstr "Szervezet kliens- &eacute;s szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:170
msgid "Org Server Certs"
19 years ago
msgstr "Szervezet szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
#: www/account/11.php:29 www/account/21.php:32
msgid "Org. Unit"
msgstr "Szervezeti egys&eacute;g"
#: www/account/11.php:28 www/account/21.php:31 www/account/25.php:20
#: www/account/35.php:20
msgid "Organisation"
msgstr "Szervezet"
#: www/account/24.php:21 www/account/27.php:24
msgid "Organisation Name"
msgstr "Szervezet/c&eacute;g neve"
20 years ago
#: includes/account.php:1379 includes/account.php:1406
msgid "Organisation Name and Contact Email are required fields."
19 years ago
msgstr "A szervezet neve &eacute;s a kapcsolattart&oacute; email c&iacute;me k&ouml;telez&otilde;en kit&ouml;ltend&#337; rovatok."
#: www/account/25.php:17 www/account/35.php:17
msgid "Organisations"
msgstr "Szervezetek"
20 years ago
#: www/help/4.php:12
msgid "Organization Name (eg, company) [XYZ Corp]:"
msgstr "Szervezet neve (pl. v&aacute;llalat) [XYZ Kft.]:"
20 years ago
#: www/help/4.php:13
msgid "Organizational Unit Name (eg, section) [Server Administration]:."
msgstr "Szervezeti egys&eacute;g neve (pl. r&eacute;szleg) [p&eacute;nz&uuml;gyi oszt&aacute;ly]:"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:36 www/index/11.php:36
20 years ago
msgid "Other Mailing Lists"
19 years ago
msgstr "Tov&aacute;bbi levelez&eacute;si list&aacute;k"
20 years ago
#: www/index/16.php:16 www/index/3.php:16
msgid "PKI Key"
msgstr "PKI Kulcs"
#: www/account/10.php:28 www/account/16.php:40 www/account/20.php:25
#: www/account/3.php:52
msgid "Sign by class 1 root certificate"
19 years ago
msgstr "Al&aacute;&iacute;r&aacute;s class 1 gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal"
#: pages/account/13.php:41 pages/account/13.php:51 pages/account/13.php:89
#: pages/account/13.php:99 pages/index/1.php:33 pages/index/1.php:43
msgid "optional"
msgstr "opcion&aacute;lis"
#: www/wot/6.php:28
msgid "PLEASE NOTE: You have already assured this person before! If this is unintentional please DO NOT CONTINUE with this assurance."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: ezt a szem&eacute;lyt m&aacute;r hiteles&iacute;tetted! Hacsak nem sz&aacute;nd&eacute;kosan pr&oacute;b&aacute;lod megint, akkor NE FOLYTASD ezt a hiteles&iacute;t&eacute;st!"
#: www/index/1.php:73 www/index/4.php:30
msgid "Pass Phrase"
msgstr "Jelsz&oacute;"
#: www/account/14.php:29 www/index/1.php:77
msgid "Pass Phrase Again"
msgstr "Jelsz&oacute; &uacute;jra"
20 years ago
#: www/index.php:254
msgid "Pass Phrases don't match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
20 years ago
#: www/index.php:249
msgid "Pass Phrases were blank"
19 years ago
msgstr "A jelsz&oacute; &uuml;res volt."
20 years ago
#: www/account/10.php:26 www/account/20.php:24 www/account/45.php:15
msgid "Paste your CSR below..."
msgstr "M&aacute;sold ide a CSR-ed..."
20 years ago
#: www/account/12.php:52 www/account/12.php:59 www/account/18.php:52
#: www/account/18.php:63 www/account/22.php:52 www/account/22.php:61
#: www/account/5.php:56 www/account/5.php:63
msgid "Pending"
msgstr "F&uuml;gg&otilde;ben"
#: www/account/19.php:99 www/account/6.php:97
msgid "Personal Certificate Installed."
msgstr "Szem&eacute;lyes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;tve."
#: www/account/39.php:24 www/index/10.php:24
msgid "Personal information"
msgstr "Szem&eacute;lyes adatok"
20 years ago
#: www/account/10.php:24
msgid "Please Note. All information on your certificate will be removed except the CommonName field, this is because it's an automated service and cannot automatically verify other details on your certificates are valid or not. If you are a valid organisation and would like more details to appear on certificates, you will need to have at least 50 assurance points and you need to send us a copy of your document of incorporation. Then we can add those details to your certificates. Contact us for more information on our organisational services."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a CommonName (&aacute;ltal&aacute;nos n&eacute;v) mez&#337;n k&iacute;v&uuml;l minden inform&aacute;ci&oacute; t&ouml;r&ouml;lve lesz, ez ugyanis egy automatikus szolg&aacute;ltat&aacute;s, &iacute;gy automatikusan nem &aacute;llap&iacute;that&oacute; meg, hogy a t&aacute;rolt t&ouml;bbi adat &eacute;rv&eacute;nyes-e. Ha bejegyzett szervezeted vagy c&eacute;ged van &eacute;s szeretn&eacute;d, hogy m&aacute;s inform&aacute;ci&oacute;kat is tartalmazzon err&#337;l a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyod, akkor egyr&eacute;szt legal&aacute;bb 50 hiteles&iacute;t&eacute;si pontot kell &ouml;sszegy&#369;jtened, m&aacute;sr&eacute;szt a c&eacute;g vagy szervezet hivatalos bejegyz&eacute;si okirat&aacute;r&oacute;l egy m&aacute;solatot is el kell hozz&aacute;nk juttatnod. Ezek ut&aacute;n mi hozz&aacute;adjuk a k&eacute;rt r&eacute;szleteket a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyodhoz. Ha minderr&#337;l tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;ra van sz&uuml;ks&eacute;ged, akkor vedd fel vel&uuml;nk a kapcsolatot."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/3.php:65
msgid "Please Note: By ticking this box you will automatically have your name included in any certificates."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: ennek a megjel&ouml;l&eacute;s&eacute;vel a neved automatikusan benne lesz minden tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyban."
20 years ago
#: www/account/2.php:56 www/account/9.php:56
msgid "Please Note: You can not set an unverified account as a default account, and you can not remove a default account. To remove the default account you must set another verified account as the default."
msgstr "Megjegyz&eacute;s: nem &aacute;ll&iacute;thatsz be ellen&#337;rizetlen fi&oacute;kot alap&eacute;rtelmezettk&eacute;nt, illetve nem t&ouml;r&ouml;lhetsz alap&eacute;rtelmezett fi&oacute;kot. Miel&#337;tt t&ouml;r&ouml;ln&eacute;l egy alap&eacute;rtelmezett fi&oacute;k, egy m&aacute;sik, ellen&#337;rz&ouml;tt fi&oacute;kot be kell &aacute;ll&iacute;tani alap&eacute;rtelmezettnek."
20 years ago
#: www/account/7.php:32
msgid "Please Note: You only need to enter the main part of your domain, eg. mydomain.com rather then www.mydomain.com. Once you have verified your domain you are able to enter any sub-domain, such as www.mydomain.com or www.this.is.mydomain.com as the system checks from right to left, rather then specific hostnames when you upload a CSR to the system."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a dom&eacute;nednek csak a f&#337;, vagy l&eacute;nyegi r&eacute;sz&eacute;t kell megadni, pl. mydomain.hu &eacute;s nem www.mydomain.hu. Ha m&aacute;r sikeresen ellen&#337;riztetted a dom&eacute;nedet, akkor megadhatsz aldom&eacute;neket is, pl. www.mydomain.hu, mail.mydomain.hu, mivel a rendszer jobbr&oacute;l balra haladva keres egyez&eacute;st, nem pedig a teljes hosztn&eacute;vre, amikor CSR-t (tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyal&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relmet) k&uuml;ldesz."
20 years ago
#: www/wot.php:233
#, php-format
msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time their points will be reduced to 150 points."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: ez egy %s napig &eacute;rv&eacute;nyes ideiglenes n&ouml;vekm&eacute;ny. Ezut&aacute;n a pontjaid 150-re cs&ouml;kkennek majd."
20 years ago
#: www/wot.php:220
#, php-format
msgid "Please Note: this is a temporary increase for %s days only. After that time your points will be reduced to 150 points."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: ez egy %s napig &eacute;rv&eacute;nyes ideiglenes n&ouml;vekm&eacute;ny. Ezut&aacute;n a pontjaid 150-re cs&ouml;kkennek majd."
20 years ago
#: www/account/8.php:19
msgid "Please choose an authority email address"
19 years ago
msgstr "V&aacute;lassz egy illet&eacute;kes email c&iacute;met"
#: www/account/11.php:16 www/account/21.php:19
msgid "Please make sure the following details are correct before proceeding any further."
19 years ago
msgstr "Miel&#337;tt tov&aacute;bbl&eacute;pn&eacute;l, gy&#337;z&#337;dj meg a k&ouml;vetkez&#337; r&eacute;szletek helyess&eacute;g&eacute;r&#337;l."
20 years ago
#: www/index/0.php:120
msgid "Please note a general limitation is that, unlike long-time players like Verisign, CAcert's root certificate is not included by default in mainstream browsers, email clients, etc. This means people to whom you send encrypted email, or users who visit your SSL-enabled web server, will first have to import CAcert's root certificate, or they will have to agree to pop-up security warnings (which may look a little scary to non-techy users)."
19 years ago
msgstr "Ne felejtsd, hogy az olyan r&eacute;gi j&aacute;t&eacute;kosokkal szemben, mint pl. a Verisign, a CAcert gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nya &quot;gy&aacute;rilag&quot; nincs benne a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;kben, email kliensekben, stb. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy akiknek al&aacute;&iacute;rt emailt k&uuml;ldesz, vagy akik az SSL-t haszn&aacute;l&oacute; honlapodat megl&aacute;togatj&aacute;k, el&#337;bb import&aacute;lniuk kell a CAcert gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny&aacute;t. Ha ezt nem teszik meg, akkor minden alkalommal el&#337;j&ouml;n n&aacute;luk egy biztons&aacute;gi probl&eacute;m&aacute;ra figyelmeztet&#337; ablak, &eacute;s ez bizony ijeszt&#337;leg hathat a hozz&aacute; nem &eacute;rt&#337;kre."
20 years ago
#: www/account/14.php:33 www/index/1.php:81 www/index/6.php:51
msgid "Please note, in the interests of good security, the pass phrase must be made up of an upper case letter, lower case letter, number and symbol."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a megfelel&#337; biztons&aacute;g &eacute;rdek&eacute;ben a jelsz&oacute; nagy- &eacute;s kisbet&#369;kb&#337;l, sz&aacute;mokb&oacute;l &eacute;s &iacute;r&aacute;sjelekb&#337;l kell &aacute;lljon."
#: www/wot/8.php:40
msgid "Please note: All html will be stripped from the contact information box, a link to an email form will automatically be inserted to ensure your privacy."
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a k&ouml;zlem&eacute;nyb&#337;l minden html-t kisz&#369;r&uuml;nk, &eacute;s automatikusan egy email &#369;rlapra mutat&oacute; linket helyez&uuml;nk el a szem&eacute;lyes adataid v&eacute;delm&eacute;ben."
20 years ago
#: www/account/43.php:195 www/account/43.php:230 www/wot/10.php:24
20 years ago
#: www/wot/10.php:57 www/wot/6.php:108
msgid "Points"
msgstr "Pontok"
20 years ago
#: www/stats.php:59
msgid "Points Issued"
19 years ago
msgstr "Adott hiteles&iacute;t&eacute;si pontok"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:54 www/index/11.php:54
msgid "Postal Address:"
msgstr "Postai c&iacute;m:"
#: www/help/3.php:14
20 years ago
msgid "Prepare the request"
19 years ago
msgstr "K&eacute;sz&iacute;tsd el&#337; a k&eacute;relmet"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/8.php:2
msgid "President"
msgstr "eln&ouml;k"
20 years ago
#: www/wot/3.php:35
msgid "Privacy"
19 years ago
msgstr "Adatv&eacute;delem"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:210 includes/general_stuff.php:109
#: www/account/39.php:15 www/index/10.php:15
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Adatv&eacute;delmi szab&aacute;lyzat"
20 years ago
#: www/account/8.php:29
msgid "Probe"
msgstr "Pr&oacute;ba"
#: www/wot/3.php:27
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgoz&aacute;s"
20 years ago
#: www/help/8.php:1
msgid "Question: I'm a software developer for linux and I want to use CAcert/openssl to distribute my packages with detached signatures, is this possible and why would I do this over PGP/GPG detached signatures?"
19 years ago
msgstr "K&eacute;rd&eacute;s: szoftvert fejlesztek Linuxra &eacute;s szeretn&eacute;k CAcert/openSSL al&aacute;&iacute;r&aacute;st haszn&aacute;lni a programjaimn&aacute;l, lehets&eacute;ges ez? Mi el&#337;nye van ennek a PGP/GPG al&aacute;&iacute;r&aacute;ssal szemben?"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:11 www/help/2.php:54
msgid "References"
19 years ago
msgstr "Hivatkoz&aacute;sok"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/36.php:24 www/index/1.php:113
msgid "Regional Announcements"
19 years ago
msgstr "region&aacute;lis bejelent&eacute;s"
20 years ago
#: includes/account.php:623 includes/account.php:732 includes/account.php:1131
#: includes/account.php:1349
#, php-format
msgid "Removed a pending request for '%s'"
19 years ago
msgstr "'%s' f&uuml;gg&#337;ben l&eacute;v&#337; k&eacute;r&eacute;se t&ouml;r&ouml;lve."
20 years ago
#: www/account/12.php:71 www/account/18.php:77 www/account/22.php:73
#: www/account/5.php:77
msgid "Renew"
msgstr "Meg&uacute;j&iacute;t&aacute;s"
#: www/account/12.php:21 www/account/18.php:21 www/account/22.php:21
#: www/account/5.php:21
msgid "Renew/Revoke/Delete"
msgstr "Meg&uacute;j&iacute;t&aacute;s/Visszavon&aacute;s/T&ouml;rl&eacute;s"
20 years ago
#: includes/account.php:548 includes/account.php:1270
msgid "Renewing"
msgstr "Meg&uacute;j&iacute;t&aacute;s"
#: www/index/6.php:47
msgid "Repeat"
msgstr "Ism&eacute;tl&eacute;s"
#: www/help/3.php:52
msgid "Return to the 'Internet Information Services' screen in 'Administrative Tools' under 'Control Panel'. Right click on 'Default Web Site' and select 'Properties'."
msgstr "Menj vissza az 'Internet Information Services' k&eacute;perny&#337;h&ouml;z a 'Fel&uuml;gyeleti eszk&ouml;z&ouml;k' ponton bel&uuml;l, a 'Vez&eacute;rl&#337;pult' alatt. Kattints a jobb eg&eacute;rgombbal az 'Alap&eacute;rtelmezett webhely' pontra &eacute;s v&aacute;laszd a 'Tulajdons&aacute;gok' men&uuml;pontot."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/12.php:72 www/account/18.php:78 www/account/22.php:74
#: www/account/5.php:78
msgid "Revoke/Delete"
msgstr "Visszavon&aacute;s/T&ouml;rl&eacute;s"
#: www/account/12.php:24 www/account/12.php:54 www/account/18.php:24
#: www/account/18.php:54 www/account/22.php:24 www/account/22.php:54
#: www/account/5.php:24 www/account/5.php:58
msgid "Revoked"
msgstr "Visszavonva"
20 years ago
#: www/index/51.php:31
msgid "Right now it's happening all around you - there are secured websites and email protocols being protected and trusted by people, signed by CAcert."
19 years ago
msgstr "Most is, &eacute;s k&ouml;r&uuml;l&ouml;tted b&aacute;rhol lehetnek m&aacute;r a CAcert tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny&aacute;val biztons&aacute;goss&aacute; tett honlapok &eacute;s email programok, amelyekben megb&iacute;zhatnak az emberek."
20 years ago
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:67
msgid "Root Certificate"
msgstr "Gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny"
#: www/index/16.php:18 www/index/3.php:18
msgid "Root Certificate (DER Format)"
19 years ago
msgstr "Gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny (DER form&aacute;tumban)"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Root Certificate (PEM Format)"
19 years ago
msgstr "Gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny (PEM form&aacute;tumban)"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "Rules"
msgstr "Szab&aacute;lyok"
20 years ago
#: www/index/7.php:20
msgid "Put a lot of effort convincing people in Germany to signup and be assured, he started work on a new RFC compliant CPS, spent countless hours helping with tech support, and so much more"
msgstr "Sokat f&aacute;radozott emberek meggy&#337;z&eacute;s&eacute;vel N&eacute;metorsz&aacute;gban, hogy l&eacute;pjenek be &eacute;s hiteles&iacute;ttess&eacute;k magukat, &#337; kezdte az &uacute;j RFC kompatibilis CPS-sel kapcsolatos munk&aacute;t, megsz&aacute;ml&aacute;lhatatlanul sok &oacute;r&aacute;t t&ouml;lt&ouml;tt m&aacute;sokat seg&iacute;tve, &eacute;s m&eacute;g sok minden m&aacute;s."
20 years ago
#: www/index/0.php:63
20 years ago
msgid "Same as above plus you can include your full name in the certificates."
msgstr "Mint fent, plusz a teljes nevedet is megadhatod a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokban."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:94
20 years ago
msgid "Same as above, except certificates expire in 24 months."
msgstr "Mint fent, de a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;gi ideje 24 h&oacute;nap."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:95
msgid "Same as above, plus get 50 assurance points by meeting with assurer(s) from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr "Mint fent, plusz &ouml;sszegy&#369;jthetsz 50 hiteles&iacute;t&eacute;si pontot a CAcert WoT (Web of Trust, magyarul bizalmi h&aacute;l&oacute;zat) program hiteles&iacute;t&#337;ivel t&ouml;rt&eacute;nt tal&aacute;lkoz&aacute;sok alapj&aacute;n. A WoT tagjai az &aacute;llami kibocs&aacute;t&aacute;s&uacute; arck&eacute;pes igazolv&aacute;nyaid alapj&aacute;n igazolj&aacute;k a szem&eacute;lyazonoss&aacute;godat."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:65
msgid "Same as above, plus you must get a minimum of 50 assurance points by meeting with one or more assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr "Mint fent, plusz legal&aacute;bb 50 hiteles&iacute;t&eacute;si pontot kell &ouml;sszeszedned a CAcert WOT (Web of Trust, magyarul a bizalom h&aacute;l&oacute;ja) program hiteles&iacute;t&#337;it&#337;l, akik az &aacute;llami kibocs&aacute;t&aacute;s&uacute; f&eacute;nyk&eacute;pes igazolv&aacute;nyaid alapj&aacute;n igazolj&aacute;k a szem&eacute;lyazonoss&aacute;godat."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:93
20 years ago
msgid "Same as above."
19 years ago
msgstr "Mint fentebb."
20 years ago
#: www/help/3.php:46
20 years ago
msgid "Saving the certificate"
msgstr "Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny elment&eacute;se"
20 years ago
#: www/help/3.php:6 www/help/3.php:7 www/help/3.php:10 www/help/3.php:13
#: www/help/3.php:16 www/help/3.php:19 www/help/3.php:29 www/help/3.php:32
#: www/help/3.php:35 www/help/3.php:38 www/help/3.php:50 www/help/3.php:53
#: www/help/3.php:56 www/help/3.php:59 www/help/3.php:62 www/help/3.php:65
#: www/help/3.php:68
20 years ago
msgid "Screenshot of IIS 5.0"
19 years ago
msgstr "IIS 5.0 k&eacute;perny&#337;ment&eacute;s"
20 years ago
#: www/wot/7.php:127
msgid "Search"
msgstr "Keres&eacute;s"
#: www/wot/7.php:120
msgid "Search this region"
msgstr "Keres&eacute;s ebben a r&eacute;gi&oacute;ban"
20 years ago
#: www/account/43.php:163
20 years ago
msgid "Secondary Emails"
msgstr "M&aacute;sodlagos email c&iacute;mek"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/8.php:4
msgid "Secretary"
msgstr "titk&aacute;r"
20 years ago
#: pages/wot/13.php:40
msgid "Your location has been updated"
msgstr ""
#: www/account.php:49 www/index.php:475
msgid "Your message has been sent to the general support list."
msgstr ""
#: www/account.php:35 www/index.php:464
msgid "Your message has been sent."
msgstr "&Uuml;zeneted elk&uuml;ldve."
#: includes/account.php:2480
msgid "Your vote has been accepted."
msgstr "Szavazatod elfogadva."
#: www/cap.php:43 www/ttp.php:48 pages/help/3.php:62
msgid "and"
msgstr "&eacute;s"
#: www/ttp.php:107
msgid "as applicable"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:56 pages/account/13.php:104 pages/index/1.php:48
#: pages/index/5.php:26
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "nn/hh/&eacute;&eacute;&eacute;&eacute;"
#: pages/wot/13.php:65
msgid "eg Sydney, New South Wales, Australia"
msgstr ""
#: includes/account.php:98
msgid "has changed the default email on your account."
msgstr ""
#: includes/account.php:1076
msgid "has changed the password on your account."
msgstr ""
#: pages/account/13.php:23
msgid "has viewed your lost password questions."
msgstr ""
#: pages/help/3.php:63
msgid "lines. Do not copy any extra line feeds or carriage returns at the beginning or end of the certificate. Save the certificate into a text editor like Notepad. Save the certificate with an extension of .cer and a meaningful name like certificate.cer"
msgstr ""
20 years ago
#: www/help/3.php:18
20 years ago
msgid "Select 'Bit length'. We advise a key length of 1024 bits."
19 years ago
msgstr "V&aacute;laszd ki a 'bithosszt'. Az 1024 bites kulcsot aj&aacute;nljuk."
20 years ago
#: www/help/3.php:11
20 years ago
msgid "Select 'Create a new certificate'"
msgstr "V&aacute;laszd ki: '&Uacute;j tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny l&eacute;trehoz&aacute;sa'"
20 years ago
#: www/help/3.php:55
msgid "Select 'Server Certificate' at the bottom of the tab in the 'Secure communications' section."
msgstr "V&aacute;laszd a 'Kiszolg&aacute;l&oacute; bizony&iacute;tv&aacute;nya' pontot a f&uuml;l alj&aacute;n a 'Biztons&aacute;gos kommunik&aacute;ci&oacute;' r&eacute;szben."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/43.php:28 www/account/49.php:28
msgid "Select Specific Account Details"
msgstr "V&aacute;laszd ki a fi&oacute;k megfelel&#337; r&eacute;szleteit"
#: www/help/3.php:37
msgid "Select an easy to locate folder. You'll have to open this file up with Notepad. The CSR must be copied and pasted into our online form. Once the CSR has been submitted, you won't need this CSR any more as IIS won't reuse old CSR to generate new certificates."
19 years ago
msgstr "V&aacute;lassz egy k&ouml;nnyen el&eacute;rhet&#337; alk&ouml;nyvt&aacute;rat vagy mapp&aacute;t. Nyisd meg ezt a f&aacute;jlt egy egyszer&#369; szerkeszt&#337;vel vagy a jegyzett&ouml;mbben. A CSR-t (tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyal&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relmet) m&aacute;sold be az online &#369;rlapra. Ha egyszer m&aacute;r elk&uuml;ldted, akkor neked sem lesz r&aacute; t&ouml;bbet sz&uuml;ks&eacute;ged, mert az IIS nem haszn&aacute;lja a r&eacute;gi CSR-t &uacute;j tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny gener&aacute;l&aacute;s&aacute;hoz."
20 years ago
#: www/help/3.php:61
20 years ago
msgid "Select the .cer file and click 'Next'."
19 years ago
msgstr "V&aacute;laszd ki a .cer f&aacute;jlt &eacute;s kattints a 'K&ouml;vetkez&#337;' gombra."
20 years ago
#: www/help/3.php:54
20 years ago
msgid "Select the Directory Security tab"
msgstr "V&aacute;laszd a 'K&ouml;nyvt&aacute;rbiztons&aacute;g' f&uuml;let"
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:30 www/account/40.php:48 www/index/11.php:30
#: www/index/11.php:48 www/wot/9.php:60
msgid "Send"
msgstr "Elk&uuml;ld&eacute;s"
20 years ago
#: www/account/40.php:40 www/index/11.php:40
20 years ago
msgid "Sensitive Information"
msgstr "K&eacute;nyes inform&aacute;ci&oacute;"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:161
msgid "Server Certificates"
msgstr "Szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
#: www/index/0.php:80
20 years ago
msgid "Server certificates (un-assured)"
19 years ago
msgstr "Szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok (hiteles&iacute;tetlen)"
20 years ago
20 years ago
#: www/wot.php:247
msgid "Shortly you and the person you were assuring will receive an email confirmation. There is no action on your behalf required to complete this."
msgstr "R&ouml;videsen te is, &eacute;s az a szem&eacute;ly is, akit hiteles&iacute;tett&eacute;l, egy nyugt&aacute;z&oacute; emailt fogtok kapni. Neked, mint hiteles&iacute;t&#337;nek, nincs ezzel kapcsolatos tov&aacute;bbi teend&#337;d."
20 years ago
#: www/account/40.php:51 www/index/11.php:51
20 years ago
msgid "Snail Mail"
19 years ago
msgstr "Hagyom&aacute;nyos lev&eacute;lposta"
20 years ago
#: www/help/2.php:50
msgid "So if you don't pass the audit, you don't get to be a Certificate Authority. And to pass the audit, well, you've got to show that you can do a good job issuing certificates. That they're secure, you only give them to the right people, etc. So what happens when you make a mistake and you erroneously issue a certificate that risks the entire Internet browsing population, like Verisign did? Well, er, nothing actually. They already paid for their audit, and damn it, they're so big now, we couldn't possibly revoke their Certificate Authority status. (There's too much money at stake!)"
msgstr "Teh&aacute;t, ha nem felelsz meg az audit&aacute;l&aacute;s sor&aacute;n, akkor nem lehetsz tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute;. &Eacute;s ahhoz, hogy megfelelj, nos, ahhoz be kell bizony&iacute;tanod, hogy j&oacute;l &eacute;rtesz a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok kiad&aacute;s&aacute;hoz. Hogy biztons&aacute;gosan kezeled, hogy csak a megfelel&#337; emberekhez ker&uuml;lhet, stb. Azt&aacute;n mi van, ha m&eacute;gis hib&aacute;zol &eacute;s t&eacute;vesen adsz ki tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt, kock&aacute;ztatva ez&aacute;ltal az eg&eacute;sz internetet b&ouml;ng&eacute;sz&#337; n&eacute;ps&eacute;get, mint tette ezt a Verisign? Nos, iz&eacute;, sz&oacute;val gyakorlatilag semmi. &#336;k m&aacute;r fizettek az audit&aacute;l&aacute;s&eacute;rt, &eacute;s, a fen&eacute;be, &#337;k m&aacute;r t&uacute;l nagyok, nem lehet a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykiad&aacute;si jogosults&aacute;gukat visszavonatni. (T&uacute;l sok p&eacute;nzt &eacute;rint. M&aacute;r megint a p&eacute;nz...)"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:33
msgid "So what can I do to help the cause?"
19 years ago
msgstr "Akkor h&aacute;t mit tudok seg&iacute;teni?"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:52
msgid "So, dammit, what's the point of all this then?"
19 years ago
msgstr "H&aacute;t akkor, a fen&eacute;be is, mi ennek az eg&eacute;sznek az &eacute;rtelme?"
20 years ago
#: www/account/39.php:39 www/index/10.php:39
msgid "Some of our advertisers use a third-party ad server to display ads. These ads may contain cookies. The ad server receives these cookies, and we don't have access to them."
19 years ago
msgstr "N&eacute;h&aacute;ny hirdet&otilde;nk k&uuml;ls&otilde; rekl&aacute;m szervert haszn&aacute;l a hirdet&eacute;sek megjelen&iacute;t&eacute;s&eacute;hez. Ezek a rekl&aacute;mok s&uuml;tiket tartalmazhatnak. A rekl&aacute;m szerver fogadja ezeket a s&uuml;tiket &eacute;s nek&uuml;nk nincs hozz&aacute;f&eacute;r&eacute;s&uuml;nk ehhez."
20 years ago
#: www/wot/9.php:19 www/wot/9.php:29
msgid "Sorry, I was unable to locate that user."
msgstr "Sajn&aacute;lom, nem tal&aacute;lom ezt a felhaszn&aacute;l&oacute;t."
20 years ago
#: www/wot/6.php:85
msgid "Sponsoring Member"
19 years ago
msgstr "P&aacute;rtol&oacute; tag"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/4.php:10
msgid "State or Province Name (full name) [NSW]:"
msgstr "&Aacute;llam, tartom&aacute;ny vagy megye neve (teljes n&eacute;v) [NSW]:"
20 years ago
#: www/account/11.php:31 www/account/21.php:34 www/account/24.php:33
#: www/account/27.php:36
msgid "State/Province"
msgstr "Megye"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:66 www/stats.php:5 www/stats.php:9
20 years ago
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
20 years ago
#: www/account/12.php:22 www/account/18.php:22 www/account/2.php:22
#: www/account/22.php:22 www/account/5.php:22 www/account/9.php:22
msgid "Status"
msgstr "&Aacute;llapot"
20 years ago
#: www/account/40.php:28 www/account/40.php:46 www/index/11.php:28
#: www/index/11.php:46 www/wot/9.php:52
msgid "Subject"
msgstr "T&aacute;rgy"
20 years ago
#: www/gpg.php:22 www/account/10.php:29 www/account/11.php:36
#: www/account/20.php:27 www/account/21.php:38 www/account/45.php:18
msgid "Submit"
msgstr "Elk&uuml;ld&eacute;s"
20 years ago
#: www/account/13.php:41 www/account/13.php:89 www/account/43.php:90
#: www/index/1.php:36
msgid "Suffix"
msgstr "Ut&oacute;tag"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:190
msgid "System Admin"
19 years ago
msgstr "Rendszeradminisztr&aacute;tor"
20 years ago
#: www/help/6.php:7
msgid "System will send you an email with a link in it, you just open the link in a webbrowser."
19 years ago
msgstr "A rendszer k&uuml;ld neked egy emailt, benne egy linkkel, neked meg kell ezt nyitnod egy b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ben."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "TTP Form"
19 years ago
msgstr "TTP &#369;rlap"
#: includes/general.php:24 www/wot/6.php:99
20 years ago
msgid "Temporary Increase"
19 years ago
msgstr "Ideiglenes n&ouml;vekm&eacute;ny"
20 years ago
#: scripts/removedead.php:62
msgid "Temporary points increase has expired."
19 years ago
msgstr "Az ideiglenes n&ouml;vekm&eacute;ny &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;ge lej&aacute;rt."
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:55
msgid "Ten Risks of PKI: What You're not Being Told about Public Key Infrastructure"
msgstr "A PKI t&iacute;z kock&aacute;zata: amit nem mondtak el neked a PKI-r&#337;l (Public Key Infrastructure, magyarul nyilv&aacute;nos kulcs infrastrukt&uacute;ra)"
20 years ago
#: www/account/38.php:23 www/index/13.php:23
msgid "Thank you very much for your support, your donations help CAcert to continue to operate."
19 years ago
msgstr "K&ouml;sz&ouml;nj&uuml;k a t&aacute;mogat&aacute;st, adom&aacute;nyod seg&iacute;t a CAcert tov&aacute;bbi m&#369;k&ouml;dtet&eacute;s&eacute;ben!"
20 years ago
#: www/index.php:314
msgid "Thanks for signing up with CAcert.org, below is the link you need to open to verify your account. Once your account is verified you will be able to start issuing certificates till your hearts' content!"
msgstr "K&ouml;sz&ouml;nj&uuml;k, hogy csatlakozt&aacute;l a CAcert.org-hoz, a lenti hivatkoz&aacute;s megnyit&aacute;s&aacute;val &eacute;rv&eacute;nyes&iacute;theted a fi&oacute;kodat. Miut&aacute;n ezt megtetted, el is kezdheted a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok kiad&aacute;s&aacute;t!"
20 years ago
#: www/help/2.php:47
msgid "That situation has changed, and Internet Explorer, being the most obvious example, now insists that any Certificate Authorities are 'audited' by an 'independent' organisation, the American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). So now, if you have the money needed (from US$75000 up to US$250000 and beyond) you can get these accountants, who clearly know a lot about money, to approve you as having the required technical infrastructure and business processes to be a Certificate Authority. And they get a nice wad of money for the pleasure. And the Certificate Authorities, having a kind of monopoly as a result, charge a lot for certificates and also get a nice wad of money. And everyone's happy."
19 years ago
msgstr "Ez a helyzet id&#337;k&ouml;zben v&aacute;ltozott. A Microsoft (Internet Explorer, vegy&uuml;k ezt a legk&eacute;zenfekv&#337;bb p&eacute;ld&aacute;t), ragaszkodik hozz&aacute;, hogy a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gok 'audit&aacute;ltass&aacute;k' magukat egy 'f&uuml;ggetlen' szervezettel, &eacute;s ez az American Institute for Certified Public Accountant's (AICPA). &Iacute;gy, most m&aacute;r ha megvan a sz&uuml;ks&eacute;ges p&eacute;nzed (&uacute;gy 75,000 &eacute;s 250,000 USD k&ouml;z&ouml;tt &eacute;s ak&aacute;r m&eacute;g t&ouml;bbe is ker&uuml;lhet), akkor ezek a k&ouml;nyvvizsg&aacute;l&oacute;k, akik egy&eacute;rtelm&#369;en igen sokat tudhatnak a p&eacute;nzr&#337;l, igazolj&aacute;k, hogy rendelkezel a k&iacute;v&aacute;natos m&#369;szaki &eacute;s &uuml;zleti h&aacute;tt&eacute;rrel &eacute;s tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute;v&aacute; v&aacute;lhatsz. &Eacute;s ez&eacute;rt az igazol&aacute;s&eacute;rt kapnak egy nagy k&ouml;teg p&eacute;nzt. &Eacute;s azt&aacute;n ezek a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; c&eacute;gek, mintegy monopolhelyzetben, ugyancsak el&eacute;g sokat elk&eacute;rnek a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok&eacute;rt &eacute;s nagy k&ouml;teg p&eacute;nzekre tesznek szert. &Eacute;s ett&#337;l azt&aacute;n mindenki happy. Kiv&eacute;ve azt, aki a sor v&eacute;g&eacute;n &aacute;ll."
20 years ago
#: www/account/17.php:89 www/account/4.php:89
msgid "The 1024-bit key generation failed. Would you like to try 512 instead?"
19 years ago
msgstr "Az 1024 bites kulcs gener&aacute;l&aacute;sa nem siker&uuml;lt. Megpr&oacute;b&aacute;ljuk az 512 bitest helyette?"
#: www/help/3.php:31
msgid "The Common Name is the fully qualified host and Domain Name or website address that you will be securing. Both 'www.CAcert.org' and 'secure.CAcert.com' are valid Common Names. IP addresses are usually not used."
19 years ago
msgstr "Az &aacute;ltal&aacute;nos n&eacute;v (Common Name) az a teljes hoszt- &eacute;s dom&eacute;n n&eacute;v (FQDN) vagy honlap neve, amelynek haszn&aacute;lat&aacute;t biztons&aacute;goss&aacute; akarod tenni. Pl. a &quot;www.cacert.org&quot; &eacute;s a &quot;secure.cacert.org&quot; &eacute;rv&eacute;nyes &aacute;ltal&aacute;nos nevek. IP c&iacute;meket itt t&ouml;bbnyire nem haszn&aacute;lunk."
20 years ago
#: www/verify.php:46
msgid "The ID or Hash has already been verified, or something weird happened."
msgstr "Az ID vagy a Hash m&aacute;r ellen&#337;rz&eacute;sre ker&uuml;lt, vagy egy&eacute;b k&uuml;l&ouml;n&ouml;s dolog t&ouml;rt&eacute;nt."
#: www/verify.php:90
msgid "The ID or Hash has already been verified, the domain no longer exists in the system, or something weird happened."
msgstr "Az ID vagy Hash m&aacute;r ellen&#337;rz&eacute;sre ker&uuml;lt, a dom&eacute;n m&aacute;r nem el&eacute;rhet&#337;, vagy egy&eacute;b k&uuml;l&ouml;n&ouml;s dolog t&ouml;rt&eacute;nt."
#: www/help/3.php:28
msgid "The Organisational Unit field is the 'free' field. It is often the department or Server name for reference."
19 years ago
msgstr "A szervezeti egys&eacute;g rovata egy szabadon felhaszn&aacute;lhat&oacute; mez&#337;. Gyakran az oszt&aacute;ly vagy ak&aacute;r a hivatkozott szerver neve."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:838
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short."
19 years ago
msgstr "A megadott jelsz&oacute; t&uacute;l r&ouml;vid volt."
20 years ago
#: www/index.php:94
msgid "The Pass Phrase you submitted was too short. It must be at least 6 characters."
19 years ago
msgstr "A megadott jelsz&oacute; t&uacute;l r&ouml;vid volt. Legal&aacute;bb 6 karakter hossz&uacute; legyen."
20 years ago
#: www/help/2.php:59
msgid "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; ('Snooping Bill' official gov site, UK)"
19 years ago
msgstr "The Regulation of Investigational Powers Act (RIPA)&lt;/a&gt; (Magyarul: a nyomozati szervek szab&aacute;lyoz&aacute;s&aacute;nak t&ouml;rv&eacute;nye. Az 'email snooping bill', email-szagl&aacute;sz&oacute; t&ouml;rv&eacute;ny hivatalos korm&aacute;nyzati honlapja.)"
20 years ago
#: www/account/0.php:28
msgid "The Web of Trust system CAcert uses is similar to that many involved with GPG/PGP use, they hold face to face meetings to verify each others photo identities match their GPG/PGP key information. CAcert differs however in that we have modified things to work within the PKI framework, for you to gain trust in the system you must first locate someone already trusted. The trust person depending how many people they've trusted or meet before will determine how many points they can issue to you (the number of points they can issue is listed in the locate assurer section). Once you've met up you can show your ID and you will need to fill out a CAP form which the person assuring your details must retain for verification reasons. You can also get trust points via the Trust Third Party system where you go to a lawyer, bank manager, accountant, or public notary/juctise of the peace and they via your ID and fill in the TTP form to state they have viewed your ID documents and it appears authentic and true. More information on the TTP system can be found in the TTP sub-menu"
msgstr "A CAcert &quot;Web of Trust&quot; (magyarul bizalmi h&aacute;l&oacute;zat) rendszer hasonl&oacute; a sokak &aacute;ltal haszn&aacute;lt GPG/PGP-hez, &#337;k szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&aacute;sok alkalm&aacute;val ellen&#337;rzik egym&aacute;s f&eacute;nyk&eacute;pes igazolv&aacute;nyait, illetve GPG/PGP inform&aacute;ci&oacute;it. A CAcert azonban annyiban k&uuml;l&ouml;nb&ouml;zik, hogy mi m&oacute;dos&iacute;tottuk ezt, hogy PKI k&ouml;rnyezetben m&#369;k&ouml;dj&ouml;n, vagyis ahhoz, hogy megb&iacute;zzunk benned, el&#337;sz&ouml;r fel kell keresned valakit, akiben m&aacute;r megb&iacute;zunk. Hogy az illet&#337; mennyi pontot tud neked adni, az att&oacute;l f&uuml;gg, hogy &#337;t m&aacute;r mennyien min&#337;s&iacute;tett&eacute;k megb&iacute;zhat&oacute;nak, illetve mennyi megb&iacute;zhat&oacute; taggal tal&aacute;lkozott m&aacute;r. (Az egyes hiteles&iacute;t&#337;k &aacute;ltal maxim&aacute;lisan adhat&oacute; pontokat a &quot;Hiteles&iacute;t&#337; keres&eacute;se&quot; men&uuml;pont alatt tal&aacute;lod.) Amikor tal&aacute;lkoztok, be kell mutatnod az irataidat &eacute;s ki kell t&ouml;ltened egy (vagy &aacute;tadni az el&#337;re kit&ouml;lt&ouml;tt) nyomtatv&aacute;nyt, amit a hiteles&iacute;t&#337; k&ouml;teles meg&#337;rizni ellen&#337;rz&eacute;s c&eacute;lj&aacute;b&oacute;l. Bizalmi pontokat kaphatsz k&iacute;v&uuml;l&aacute;ll&oacute;, vagyis harmadik szem&eacute;lyt&#337;l a TTP (Trusted Third Party, magyarul megb&iacute;zhat&oacute; harmadik szem&eacute;ly) elnevez&eacute;s&#369; program keret&eacute;ben is. Ekkor fel kell keresned egy &uuml;gyv&eacute;det, banktisztvisel&#337;t, k&ouml;nyvvizsg&aacute;l&oacute;t, vagy k&ouml;zjegyz&#337;t, akik igazolj&aacute;k, hogy &#337;k megtekintett&eacute;k a szem&eacute;lyazonos&iacute;t&oacute; irataidat, azokat val&oacute;dinak &eacute;s a m&aacute;solatokkal megegyez&#337;nek tartj&aacute;k. Err&#337;l tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;t a TTP almen&uuml;ben tal&aacute;lsz."
20 years ago
#: www/index/0.php:103
msgid "The ability to assure other new CAcert users; contribute to the strengthening and broadening of the CAcert Web of Trust."
msgstr "&Uacute;j CAcert felhaszn&aacute;l&oacute;kat hiteles&iacute;thetsz, hozz&aacute;j&aacute;rulsz a CAcert WoT rendszer&eacute;nek (bizalmi h&aacute;l&oacute;zat) er&#337;s&iacute;t&eacute;s&eacute;hez, illetve sz&eacute;les&iacute;t&eacute;s&eacute;hez."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:363
msgid "The address you submitted isn't a valid authority address for the domain."
19 years ago
msgstr "A megadott c&iacute;m a dom&eacute;nnek nem jogosult c&iacute;me."
20 years ago
#: www/index/8.php:1
#, php-format
msgid "The current %s board, and roles."
msgstr "A jelenlegi %s igazgat&oacute;tan&aacute;cs tagjai &eacute;s beoszt&aacute;suk."
20 years ago
#: includes/account.php:394
#, php-format
msgid "The domain '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "A '%s' dom&eacute;n hozz&aacute; lett adva a rendszerhez, azonban miel&#337;tt b&aacute;rmilyen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt ehhez kiadn&aacute;l, meg kell nyitnod a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ddel azt a hivatkoz&aacute;st, amit az email c&iacute;medre k&uuml;ldt&uuml;nk."
20 years ago
#: includes/account.php:304 includes/account.php:373 includes/account.php:1428
#: includes/account.php:1458
#, php-format
msgid "The domain '%s' is already in the system and is listed as valid. Can't continue."
19 years ago
msgstr "A '%s' dom&eacute;n m&aacute;r a rendszerben van &eacute;s &eacute;rv&eacute;nyes. Nem folytathat&oacute;."
#: www/account/0.php:22
msgid "The email account section is for adding/updating/removing email accounts which can be used to issue client certificates against. The client certificate section steps you through generating a certificate signing request for one or more emails you've registered in the email account section."
msgstr "Az 'Email c&iacute;mek' r&eacute;sz arra val&oacute;, hogy hozz&aacute;adj, friss&iacute;ts vagy t&ouml;r&ouml;lj olyan email c&iacute;meket, amelyekre kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat adhatsz ki. A 'Kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok' r&eacute;sz v&eacute;gigvezet a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyal&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relem elk&eacute;sz&iacute;t&eacute;s&eacute;nek l&eacute;p&eacute;sein egy vagy t&ouml;bb email c&iacute;mhez, amelyeket az 'Email c&iacute;mek' r&eacute;szben megadt&aacute;l."
20 years ago
#: includes/account.php:54
#, php-format
msgid "The email address '%s' has been added to the system, however before any certificates for this can be issued you need to open the link in a browser that has been sent to your email address."
msgstr "A '%s' email c&iacute;m hozz&aacute; lett adva a rendszerhez, azonban miel&#337;tt b&aacute;rmilyen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt ehhez kiadn&aacute;l, meg kell nyitnod a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ddel azt a hivatkoz&aacute;st, amit az email c&iacute;medre k&uuml;ldt&uuml;nk."
20 years ago
#: includes/account.php:36
#, php-format
msgid "The email address '%s' is already in the system. Can't continue."
19 years ago
msgstr "A(z) '%s' email c&iacute;m m&aacute;r a rendszerben van. Nem folytathat&oacute;."
20 years ago
#: includes/account.php:86
msgid "The following accounts have been removed:"
msgstr "A k&ouml;vetkez&otilde; felhaszn&aacute;l&oacute;i fi&oacute;kok lettek elt&aacute;vol&iacute;tva:"
20 years ago
#: includes/account.php:403
msgid "The following domains have been removed:"
19 years ago
msgstr "A k&ouml;vetkez&otilde; dom&eacute;n(ek) elt&aacute;vol&iacute;tva:"
20 years ago
#: www/index/0.php:104
msgid "The number of assurance point you have will limit the maximum assurance points you can issue for people you assure."
19 years ago
msgstr "Hogy mennyi pontot adhatsz egy hiteles&iacute;tend&#337; jel&ouml;ltnek, az att&oacute;l f&uuml;gg, hogy magad mennyi pontot gy&#369;jt&ouml;tt&eacute;l m&aacute;r &ouml;ssze."
#: www/account/10.php:30 www/account/20.php:27
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be setup in your webserver as a chained certificate, while slightly more complicated to setup, this root certificate is more likely to be trusted by more people."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a class 3 gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt a webszerveredben l&aacute;ncolt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;nt kell be&aacute;ll&iacute;tani, ami kicsit bonyolultabb, de az ilyen gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt t&ouml;bben fogadj&aacute;k el hitelesnek."
20 years ago
#: www/help/2.php:62
#, php-format
msgid "The page has been reproduced on %s with explicit permission from %sthe author%s with the information being copyrighted to the author (name with held by request)"
19 years ago
msgstr "A %s honlap tartalma a %sszerz&#337;%s kiz&aacute;r&oacute;lagos enged&eacute;ly&eacute;vel ker&uuml;lt felhaszn&aacute;l&aacute;sra. Minden jog az eredeti szerz&#337;t illeti meg (kiv&aacute;ns&aacute;g&aacute;ra a neve nem jelenik meg)."
20 years ago
19 years ago
#: includes/account.php:1735
#, php-format
msgid "The password for %s has been updated successfully in the system."
msgstr "%s jelszava sikeresen friss&iacute;tve a rendszerben."
#: www/index/0.php:21
msgid "The primary goals are:"
msgstr "Az els&#337;dleges c&eacute;lok a k&ouml;vetkez&#337;k:"
20 years ago
#: www/help/2.php:15
msgid "The purpose of digital signing is to prove, electronically, one's identity"
19 years ago
msgstr "A digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s c&eacute;lja elektronikusan bizony&iacute;tani valakinek a szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;t."
20 years ago
#: www/help/2.php:27
msgid "The reason digital signatures prepare us for encryption is that if everyone were setup to be able to generate their own digital signatures, it would be technically very easy to make the next step from digital signatures to encryption. And that would be great for privacy, the fight against spamming, and a safer Internet."
19 years ago
msgstr "A digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s el&#337;k&eacute;sz&iacute;ti a titkos&iacute;t&aacute;s lehet&#337;s&eacute;g&eacute;t. Ha mindenki k&eacute;pes lenne r&aacute; &eacute;s elk&eacute;sz&iacute;ten&eacute; a maga digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s&aacute;t, akkor technikailag nagyon k&ouml;nny&#369; lenne megtenni a k&ouml;vetkez&#337; l&eacute;p&eacute;st: titkos&iacute;t&aacute;st haszn&aacute;lni. &Eacute;s ez nagyszer&#369; lenne a mag&aacute;n&eacute;let v&eacute;delm&eacute;ben, a spamek elleni k&uuml;zdelemben &eacute;s a biztons&aacute;gosabb internethaszn&aacute;lat miatt."
20 years ago
#: www/help/7.php:6
msgid "The requests sent to the root store, are stored in a file for another process triggered by cron to parse and sign them, then stored in a reply file to be sent back to the webserver. Causing things to be separated into different users, basic privilege separation stuff. So being actually able to hack the serial daemons will only at the VERY worst cause fraudulent certificates, not the root to be revealed."
19 years ago
msgstr "A gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt t&aacute;rol&oacute; szerverhez &eacute;rkez&#337; k&eacute;relmek el&#337;bb egy f&aacute;jlba ker&uuml;lnek, ezt egy m&aacute;sik, a cron-nal ind&iacute;tott processz elemzi &eacute;s al&aacute;&iacute;rja, ez azt&aacute;n egy v&aacute;lasz f&aacute;jlba ker&uuml;l &eacute;s megy vissza a webszerverre. Ezzel a dolgokat sz&eacute;tosztjuk k&uuml;l&ouml;n userekhez, a jogosults&aacute;gok alapvet&#337; sz&eacute;tv&aacute;laszt&aacute;sa miatt. &Iacute;gy azt&aacute;n, ha meg is v&aacute;ltoztatn&aacute;k a soros portot kezel&#337; d&eacute;mont, a legrosszabb esetben egy tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny ellop&aacute;s&aacute;t eredm&eacute;nyezn&eacute;, de a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny nem ker&uuml;lne ki."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:34
msgid "The simplest and most effective thing you can do is spread the word, by telling your friends, colleagues and relatives about us and join."
19 years ago
msgstr "A legegyszer&#369;bb &eacute;s leghat&aacute;sosabb amit tehetsz, ha terjeszted h&iacute;r&uuml;nket, mes&eacute;lsz r&oacute;lunk bar&aacute;taidnak, koll&eacute;g&aacute;idnak &eacute;s rokonaidnak, &eacute;s csatlakozol hozz&aacute;nk."
20 years ago
20 years ago
#: www/help/4.php:3
msgid "Then the system will try to generate some very random numbers to get a secure key."
19 years ago
msgstr "A rendszer megpr&oacute;b&aacute;l egy v&eacute;letlenszer&#369; sz&aacute;mot gener&aacute;lni a biztons&aacute;gos kulcshoz."
20 years ago
#: www/help/6.php:3
msgid "Then you need to generate a Certificate Signing Request, for more details go:"
msgstr "Ezut&aacute;n egy CSR-t (Certificate Signing Request, magyarul tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyal&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relmet) kell k&eacute;sz&iacute;tened, tov&aacute;bbi r&eacute;szletek"
20 years ago
#: www/help/6.php:9
msgid "Then you need to submit the contents from the CSR file to CAcert, you need to go:"
msgstr "Majd meg kell adnod a CSR f&aacute;jl tartalm&aacute;t a CAcert-nek, l&aacute;sd itt: "
20 years ago
20 years ago
#: www/account/40.php:37 www/index/11.php:37
msgid "There are a number of other mailing lists CAcert runs, some are general discussion, others are technical (such as the development list) or platform specific help (such as the list for Apple Mac users)"
19 years ago
msgstr "A CAcert sz&aacute;mos levelez&eacute;si list&aacute;t &uuml;zemeltet, n&eacute;h&aacute;ny &aacute;ltal&aacute;nos t&eacute;m&aacute;j&uacute;, m&aacute;sok ink&aacute;bb technikai jelleg&#369;ek (mint pl. a fejleszt&#337;k list&aacute;ja), vagy platform specifikus seg&iacute;ts&eacute;get adnak (pl. az Apple Mac felhaszn&aacute;l&oacute;k list&aacute;ja)."
#: www/account/16.php:42 www/account/3.php:54
msgid "Please note: The class 3 root certificate needs to be imported into your email program as well as the class 1 root certificate so your email program can build a full trust path chain. Until we are included in browsers this might not be a desirable option for most people"
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a class 3 gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt import&aacute;lni kell az email programodba ugyan&uacute;gy, mint a class 1 gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt, &iacute;gy az email program egy teljes megb&iacute;zhat&oacute; l&aacute;ncot k&eacute;sz&iacute;thet. Am&iacute;g nem lesz&uuml;nk benne a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;kben, addig ez nem aj&aacute;nlott."
20 years ago
#: www/wot.php:284
msgid "There was an error and I couldn't proceed"
19 years ago
msgstr "Hiba t&ouml;rt&eacute;nt, nem tudom folytatni."
#: www/help/0.php:25
msgid "How does CAcert protect its root private key?"
19 years ago
msgstr "Hogyan v&eacute;di a CAcert a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny&aacute;t?"
#: www/index/19.php:15
msgid "Information"
msgstr "Inform&aacute;ci&oacute;"
20 years ago
#: www/help/2.php:42
msgid "There's nothing to it. I mean literally, you can already start sending your emails encrypted. Assuming of course you have your own digital signature certificate (e.g. as per above), and the person you want to send an encrypted email to also has a digital signature certificate, and has recently sent you a digitally signed email with it. If all these conditions hold, you just have to change the settings in your email software to send the email encrypted and hey presto! Your email software (probably Outlook I guess) should suss out the rest."
msgstr "Semmi akad&aacute;lya. Sz&oacute; szerint: m&aacute;r kezdheted is az emailjeidet titkos&iacute;tva elk&uuml;ldeni. Felt&eacute;telezve term&eacute;szetesen, hogy m&aacute;r megvan a digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;si tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyod (pl. a fentiek alapj&aacute;n), &eacute;s az, akinek titkos&iacute;tott emailt akarsz k&uuml;ldeni, szint&eacute;n rendelkezik digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;si tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal &eacute;s m&aacute;r k&uuml;ld&ouml;tt is neked azzal digit&aacute;lisan al&aacute;&iacute;rt emailt. Ha mindezek a felt&eacute;telek adottak, akkor csak be kell megfelel&#337;en &aacute;ll&iacute;tanod a levelez&#337; szoftveredet, hogy a k&ouml;vetkez&#337; emailt m&aacute;r titkos&iacute;tva k&uuml;ldje &eacute;s hajr&aacute;! A t&ouml;bbi m&aacute;r a levelez&#337; szoftvered dolga."
20 years ago
20 years ago
#: www/index.php:272
msgid "This email address is currently valid in the system."
msgstr "Ez az email c&iacute;m jelenleg &eacute;rv&eacute;nyes a rendszerben."
#: includes/account.php:1957 includes/account.php:1974
#: includes/account.php:1984
msgid "Your language setting has been updated."
msgstr "Az alap&eacute;rtelmezett nyelv friss&iacute;tve."
20 years ago
#: www/wot/6.php:32
#, php-format
msgid "This person already has %s assurance points. Any points you give this person may be rounded down, or they may not even get any points. If you have less then 150 points you will still receive 2 points for assuring them."
msgstr "Ennek a szem&eacute;lynek m&aacute;r %s hiteles&iacute;t&eacute;si pontja van. Adott pontjaidat lehet, hogy lefele kerek&iacute;ti majd a rendszer, vagy ak&aacute;r nem is kap az illet&#337; pontot. Ha viszont neked kevesebb, mint 150 pontod van, akkor te az&eacute;rt kapsz m&eacute;g 2 pontot a hiteles&iacute;t&eacute;s&eacute;rt."
20 years ago
#: pages/index/2.php:16
msgid "Your information has been submitted into our system. You will now be sent an email with a web link, you need to open that link in your web browser within 24 hours or your information will be removed from our system!"
msgstr "A megadott inform&aacute;ci&oacute;kat a rendszer fogadta. Egy emailt fogsz kapni, benne egy honlap hivatkoz&aacute;ssal, ezt meg kell nyitnod a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;dben 24 &oacute;r&aacute;n bel&uuml;l, k&uuml;l&ouml;nben az &uacute;j adatokat a rendszer t&ouml;rli!"
20 years ago
#: www/help/2.php:46
msgid "Thus, having now asked the question, you suppose that it's the people who make the browser software that have carefully decided who is a trustworthy Certificate Authority. Funnily enough, the mainstream browsers have not, historically, had public policies on how they decide whether a Certificate Authority gets added to their browser. All of the Certificate Authorities that have found themselves in the browser software, are big names, probably with big profits (so they must be doing a good job!)."
19 years ago
msgstr "Vagyis, ha m&aacute;r k&eacute;rdezed, felt&eacute;telezed, hogy azok, akik a b&ouml;ng&eacute;sz&#337; szoftvert k&eacute;sz&iacute;tik, alaposan megfontolt&aacute;k, kit is tekintenek megb&iacute;zhat&oacute; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gnak. El&eacute;g vicces, de a nagy b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ket k&eacute;sz&iacute;t&#337; t&aacute;rsas&aacute;gok m&eacute;g soha nem tett&eacute;k k&ouml;zz&eacute; azokat a szab&aacute;lyokat, amelyek alapj&aacute;n d&ouml;nt&ouml;ttek, hogy mely tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;g gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny&aacute;t adj&aacute;k automatikusan a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ikkel. Valamennyi tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;g, akik beker&uuml;ltek a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;kbe, nagy nevek, val&oacute;sz&iacute;n&#369;leg nagy profittal (&iacute;gy biztos nagyon j&oacute;l is v&eacute;gzik dolgukat)."
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/9.php:42
msgid "To"
msgstr "C&iacute;mzett"
20 years ago
#: www/help/5.php:1
msgid "To be completed"
19 years ago
msgstr "Befejezend&#337;"
20 years ago
#: www/wot/2.php:15
20 years ago
msgid "To become an Assurer"
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337;v&eacute; v&aacute;l&aacute;s"
20 years ago
#: www/index/51.php:17
msgid "To create a Non-Profit Certificate Authority; an alternative to the commercial CAs."
msgstr "Egy nonprofit tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; szervezet l&eacute;trehoz&aacute;sa alternat&iacute;v&aacute;t jelent a kereskedelmi tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute;kkal szemben."
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:33
msgid "To fully understand, read the section directly above. I am using a free Certificate Authority to provide me with the ability to digitally sign my emails. As a result, this Certificate Authority is not (yet) recognised by your email software as it is a new organisation that is not yet fully established, although it is probably being included in the Mozilla browser. If you choose to, you can go the their site at CAcert.org to install the root certificate. You may be told that the certificate is untrusted - that is normal and I suggest that you continue installation regardless. Be aware that this implies your acceptance that you trust their secure distribution and storing of digital signatures, such as mine. (You already do this all the time). The CAcert.org root certificate will then automatically provide the safe validation of my digital signature, which I have entrusted to them. Or you can simply decide that you've wasted your time reading this and do nothing (humbug!). Shame on you! :-)"
msgstr "Hogy teljesen meg&eacute;rtsd, olvasd el a fenti r&eacute;szt. &Eacute;n egy ingyenes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;got haszn&aacute;lok, akik lehet&#337;v&eacute; teszik, hogy az emailjeimet digit&aacute;lisan al&aacute;&iacute;rjam. Ezt a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;got m&eacute;g nem ismeri fel automatikusan az email szoftvered, mivel ez egy &uacute;j szervezet &eacute;s m&eacute;g nem teljesen bevezetett, j&oacute;llehet m&aacute;r benne van a Mozilla b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ben. Ha &uacute;gy d&ouml;ntesz, elmehetsz a honlapjukra (www.cacert.org) &eacute;s telep&iacute;theted a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyukat. A b&ouml;ng&eacute;sz&#337;d szerint ez a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny tal&aacute;n nem megb&iacute;zhat&oacute;, ez norm&aacute;lis, &eacute;n azt javaslom, hogy ett&#337;l f&uuml;ggetlen&uuml;l, nyugodtan folytasd a telep&iacute;t&eacute;st. Vigy&aacute;zz azonban, mert ez azt is jelenti, hogy megb&iacute;zol benn&uuml;k &eacute;s abban, ahogy a digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;sokat, mint pl. az eny&eacute;met is, t&aacute;rolj&aacute;k! (Ezt tulajdonk&eacute;ppen m&aacute;r meg is tetted.) A CAcert.org gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nya ezek ut&aacute;n automatikusan biztos&iacute;tja az &eacute;n digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;som biztons&aacute;gos ellen&#337;rz&eacute;s&eacute;t, amivel &eacute;n ugye megb&iacute;ztam &#337;ket. Vagy ak&aacute;r &uacute;gy is d&ouml;nthetsz, hogy csak vesztegeted az id&#337;t ennek az elolvas&aacute;s&aacute;val &eacute;s nem csin&aacute;lsz semmit (&quot;Humbug az eg&eacute;sz!&quot;). Ez esetben sz&eacute;gyelld magad! :-)"
20 years ago
#: www/help/3.php:2
msgid "To generate a public and private key pair and CSR for a Microsoft IIS 5 Server:"
19 years ago
msgstr "Ha publikus &eacute;s priv&aacute;t kulcsp&aacute;rt &eacute;s CSR-t (tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyal&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relmet) akarsz k&eacute;sz&iacute;teni a Microsoft IIS 5.0 szerverhez:"
20 years ago
#: www/help/2.php:21
msgid "To get from computer Internet User A to Internet User B an email may pass through tens of anonymous computers on the Internet. These 'Internet infrastructure' computers are all free to inspect and change the contents of your email as they see fit. Governments systematically browse the contents of all emails going in/out/within their country, e.g. the"
msgstr "Ahhoz, hogy k&eacute;t internetes sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;pet haszn&aacute;l&oacute; k&ouml;z&ouml;tt egy email A-b&oacute;l B-be eljusson, t&ouml;bb t&iacute;z ismeretlen sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;pen kell kereszt&uuml;ljutnia. Az &quot;internet infrastrukt&uacute;r&aacute;j&aacute;t&quot; alkot&oacute; ezen sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;pek k&ouml;z&uuml;l potenci&aacute;lisan b&aacute;rmelyik beleolvashat az emailedbe &eacute;s meg is v&aacute;ltoztathatja a tartalm&aacute;t, ahogy j&oacute;nak l&aacute;tja. Egyes &aacute;llami szervek szisztematikusan v&eacute;gigb&ouml;ng&eacute;szik az adott orsz&aacute;gba be/ki/kereszt&uuml;lutaz&oacute; leveleket, pl. "
20 years ago
#: www/index/0.php:24
msgid "To provide a trust mechanism to go with the security aspects of encryption."
msgstr "A titkos&iacute;t&aacute;s biztons&aacute;gi aspektus&aacute;nak megfelel&#337; bizalmi mechanizmust biztos&iacute;tani"
20 years ago
#: www/account/43.php:217 www/account/43.php:252 www/wot/10.php:44
20 years ago
msgid "Total Points"
msgstr "&Ouml;sszes pontsz&aacute;m"
20 years ago
20 years ago
#: www/wot/10.php:79
msgid "Total Points Issued"
19 years ago
msgstr "&Ouml;sszes adott pontok"
20 years ago
#: www/account/24.php:29 www/account/27.php:32
msgid "Town/Suburb"
msgstr "Helys&eacute;g"
20 years ago
#: includes/general_stuff.php:76
msgid "Translations"
msgstr "Ford&iacute;t&aacute;sok"
20 years ago
#: www/index/8.php:5
msgid "Treasurer"
msgstr "p&eacute;nzt&aacute;ros"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:205 includes/general.php:23 www/wot/4.php:15
msgid "Trusted Third Parties"
19 years ago
msgstr "Megb&iacute;zhat&oacute; harmadik (k&iacute;v&uuml;l&aacute;ll&oacute;) szem&eacute;lyek"
20 years ago
#: www/help/2.php:60
msgid "U.K. e-mail snooping bill passed"
19 years ago
msgstr "Az Egyes&uuml;lt Kir&aacute;lys&aacute;g email-szimatol&oacute; t&ouml;rv&eacute;nyjavaslata &aacute;tment"
20 years ago
#: www/help/2.php:21
msgid "UK Government has done this since the year 2000"
19 years ago
msgstr "az Egyes&uuml;lt Kir&aacute;lys&aacute;g korm&aacute;nya m&aacute;r 2000-t&#337;l ezt teszi"
20 years ago
20 years ago
#: www/index.php:126
msgid "Unable to match your details with any user accounts on file"
msgstr "Ezek a r&eacute;szletek nem egyeznek egyetlen nyilv&aacute;ntartott felhaszn&aacute;l&oacute;i fi&oacute;k&eacute;val sem."
#: www/help/3.php:5
msgid "Under 'Administrative Tools', open the 'Internet Services Manager'. Then open up the properties window for the website you wish to request the certificate for. Right-clicking on the particular website will open up its properties."
msgstr "A 'Fel&uuml;gyeleti eszk&ouml;z&ouml;k' alatt v&aacute;laszd az 'Internet Services Manager' men&uuml;pontot. Ezut&aacute;n nyisd meg a 'Tulajdons&aacute;gok' ablakot azon a honlapon, amelyik sz&aacute;m&aacute;ra a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt k&eacute;rni akarod. (A jobb eg&eacute;rgombbal t&ouml;rt&eacute;n&#337; klikkel&eacute;s az adott honlapon megnyitja az ablakot.)"
20 years ago
#: www/help/0.php:12
msgid "Unofficial FAQ/Wiki"
19 years ago
msgstr "Nemhivatalos FAQ/Wiki"
#: www/account/2.php:34 www/account/9.php:40
msgid "Unverified"
19 years ago
msgstr "Nem ellen&#337;rz&ouml;tt"
20 years ago
#: www/account/13.php:123 www/account/27.php:48 www/account/29.php:35
20 years ago
#: www/account/41.php:36 www/wot/8.php:35
msgid "Update"
msgstr "Friss&iacute;t&eacute;s"
#: www/account/29.php:28
#, php-format
msgid "Update Domain for %s"
19 years ago
msgstr "'%s' dom&eacute;nj&eacute;nek friss&iacute;t&eacute;se"
#: www/account/36.php:28
msgid "Update My Settings"
msgstr "Be&aacute;ll&iacute;t&aacute;saim friss&iacute;t&eacute;se"
20 years ago
#: www/account/14.php:36
msgid "Update Pass Phrase"
msgstr "Jelsz&oacute; friss&iacute;t&eacute;se"
#: www/verify.php:55 www/verify.php:97
msgid "Updated"
msgstr "Friss&iacute;tve"
20 years ago
#: www/account/12.php:48 www/account/18.php:48 www/account/18.php:59
#: www/account/22.php:48 www/account/22.php:59 www/account/5.php:52
msgid "Valid"
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nyes"
20 years ago
#: www/stats.php:43
msgid "Valid Certificates"
19 years ago
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nyes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:55 www/index/0.php:65 www/index/0.php:75 www/index/0.php:85
#: www/index/0.php:95 www/index/0.php:105 www/index/0.php:115
20 years ago
msgid "Verification needed"
msgstr "Ellen&#337;rz&eacute;s sz&uuml;ks&eacute;ges"
20 years ago
#: www/account/2.php:32 www/account/9.php:38
msgid "Verified"
msgstr "Ellen&#337;rz&ouml;tt"
20 years ago
#: www/stats.php:20 www/account/43.php:175
20 years ago
msgid "Verified Domains"
19 years ago
msgstr "Ellen&#337;rz&ouml;tt dom&eacute;nek"
20 years ago
#: www/stats.php:16
msgid "Verified Emails"
19 years ago
msgstr "Ellen&#337;rz&ouml;tt email c&iacute;mek"
20 years ago
#: www/stats.php:12
msgid "Verified Users"
19 years ago
msgstr "Ellen&#337;rz&ouml;tt felhaszn&aacute;l&oacute;k"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/8.php:3
msgid "Vice President"
msgstr "aleln&ouml;k"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:150 includes/account_stuff.php:154
#: includes/account_stuff.php:158 includes/account_stuff.php:162
#: includes/account_stuff.php:167 includes/account_stuff.php:171
#: includes/account_stuff.php:177 includes/account_stuff.php:186
msgid "View"
19 years ago
msgstr "Megtekint&eacute;s"
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:177
msgid "View Organisations"
msgstr "Szervezetek megtekint&eacute;se"
#: www/account/29.php:23 www/account/30.php:23
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelmeztet&eacute;s!"
#: www/index/1.php:15 www/index/4.php:19
msgid "Warning! This site requires cookies to be enabled to ensure your privacy and security. This site uses session cookies to store temporary values to prevent people from copying and pasting the session ID to someone else exposing their account, personal details and identity theft as a result."
msgstr "Figyelem! A biztons&aacute;god &eacute;rdek&eacute;ben ez a honlap megk&ouml;veteli a 's&uuml;tik' haszn&aacute;lat&aacute;t. A munkafolyamat idej&eacute;n &eacute;rv&eacute;nyes s&uuml;tik (session cookies) ideiglenes inform&aacute;ci&oacute;kat t&aacute;rolnak, megakad&aacute;lyozand&oacute;, hogy a folyamatazonos&iacute;t&oacute; (session ID) m&aacute;sol&aacute;s&aacute;val ellophass&aacute;k valakinek a felhaszn&aacute;l&oacute;i fi&oacute;kj&aacute;t, szem&eacute;lyes adatait, v&eacute;geredm&eacute;nyk&eacute;ppen szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;t."
#: www/index/4.php:17
msgid "Warning! You've attempted to log into the system with a client certificate, but the login failed due to the certificate being expired, revoked or simply not valid for this site. You can login using your Email/Pass Phrase to get a new certificate, by clicking on 'Normal Login' to the right of your screen."
msgstr "Figyelem! Megpr&oacute;b&aacute;lt&aacute;l bel&eacute;pni a rendszerbe egy kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal, de a bejelentkez&eacute;s sikertelen volt, mert a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny m&aacute;r lej&aacute;rt, visszavont&aacute;k, vagy egyszer&#369;en nem volt &eacute;rv&eacute;nyes ehhez az oldalhoz. Be tudsz l&eacute;pni az email c&iacute;med &eacute;s jelszavad haszn&aacute;lataval, hogy beszerezz egy &uacute;j tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt. Kattints a 'Norm&aacute;l bejelentkez&eacute;s'-re a k&eacute;perny&#337; jobb oldal&aacute;n."
20 years ago
#: includes/account.php:1609
#, php-format
msgid "Wasn't able to match '%s' against any user in the system"
19 years ago
msgstr "A '%s'-t nem tudjuk hozz&aacute;rendelni egyetlen, a rendszer &aacute;ltal ismert felhaszn&aacute;l&oacute;hoz sem"
#: www/account/39.php:34 www/index/10.php:34
msgid "We analyse visitors' use of our sites by tracking information such as page views, traffic flow, search terms, and click through. We use this information to improve our sites. We also share this anonymous traffic and demographic information in aggregate form with advertisers and other business partners. We do not share any information with advertisers that can identify an individual user."
msgstr "Oldalaink haszn&aacute;lata sor&aacute;n analiz&aacute;ljuk a felhaszn&aacute;l&oacute;i szok&aacute;sokat olyan inform&aacute;ci&oacute;k gy&#369;jt&eacute;s&eacute;vel, mint p&eacute;ld&aacute;ul oldalmegtekint&eacute;s, forgalmi folyamatok, keres&eacute;si felt&eacute;telek &eacute;s &aacute;tkattint&aacute;sok. Ezeket az inform&aacute;ci&oacute;kat els&#337;sorban honlapunk jav&iacute;t&aacute;s&aacute;hoz haszn&aacute;ljuk fel. Az &iacute;gy nyert n&eacute;vtelen forgalmi &eacute;s demogr&aacute;fiai adatokat megosztjuk rekl&aacute;moz&aacute;si &eacute;s &uuml;zleti partnereinkkel is. Rekl&aacute;moz&oacute;kkal nem k&ouml;zl&uuml;nk semmi olyan inform&aacute;ci&oacute;t, ami alapj&aacute;n azonos&iacute;tani tudn&aacute;k az egyedi felhaszn&aacute;l&oacute;t."
#: www/verify.php:124
msgid "Your domain has been verified. You can now start issuing certificates for this domain."
msgstr "A dom&eacute;ned leellen&#337;rizve. Most m&aacute;r kiadhatsz tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt ehhez a dom&eacute;nhez."
#: www/wot.php:439
msgid "Your email has been sent to"
msgstr ""
#: pages/wot/7-old.php:174
msgid "Your details have been updated."
msgstr "Adataid friss&iacute;tve."
#: www/account/39.php:42 www/index/10.php:42
msgid "We don't use cookies to store personal information, we do use sessions, and if cookies are enabled, the session will be stored in a cookie, and we do not look for cookies, apart from the session id. However if cookies are disabled then no information will be stored on or looked for on your computer."
msgstr "A szem&eacute;lyes adatok t&aacute;rol&aacute;s&aacute;ra nem haszn&aacute;lunk s&uuml;tiket (cookie). Folyamatokat (session) alkalmazunk &eacute;s ha a s&uuml;tik enged&eacute;lyezve vannak, a folyamat lesz t&aacute;rolva a s&uuml;tiben &eacute;s csak ennek az azonos&iacute;t&oacute;j&aacute;t figyelj&uuml;k. Amennyiban a s&uuml;tik haszn&aacute;lata tiltva van, akkor semmilyen inform&aacute;ci&oacute;t nem t&aacute;rolunk vagy keres&uuml;nk a sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;peden."
20 years ago
#: www/help/2.php:56
msgid "WebTrust for Certification Authorities"
msgstr "Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; hat&oacute;s&aacute;gok bizalmi h&aacute;l&oacute;zata"
20 years ago
20 years ago
#: www/account.php:27 www/account.php:36 www/cps.php:3 www/gpg.php:160
#: www/gpg.php:179 www/help.php:20 www/index.php:105 www/index.php:342
#: www/index.php:353 www/index.php:362 www/logos.php:3 www/news.php:20
#: www/stats.php:3
msgid "Welcome to CAcert.org"
msgstr "&Uuml;dv&ouml;z&ouml;l a CAcert.org"
#: www/account/0.php:16
msgid "Welcome to your account section of the website. Below is a description of the different sections and what they're for."
msgstr "&Uuml;dv&ouml;zl&uuml;nk a honlap fi&oacute;kodhoz tartoz&oacute; r&eacute;sz&eacute;n. Lentebb tal&aacute;lod a k&uuml;l&ouml;nb&ouml;z&#337; r&eacute;szek le&iacute;r&aacute;s&aacute;t &eacute;s hogy azok mire val&oacute;k."
20 years ago
#: www/index/0.php:46
msgid "What can CAcert provide to you, to increase your privacy and security for free?"
msgstr "Mit adhat neked a CAcert ingyen az adatv&eacute;delem &eacute;s a biztons&aacute;g n&ouml;vel&eacute;s&eacute;vel?"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:2 www/help/2.php:14
msgid "What is it for?"
19 years ago
msgstr "Mire val&oacute;?"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:30
msgid "When and Where?"
19 years ago
msgstr "Mikor &eacute;s hol?"
20 years ago
#: www/help/3.php:67
20 years ago
msgid "When you have read this information, click 'Finish'."
msgstr "Ha elolvastad ezt az inform&aacute;ci&oacute;t, kattints a 'Befejez&eacute;s' gombra!"
20 years ago
#: pages/wot/13.php:67
#, php-format
msgid "Your current location is set as: %s"
msgstr "A jelenlegi f&ouml;ldrajzi hely (helys&eacute;g): %s"
#: includes/account.php:109
#, php-format
msgid "Your default email address has been updated to '%s'."
msgstr "Friss&iacute;tve. Az &uacute;j alap&eacute;rtelmezett email c&iacute;m: '%s'."
#: includes/account.php:1033
msgid "Your details have been updated with the database."
msgstr "Adataid friss&iacute;tve az adatb&aacute;zisban."
20 years ago
#: www/account/43.php:194 www/account/43.php:229 www/wot/10.php:23
#: www/wot/10.php:56
20 years ago
msgid "Who"
msgstr "N&eacute;v"
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:19
msgid "Who?"
19 years ago
msgstr "Ki(k)?"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/2.php:3 www/help/2.php:19
msgid "Why digitally sign your own emails?! (weirdo..)"
19 years ago
msgstr "Mi&eacute;rt &iacute;rn&aacute;d al&aacute; digit&aacute;lisan az emailjeidet?! (fura...)"
20 years ago
#: www/help/2.php:6 www/help/2.php:32
msgid "Why is the digital signature described as 'not valid/not trusted'?"
19 years ago
msgstr "Mikor 'nem &eacute;rv&eacute;nyes/nem megb&iacute;zhat&oacute;' a digit&aacute;lis al&aacute;&iacute;r&aacute;s?"
20 years ago
#: www/help/2.php:5 www/help/2.php:29
msgid "Why isn't it being adopted by everyone?"
msgstr "&Eacute;s akkor mi&eacute;rt nem alkalmazza ezt m&aacute;r mindenki?"
20 years ago
#: www/help/7.php:7
msgid "Why use serial you ask? Well certificate requests are low bandwidth for starters, then of course simpler systems in security are less prone to exploits, and finally serial code is pretty mature and well tested and hopefully all exploits were found and fixed a long time ago."
19 years ago
msgstr "Mi&eacute;rt haszn&aacute;ljuk a soros portot, k&eacute;rdezheted. Nos, a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;relmek s&aacute;vsz&eacute;less&eacute;g ig&eacute;nye kicsi, azt&aacute;n term&eacute;szetesen min&eacute;l egyszer&#369;bb egy rendszer, ann&aacute;l kev&eacute;sb&eacute; sebezhet&#337;. V&eacute;gezet&uuml;l pedig a soros port kezel&#337; rutin el&eacute;g kiforrott &eacute;s kipr&oacute;b&aacute;lt, &iacute;gy rem&eacute;lhet&#337;leg m&aacute;r minden hib&aacute;j&aacute;t felfedezt&eacute;k &eacute;s ki is jav&iacute;tott&aacute;k."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/51.php:23
msgid "Why?"
19 years ago
msgstr "Mi&eacute;rt?"
20 years ago
20 years ago
#: www/help/7.php:8
msgid "With the proposed root certificate changes, there would be a new root, this would sign at least 1 sub-root, then the private key stored offline in a bank vault, with the sub-root doing all the signing, or alternatively 2 sub-roots, 1 for client certificates, one for server, the thinking behind this, if any of the sub-roots are compromised they can be revoked and reissued."
19 years ago
msgstr "A javasolt gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny v&aacute;ltoztat&aacute;sokkal lenne egy &uacute;j gy&ouml;k&eacute;r, ezzel al&aacute;&iacute;rva legal&aacute;bb egy 'algy&ouml;k&eacute;r'. A priv&aacute;t kulcs offline egy banksz&eacute;fben t&aacute;rolva, az 'algy&ouml;k&eacute;rrel' lenne minden al&aacute;&iacute;rva. Alternat&iacute;vak&eacute;nt k&eacute;t 'algy&ouml;k&eacute;r', egy a kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokhoz, egy a szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokhoz. Ebben az lenne a j&oacute;, hogy ha b&aacute;rmelyik 'algy&ouml;k&eacute;r' kompromitt&aacute;l&oacute;dik, akkor vissza lehet vonni &eacute;s &uacute;jra kiadni."
20 years ago
20 years ago
#: www/account/36.php:25 www/index/1.php:114
msgid "Within 200km Announcements"
msgstr "200 km-en bel&uuml;li bejelent&eacute;s"
20 years ago
20 years ago
#: includes/account_stuff.php:182
msgid "WoT Form"
msgstr "WoT &#369;rlap"
#: www/cap.php:64 www/ttp.php:128 www/wot/6.php:66
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "&Eacute;&Eacute;&Eacute;&Eacute;-HH-NN"
20 years ago
#: www/account/50.php:29
msgid "Yes"
19 years ago
msgstr "Igen"
20 years ago
#: www/account/39.php:52 www/index/10.php:52
msgid "You are able to update, add and remove your information at any time via our web interface, log into the 'My Account' and then click on the 'My Details' section, and then click the relevant link"
msgstr "Szem&eacute;lyes adataidat b&aacute;rmikor m&oacute;dos&iacute;thatod, hozz&aacute;adhatsz vagy t&ouml;r&ouml;lheted annak r&eacute;szleteit a honlapunkon. Jelentkezz be, klikkelj a &quot;Saj&aacute;t account&quot;, majd az &quot;Adataim&quot; men&uuml;pontra, itt v&aacute;laszd a megfelel&#337; linket."
#: www/account/19.php:44 www/account/6.php:42
msgid "You are about to install a certificate, if you are using mozilla/netscape based browsers you will not be informed that the certificate was installed successfully, you can go into the options dialog box, security and manage certificates to view if it was installed correctly however."
msgstr "&Eacute;ppen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt k&eacute;sz&uuml;lsz telep&iacute;teni - ha Mozilla/Netscape alap&uacute; b&ouml;ng&eacute;sz&#337;t haszn&aacute;lsz, &eacute;s nem kapsz t&aacute;j&eacute;koztat&aacute;st a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny sikeres telep&iacute;t&eacute;s&eacute;r&#337;l, menj az Eszk&ouml;z&ouml;k/Be&aacute;ll&iacute;t&aacute;sok/Halad&oacute;/Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok/Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok kezel&eacute;se men&uuml;be, hogy megtekintsd, megfelel&#337;en lett-e telep&iacute;tve."
20 years ago
#: www/wot.php:54
20 years ago
msgid "You are never allowed to Assure yourself!"
msgstr "saj&aacute;t magadat nem hiteles&iacute;theted!"
#: www/wot.php:68
20 years ago
msgid "You are only allowed to Assure someone once!"
msgstr "egy szem&eacute;lyt csak egyszer hiteles&iacute;thetsz!"
20 years ago
#: www/help/2.php:45
msgid "You are putting your trust in people you don't know!"
19 years ago
msgstr "Olyan emberekben b&iacute;zol meg, akiket nem is ismersz!"
20 years ago
20 years ago
#: scripts/removedead.php:56
msgid "You are receiving this email because you had a temporary increase to 200 points. This has since expired and you have been reduced to 150 points."
19 years ago
msgstr "Az&eacute;rt kapod ezt az emailt, mert pontjaid ideiglenesen 200-ra lettek megemelve. Mivel ez m&aacute;r lej&aacute;rt, &iacute;gy most pontjadat 150-re cs&ouml;kkentett&uuml;k."
20 years ago
#: www/wot.php:230
#, php-format
20 years ago
msgid "You are receiving this email because you have assured %s %s (%s)."
19 years ago
msgstr "Az&eacute;rt kapod ezt az emailt, mert hiteles&iacute;tetted ezt a szem&eacute;lyt: %s %s (%s)."
20 years ago
#: www/wot.php:206
#, php-format
msgid "You are receiving this email because you have been assured by %s %s (%s)."
19 years ago
msgstr "Az&eacute;rt kapod ezt az emailt, mert %s %s (%s) hiteles&iacute;tett."
#: includes/general_stuff.php:112 includes/tverify_stuff.php:78
msgid "Further Information"
19 years ago
msgstr "Tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;k"
#: www/index/7.php:26
msgid "Has been involved in translating this website into Portuguese"
19 years ago
msgstr "R&eacute;szt vett ennek a honlapnak portug&aacute;l nyelvre t&ouml;rt&eacute;n&#337; leford&iacute;t&aacute;s&aacute;ban"
#: www/index/7.php:24
msgid "Has put a lot of time and effort into promoting and assuring people in Brazil and South America, and for helping to translate this site into Portuguese"
msgstr "Sok id&#337;t &eacute;s energi&aacute;t ford&iacute;tott n&eacute;pszer&#369;s&iacute;t&eacute;sre &eacute;s &uacute;j tagok hiteles&iacute;t&eacute;s&eacute;re Braz&iacute;li&aacute;ban &eacute;s D&eacute;l-Amerik&aacute;ban, tov&aacute;bb&aacute; seg&iacute;tette ennek a honlapnak portug&aacute;l nyelvre t&ouml;rt&eacute;n&#337; leford&iacute;t&aacute;s&aacute;t"
19 years ago
#: www/wot/6.php:44
#, php-format
msgid "Please check the following details match against what you witnessed when you met %s in person. You MUST NOT proceed unless you are sure the details are correct. Gross negligence may cause you to be liable."
msgstr "Ellen&#337;rizd le, hogy a k&ouml;vetkez&#337; r&eacute;szletek megegyeznek-e azzal, amit akkor l&aacute;tt&aacute;l, amikor az illet&#337;vel (%s) szem&eacute;lyesen tal&aacute;lkozt&aacute;l. Addig NEM SZABAD tov&aacute;bbl&eacute;pned, am&iacute;g nem vagy biztos az adatok pontoss&aacute;g&aacute;ban! Ennek figyelmen k&iacute;v&uuml;l hagy&aacute;s&aacute;&eacute;rt felel&#337;ss&eacute;ggel tartozol."
#: includes/general_stuff.php:74
msgid "CAcert Board"
msgstr "CAcert igazgat&oacute;tan&aacute;cs"
20 years ago
#: www/account/40.php:22 www/index/11.php:22
msgid "You can alternatively use the form below, however joining the list is the prefered option to support your queries"
19 years ago
msgstr "Alternat&iacute;vak&eacute;nt haszn&aacute;lhatod az al&aacute;bbi &#369;rlapot is, b&aacute;r jobb ha a megfelel&#337; levelez&eacute;si list&aacute;ra feliratkozol."
#: includes/account.php:346 includes/account.php:617 includes/account.php:629
#: includes/account.php:718 includes/account.php:833 includes/account.php:1259
#: includes/account.php:1308 includes/account.php:1514
#: includes/account.php:1567 includes/account.php:2233
#, php-format
msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, see %sthe WIKI page%s for reasons and solutions."
19 years ago
msgstr ""
#: pages/help/3.php:48
msgid "Your country, state and city."
msgstr "Orsz&aacute;g, megye &eacute;s helys&eacute;g."
20 years ago
#: www/index/0.php:53
msgid "You can send digitally signed/encrypted emails; others can send encrypted emails to you."
19 years ago
msgstr "K&uuml;ldhetsz digit&aacute;lisan al&aacute;&iacute;rt/titkos&iacute;tott emaileket &eacute;s m&aacute;sok is k&uuml;ldhetnek neked pl. titkos&iacute;tott leveleket."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:68
msgid "You currently don't have access to the email address you selected, or you haven't verified it yet."
msgstr "Jelenleg nincs hozz&aacute;f&eacute;r&eacute;sed a kijel&ouml;lt email c&iacute;mhez, vagy az m&eacute;g nincs ellen&#337;riztetve."
20 years ago
#: www/wot.php:133
msgid "You didn't list a valid sponsor for this action."
19 years ago
msgstr "Nem adt&aacute;l meg ehhez &eacute;rv&eacute;nyes szponzort."
20 years ago
20 years ago
#: includes/account.php:1362 includes/account.php:1566
#: includes/account.php:1686
msgid "You don't have access to this area."
19 years ago
msgstr "Nincs hozz&aacute;f&eacute;r&eacute;si jogosults&aacute;god ehhez a ter&uuml;lethez."
20 years ago
#: www/wot.php:23
msgid "You don't have access to view these pages."
19 years ago
msgstr "Nincs hozz&aacute;f&eacute;r&eacute;si jogosults&aacute;god ezeknek az oldalaknak a megtekint&eacute;s&eacute;hez."
20 years ago
#: www/wot.php:92 www/wot.php:99
msgid "You failed to check all boxes to validate your adherence to the rules and policies of CAcert"
msgstr "Nem jel&ouml;lted be mindenhol, hogy mindig betartod a CAcert szab&aacute;lyait &eacute;s ir&aacute;nyelveit."
20 years ago
#: includes/account.php:842
msgid "You failed to correctly enter your current Pass Phrase."
msgstr "Nem siker&uuml;lt helyesen be&iacute;rnod az aktu&aacute;lis jelszavad."
#: www/wot.php:109
20 years ago
msgid "You failed to enter a location of your meeting."
19 years ago
msgstr "Nem siker&uuml;lt helyet megadni a tal&aacute;lkoz&oacute;dhoz."
19 years ago
#: www/index.php:97
msgid "You failed to get all answers correct or you didn't configure enough lost password questions for your account. System admins have been notified."
msgstr "Nem siker&uuml;lt minden k&eacute;rd&eacute;sre korrekt v&aacute;laszt adnod, vagy t&uacute;l kev&eacute;s, az elveszett jelsz&oacute;hoz kapcsol&oacute;d&oacute; k&eacute;rd&eacute;st &aacute;ll&iacute;tott&aacute;l be a fi&oacute;kodhoz. A rendszeradminisztr&aacute;torokat &eacute;rtes&iacute;tett&uuml;k."
20 years ago
#: www/gpg.php:24
msgid "You failed to paste a valid GPG/PGP key."
19 years ago
msgstr "Nem siker&uuml;lt &eacute;rv&eacute;nyes GPG/PGP kulcsot bem&aacute;solnod."
20 years ago
20 years ago
#: www/index/0.php:113
msgid "You get a vote in how CAcert (a non-profit association incorporated in Australia) is run; be eligible for positions on the CAcert board."
msgstr "Szavazati joggal b&iacute;rsz a CAcert (egy Ausztr&aacute;li&aacute;ban bejegyzett nonprofit szervezet) m&#369;k&ouml;dtet&eacute;s&eacute;ben, v&aacute;laszthat&oacute; vagy a CAcert igazgat&oacute;tan&aacute;cs&aacute;nak poz&iacute;ci&oacute;ira."
20 years ago
#: www/help/3.php:21
msgid "You have now created a public/private key pair. The private key is stored locally on your machine. The public portion is sent to CAcert in the form of a CSR."
msgstr "Most l&eacute;trehozt&aacute;l egy publikus/priv&aacute;t kulcsp&aacute;rt. A priv&aacute;t kulcsot te t&aacute;rolod helyben, a sz&aacute;m&iacute;t&oacute;g&eacute;peden. A publikus r&eacute;sze a CAcert-nek lett elk&uuml;ldve CSR form&aacute;j&aacute;ban."
20 years ago
#: www/gpg.php:166
msgid "Your certificate request has failed to be processed correctly, please try submitting it again."
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;relem feldolgoz&aacute;sa nem siker&uuml;lt. Pr&oacute;b&aacute;ld meg &uacute;jra!"
20 years ago
#: pages/help/2.php:30
msgid "Your browser includes special digital (root) certificates from a number of these 'Certificate Authorities' by default, and all web sites use certificates that are validated by one of these companies, which you as a user implicitly trust every time you go to the secure part of a web site. (You might ask, who validates the security of the Certificate Authorities, and why should you trust them?!"
msgstr ""
#: www/disputes.php:107
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
msgstr ""
20 years ago
#: www/disputes.php:110
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed email is invalid due to the hash string not matching with the email ID."
msgstr ""
20 years ago
#: www/disputes.php:198
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID. Your attempt has been logged and the request will be removed from the system as a result."
msgstr ""
20 years ago
#: www/index.php:231
msgid "Your account has not been verified yet, please check your email account for the signup messages."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:415
msgid "Your account information has been updated."
msgstr ""
20 years ago
#: www/disputes.php:201
msgid "Your attempt to accept or reject a disputed domain is invalid due to the hash string not matching with the domain ID."
msgstr ""
20 years ago
#: www/verify.php:66
msgid "Your account and/or email address has been verified. You can now start issuing certificates for this address."
msgstr ""
20 years ago
#: includes/account.php:1072 www/index.php:117
msgid "Your Pass Phrase has been updated and your primary email account has been notified of the change."
msgstr ""
20 years ago
#: pages/account/40.php:31 pages/account/40.php:54 pages/index/11.php:31
#: pages/index/11.php:54
msgid "Your Name"
msgstr "Neved"
20 years ago
#: pages/account/40.php:32 pages/account/40.php:55 pages/index/11.php:32
#: pages/index/11.php:55
msgid "Your Email"
msgstr "Email c&iacute;med"
20 years ago
#: www/verify.php:42
msgid "You've attempted to verify the same email address a fourth time with an invalid hash, subsequently this request has been deleted in the system"
msgstr ""
#: www/wot.php:344
20 years ago
msgid "You've been Assured."
msgstr ""
20 years ago
#: pages/account/43.php:287 pages/wot/10.php:40
20 years ago
msgid "Your Assurance Points"
msgstr ""
#: www/wot.php:360
msgid "You've Assured Another Member."
msgstr ""
#: www/verify.php:101
msgid "You've attempted to verify the same domain a fourth time with an invalid hash, subsequantly this request has been deleted in the system"
msgstr ""
#: pages/help/3.php:29
msgid "You'll prepare the request now, but you can only submit the request via the online request forms. We do not accept CSRs via email."
msgstr ""
#: pages/help/4.php:22
msgid "You will then be asked to enter information about your company into the certificate. Below is a valid example:"
msgstr ""
#: pages/help/3.php:80
msgid "You will see a confirmation screen."
msgstr ""
20 years ago
#: pages/help/3.php:37
msgid "You will now create a CSR. This information will be displayed on your certificate, and identifies the owner of the key to users. The CSR is only used to request the certificate. The following characters must be excluded from your CSR fields, or your certificate may not work:"
msgstr ""
#: pages/index/19.php:77
msgid "You will need to be issued 100 points by meeting with existing assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents; OR if it is too difficult to meet up with existing assurers in your area, meet with two Trusted Third Party assurers (notary public, justice of the peace, lawyer, bank manager, accountant) to do the verifying."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:320
#, php-format
msgid "You were issued %s points however the system has rounded this down to %s and you now have %s points in total."
msgstr "%s pontot kapt&aacute;l, a rendszer azonban ezt lefele kerek&iacute;tette %s pontra, &iacute;gy most &ouml;sszesen %s pontod van."
#: www/wot.php:212
msgid "You tried to give a temporary points increase to someone that already has more then 150 points. Can't continue."
msgstr ""
#: includes/account.php:1964
msgid "You tried to use an invalid language."
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen nyelv."
#: www/wot.php:322
#, php-format
msgid "You were issued %s points and you now have %s points in total."
msgstr "%s pontot kapt&aacute;l, &iacute;gy most &ouml;sszesen %s pontod van."
#: includes/account.php:233
msgid "You submitted invalid email addresses, or email address you no longer have control of. Can't continue with certificate request."
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen email c&iacute;met adt&aacute;l meg, vagy olyat, amely felett nem rendelkezel. A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;relem nem folytathat&oacute;."
20 years ago
#: pages/help/6.php:19
msgid "You then need to add the domain you have control of to your account, which you can do:"
msgstr ""
#: pages/help/2.php:29
msgid "You see this all the time on the Internet - every time you go to a secure page on a web site, for example to enter personal details, or to make a purchase, every day you browse web sites that have been digitally signed by a Certificate Authority that is accepted as having the authority to sign it. This is all invisible to the user, except that you may be aware that you are entering a secure zone (e.g. SSL and HTTPS)."
msgstr ""
#: www/disputes.php:269
msgid "You only dispute the primary email address of an account if there is no longer any email addresses or domains linked to it."
msgstr ""
20 years ago
#: www/wot.php:326
msgid "You now have over 50 points, and can now have your name added to client certificates, and issue server certificates for up to 2 years."
msgstr "Most m&aacute;r t&ouml;bb, mint 50 pontod van, &iacute;gy hozz&aacute;rendelheted a nevedet a kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaidhoz, illetve 2 &eacute;vig &eacute;rv&eacute;nyes szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt is k&eacute;sz&iacute;thetsz."
#: www/wot.php:331
msgid "You now have over 100 points and can start assuring others."
msgstr "T&ouml;bb, mint 100 pontod van, most m&aacute;r m&aacute;sokat is hiteles&iacute;thetsz."
20 years ago
#: www/wot.php:196
msgid "You must enter the number of points you wish to allocate to this person."
msgstr "Add meg az illet&#337;nek megaj&aacute;nlott pontok sz&aacute;m&aacute;t."
20 years ago
#: pages/wot/3.php:21
msgid "You must meet the applicant in person;"
msgstr "Szem&eacute;lyesen kell tal&aacute;lkoznod a k&eacute;rv&eacute;nyez&#337;vel;"
#: pages/wot/3.php:22
msgid "You must sight at least one form of government issued photo identification. It's preferable if 2 forms of Government issued photo ID are presented, as less points may be issued if there is any doubt on the person by the person issuing points;"
msgstr ""
#: pages/account/17.php:17 pages/account/19.php:57 pages/account/4.php:17
#: pages/account/6.php:55
msgid "You must enable ActiveX for this to work."
msgstr "Ehhez az ActiveX-et enged&eacute;lyezned kell."
20 years ago
#: pages/index/19.php:57
msgid "You must confirm that you are the owner (or authorized administrator) of the domain by responding to a 'ping' email sent to either the email address listed in the whois record, or one of the RFC-mandatory addresses (hostmaster/postmaster/etc)."
msgstr ""
20 years ago
#: www/analyse.php:25
msgid "Analyse"
19 years ago
msgstr "Analiz&aacute;l&aacute;s"
#: includes/account.php:840 www/index.php:100
#, php-format
msgid "The Pass Phrase you submitted failed to contain enough differing characters and/or contained words from your name and/or email address. Only scored %s points out of 6."
msgstr "A megadott jelsz&oacute; vagy nem tartalmaz el&eacute;g elt&eacute;r&#337; karaktert, vagy a neved/email c&iacute;med egy r&eacute;szlet&eacute;t tartalmazza. Ez &iacute;gy a sz&uuml;ks&eacute;ges minimum 6 helyett csak %s pontot &eacute;r."
#: www/src-lic.php:20
msgid "CAcert Source License"
msgstr "CAcert forr&aacute;s licenc"
#: www/index/7.php:25
msgid "Did a substantial amount of work on the previous website design, and has been floating about on the mailing lists often giving invaluble insight into what we should be doing better."
19 years ago
msgstr "Tekint&eacute;lyes mennyis&eacute;g&#369; munk&aacute;t v&eacute;gzett az el&#337;z&#337; honlap tervez&eacute;s&eacute;ben, mindig ott van a levelez&eacute;si list&aacute;kon, gyakran &eacute;rt&eacute;kes tan&aacute;csokat ad, hogy mit csin&aacute;lhatn&aacute;nk m&eacute;g jobban."
#: includes/account.php:25 includes/account.php:302
msgid "Due to the possibility for punycode domain exploits we currently do not allow any certificates to sign punycode domains or email addresses."
19 years ago
msgstr "A &quot;Punycode&quot; (&eacute;kezetes) dom&eacute;n nevek sebezhet&#337;s&eacute;ge miatt jelenleg nem engedj&uuml;k &quot;Punycode&quot; dom&eacute;n nevekhez vagy email c&iacute;mekhez tartoz&oacute; tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok al&aacute;&iacute;r&aacute;s&aacute;t."
#: www/help/9.php:28
msgid "Firstly you need mod-ssl and apache setup (this is beyond the scope of this FAQ item and you will need to search on google etc for LAMP setup information). I recommend mod-ssl over apache-ssl because it means you need less resources to achieve the same result."
19 years ago
msgstr "Mindenekel&#337;tt sz&uuml;ks&eacute;ged lesz a mod-ssl modulra &eacute;s az apache be&aacute;ll&iacute;t&aacute;sainak megv&aacute;ltoztat&aacute;s&aacute;ra (ez viszont m&aacute;r nem f&eacute;r bele ennek az &uacute;tmutat&oacute;nak a sz&#369;kreszabott kereteibe, haszn&aacute;ld a Google-t, kulcssz&oacute; &quot;LAMP setup&quot;). Ink&aacute;bb a mod-ssl haszn&aacute;lat&aacute;t javaslom, mert az kevesebb er&#337;forr&aacute;st ig&eacute;nyel, mint az apache-ssl."
#: www/help/0.php:26 www/help/9.php:26
msgid "How can I do a single sign on similar to CAcert using client certificates?"
19 years ago
msgstr "Hogy tudok olyan automatikus bejelentkez&eacute;st csin&aacute;lni kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal, mint a CAcert honlapj&aacute;n is van?"
#: www/index/1.php:17
msgid "In light of the number of people having issues with making up a password we have the following suggestions:"
19 years ago
msgstr "Mivel sokaknak gondja volt a megfelel&#337;en biztons&aacute;gos jelsz&oacute; kital&aacute;l&aacute;s&aacute;val, a k&ouml;vetkez&#337;ket javasoljuk:"
#: www/index/17.php:142
msgid "Install a Root Certificate using Internet Explorer and the CEnroll ActiveX control. This avoids the Microsoft Certificate Installation wizard and all of its complexity and extra screens for users. This however will ONLY work for Microsoft Internet Explorer."
19 years ago
msgstr "Telep&iacute;tsd a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt az Internet Explorerbe a CEnroll ActiveX seg&iacute;ts&eacute;g&eacute;vel. &Iacute;gy elker&uuml;lheted a Microsoft tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nytelep&iacute;t&#337; var&aacute;zsl&oacute; haszn&aacute;lat&aacute;t minden bonyolults&aacute;g&aacute;val. Ez azonban CSAK a Microsoft Internet Explorerrel m&#369;k&ouml;dik."
#: includes/general_stuff.php:111
msgid "Mission Statement"
19 years ago
msgstr "K&uuml;ldet&eacute;si nyilatkozat"
#: www/help/9.php:30
msgid "Once you have everything setup and working you will need to add lines similar to below to your apache.conf"
msgstr "Ha m&aacute;r mindent be&aacute;ll&iacute;tott&aacute;l &eacute;s m&#369;k&ouml;dik, akkor az al&aacute;bb l&aacute;that&oacute;hoz hasonl&oacute; sorokat hozz&aacute; kell m&eacute;g adnod az apache.conf f&aacute;jlhoz."
#: www/help/9.php:49
msgid "Once you have everything working and you've tested sending a client certificate to your site and you're happy all is well you can start adding code to PHP (or any other language you like that can pull server environment information). At present I only have PHP code available and the example is in PHP"
19 years ago
msgstr "Ha m&aacute;r minden megy &eacute;s kipr&oacute;b&aacute;ltad a honlapodon egy kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nnyal, elkezdheted a PHP programr&eacute;szlet meg&iacute;r&aacute;s&aacute;t (vagy b&aacute;rmilyen programnyelven, ami szerver v&aacute;ltoz&oacute;kat k&eacute;pes haszn&aacute;lni). Most csak PHP &aacute;ll rendelkez&eacute;semre, ez&eacute;rt ez a p&eacute;lda PHP-ben &iacute;r&oacute;dott."
#: www/help/9.php:47
msgid "Please note, you will need to alter the paths, hostname and IP of the above example, which is just that an example! The SSLCACertificateFile directive is supposed to point to a file with the root certificate you wish to verify your client certificates against, for the CAcert website we obviously only accept certificates issued by our own website and use our root certificate to initially verify this."
19 years ago
msgstr "Megjegyz&eacute;s: az &uacute;tvonalat, hosztnevet &eacute;s IP c&iacute;met v&aacute;ltoztasd meg, ez csak egy mintap&eacute;lda! Az SSLCACertificateFile direkt&iacute;va a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyra mutasson, amivel a kliens tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt ellen&#337;riztetni akarod. A CAcert-n&eacute;l term&eacute;szetesen csak a magunk &aacute;ltal kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat fogadjuk el &eacute;s a saj&aacute;t gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyunkat haszn&aacute;ljuk az ellen&#337;rz&eacute;shez."
#: includes/general_stuff.php:69
msgid "RSS News Feed"
msgstr "RSS h&iacute;rfolyam"
#: www/help/2.php:67
msgid "The point is, as the current situation holds, you should be wary of anyone making decisions for you (i.e. pre-installed certificates in your browser), and you should be weary of anyone else's certificates that you install. But at the end of the day, it all boils down to trust. If an independent Certificate Authority seems to be reputable to you, and you can find evidence to support this claim, there's no reason why you shouldn't trust it any less than you implicitly trust the people who have already made mistakes."
19 years ago
msgstr "A l&eacute;nyeg, ahogy jelenleg a dolgok &aacute;llnak, hogy &oacute;vatosnak kell lenned b&aacute;rkivel, aki helyetted d&ouml;nt (pl. el&#337;re csomagolt tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyokat ad a b&ouml;ng&eacute;sz&#337;ddel). De &oacute;vatosnak kell lenned b&aacute;rki m&aacute;snak a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaival is, amiket magad telep&iacute;tesz. V&eacute;g&uuml;l is, mindent &ouml;sszefoglalva, a kulcssz&oacute; a bizalom. Ha egy f&uuml;ggetlen tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nykibocs&aacute;t&oacute; c&eacute;g j&oacute; h&iacute;r&#369;, &eacute;s a tapasztalataid is al&aacute;t&aacute;masztj&aacute;k ezt, akkor nincs ok, ami&eacute;rt kev&eacute;sb&eacute; b&iacute;zhatn&aacute;l meg benn&uuml;k, mint megb&iacute;zol az el&#337;re telep&iacute;tett tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaid haszn&aacute;lat&aacute;val p&eacute;ld&aacute;ul azokban, akikr&#337;l tudod, hogy m&aacute;r hib&aacute;ztak."
#: www/wot.php:233
msgid "You listed an invalid sponsor for this action."
msgstr ""
#: pages/wot/3.php:38
msgid "You may charge a fee for your expenses if the applicant has been advised of the amount prior to the meeting."
msgstr "Kiad&aacute;said miatt d&iacute;jat is felsz&aacute;molhatsz, amennyiben ennek &ouml;sszeg&eacute;r&#337;l a k&eacute;rv&eacute;nyez&#337;t m&eacute;g a tal&aacute;lkoz&oacute; el&#337;tt t&aacute;j&eacute;koztattad."
#: pages/index/19.php:27
msgid "You must confirm it is your email address by responding to a 'ping' email sent to it."
msgstr "Egy 'ping emailre' k&uuml;ld&ouml;tt v&aacute;lasszal nyugt&aacute;znod kell, hogy ez val&oacute;ban a te email c&iacute;med."
19 years ago
#: includes/account_stuff.php:153 includes/general_stuff.php:48
#: includes/tverify_stuff.php:34
msgid "Free digital certificates!"
msgstr "Digit&aacute;lis tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok ingyen!"
#: www/wot.php:353
#, php-format
msgid "You issued %s points and they now have %s points in total."
msgstr "%s pontot adt&aacute;l, &iacute;gy most &ouml;sszesen %s pontja van."
#: www/wot.php:351
#, php-format
msgid "You issued %s points however the system has rounded this down to %s and they now have %s points in total."
msgstr "%s pontot adt&aacute;l, azonban a rendszer ezt lefele kerek&iacute;tette %s pontra, &iacute;gy most &ouml;sszesen %s pontja van."
#: www/wot.php:49
msgid "A reminder notice has been sent."
msgstr "Eml&eacute;keztet&#337; &uuml;zenet elk&uuml;ldve."
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes/0.php:19
msgid "Abuses"
19 years ago
msgstr "Vissza&eacute;l&eacute;sek"
#: www/disputes/4.php:26 www/disputes/6.php:26
msgid "Accept Dispute"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;s elfogad&aacute;sa"
#: www/wot/10.php:19
msgid "Assurer Ranking"
19 years ago
msgstr "A hiteles&iacute;t&#337; rangsorol&aacute;sa"
#: www/index/16.php:24 www/index/3.php:24
msgid "CAcert's GPG Key"
19 years ago
msgstr "CAcert GPG kulcs"
#: www/account/52.php:39
msgid "Certificate Subject"
19 years ago
msgstr "Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny c&iacute;me/t&aacute;rgya"
#: www/index/16.php:17 www/index/3.php:17
msgid "Click here if you want to import the root certificate into Microsoft Internet Explorer"
msgstr "Kattints ide, ha import&aacute;lni akarod a gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt a Microsoft Internet Explorerbe"
#: www/account/52.php:48
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyz&eacute;s"
#: includes/account.php:478 includes/account.php:491 includes/account.php:592
#: includes/account.php:1238 includes/account.php:1251
#: includes/account.php:1859 includes/account.php:1884
msgid "CommonName field was blank. This is usually caused by entering your own name when openssl prompt's you for 'YOUR NAME', or if you try to issue certificates for domains you haven't already verified, as such this process can't continue."
19 years ago
msgstr "A CommonName (&aacute;ltal&aacute;nos n&eacute;v) mez&#337; &uuml;res volt. Ennek oka lehet, ha a saj&aacute;t nevedet adod meg, amikor az openSSL 'YOUR NAME' prompt megjelenik, vagy ha olyan dom&eacute;nre pr&oacute;b&aacute;lsz tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt kiadni, amelyet m&eacute;g nem ellen&#337;riztett&eacute;l. Az elj&aacute;r&aacute;s nem folytathat&oacute;."
#: www/account/52.php:42
msgid "Current Points"
msgstr "Pillanatnyi pontsz&aacute;m"
#: www/disputes/6.php:16
#, php-format
msgid "Currently the domain '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent."
msgstr "Jelenleg a(z) '%s' dom&eacute;n elvitat&aacute;s alatt van, emailt is k&uuml;ldt&uuml;nk ennek eld&ouml;nt&eacute;s&eacute;re. Lejjebb lehet&#337;s&eacute;ged van az elvitat&aacute;st elfogadni, elutas&iacute;tani, vagy a k&eacute;relmet csal&aacute;sk&eacute;nt bejelenteni."
#: www/disputes/4.php:16
#, php-format
msgid "Currently the email '%s' is in dispute, you have been sent an email to resolve the issue, below you have the option to accept, reject or report the request as fraudulent."
msgstr "Jelenleg a(z) '%s' email c&iacute;m elvitat&aacute;s alatt van, emailt is k&uuml;ldt&uuml;nk ennek eld&ouml;nt&eacute;s&eacute;re. Lejjebb lehet&#337;s&eacute;ged van az elvitat&aacute;st elfogadni, elutas&iacute;tani, vagy a k&eacute;relmet csal&aacute;sk&eacute;nt bejelenteni."
#: www/account/1.php:31 www/account/7.php:33
msgid "Currently we only issue certificates for Punycode domains if the person requesting them has code signing attributes attached to their account, as these have potentially slightly higher security risk."
19 years ago
msgstr "Jelenleg csak akkor adunk ki tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt &quot;Punycode&quot; (&eacute;kezetes) dom&eacute;n nevekhez, ha a k&eacute;rv&eacute;nyez&#337; rendelkezik k&oacute;dal&aacute;&iacute;r&aacute;si jogosults&aacute;ggal, mert ennek haszn&aacute;lata nagyobb biztons&aacute;gi kock&aacute;zatot jelent."
#: www/gpg/0.php:15
msgid "Paste your GPG key below..."
19 years ago
msgstr "M&aacute;sold be ide a GPG kulcsodat:"
#: www/index/1.php:18
msgid "To get a password that will work, we suggest the following example"
19 years ago
msgstr "J&oacute;l haszn&aacute;lhat&oacute; jelsz&oacute;k&eacute;nt p&eacute;ld&aacute;ul valami ilyet"
#: www/disputes/2.php:20
msgid "Dispute Domain"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n elvitat&aacute;sa"
#: www/disputes.php:286 www/disputes.php:420
msgid "Dispute Probe"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;si pr&oacute;ba"
#: www/disputes/0.php:17
msgid "Disputes"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;sok"
#: www/disputes/0.php:15
msgid "Disputes and Abuse Reporting"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;sok &eacute;s vissza&eacute;l&eacute;sek bejelent&eacute;se"
#: includes/account_stuff.php:213
msgid "Disputes/Abuses"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;sok/Vissza&eacute;l&eacute;sek"
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:138 www/disputes.php:147
#: www/disputes.php:154 www/disputes.php:181 www/disputes.php:195
#: www/disputes.php:205 www/disputes.php:215 www/disputes.php:299
#: www/disputes.php:309 www/disputes.php:319 www/disputes.php:328
#: www/disputes.php:377 www/disputes.php:422 www/disputes/2.php:15
#: www/disputes/6.php:15 www/disputes/6.php:20
msgid "Domain Dispute"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n elvitat&aacute;sa"
#: www/disputes.php:399
msgid "Domain Dispute!"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n elvitat&aacute;sa"
#: www/disputes.php:428
msgid "Domain and Email Disputes"
19 years ago
msgstr "Dom&eacute;n &eacute;s email c&iacute;m elvitat&aacute;sok"
#: includes/account.php:50 includes/account.php:402 www/index.php:293
msgid "Email Address given was invalid, or a test connection couldn't be made to your server, or the server rejected the email address as invalid"
19 years ago
msgstr "A megadott email c&iacute;m &eacute;rv&eacute;nytelen, vagy az email szervered nem volt el&eacute;rhet&#337;, vagy a szerver &eacute;rv&eacute;nytelenk&eacute;nt elutas&iacute;totta az email c&iacute;met."
#: includes/account_stuff.php:214 www/disputes.php:28 www/disputes.php:39
#: www/disputes.php:46 www/disputes.php:90 www/disputes.php:104
#: www/disputes.php:114 www/disputes.php:124 www/disputes.php:226
#: www/disputes.php:235 www/disputes.php:246 www/disputes.php:256
#: www/disputes.php:268 www/disputes.php:288 www/disputes/1.php:15
#: www/disputes/4.php:15 www/disputes/4.php:20
msgid "Email Dispute"
19 years ago
msgstr "Email c&iacute;m elvitat&aacute;sa"
#: www/disputes/1.php:27 www/disputes/2.php:28
msgid "File Dispute"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;s bejelent&eacute;se"
#: www/index/7.php:22
msgid "For much of the art work that exists on the website, t-shirt designs, much of the organisational work for Usenix '04, as well as a few published articles and written documents."
19 years ago
msgstr "A honlap tervez&eacute;si munk&aacute;i&eacute;rt, p&oacute;l&oacute; tervez&eacute;s&eacute;rt, valamint a Usenix '04 megszervez&eacute;s&eacute;&eacute;rt, tov&aacute;bb&aacute; n&eacute;h&aacute;ny cikk &eacute;s dokumentum meg&iacute;r&aacute;s&aacute;&eacute;rt."
#: www/index/16.php:23 www/index/3.php:23
msgid "GPG Key"
msgstr "GPG kulcs"
#: www/account/40.php:20 www/index/11.php:20
msgid "General questions about CAcert should be sent to the general support list, please send all emails in ENGLISH only, this list has many more volunteers then those directly involved with the running of the website, everyone on the mailing list understands english, even if this isn't their native language this will increase your chance at a competent reply. While it's best if you sign up to the mailing list to get replied to, you don't have to, but please make sure you note this in your email, otherwise it might seem like you didn't get a reply to your question."
msgstr "Az &aacute;ltal&aacute;nos k&eacute;rd&eacute;sek a CAcert-r&#337;l az &aacute;ltal&aacute;nos levelez&eacute;si list&aacute;ra k&uuml;ldend&#337;k, ANGOL nyelven. A list&aacute;kon sokkal t&ouml;bb &ouml;nk&eacute;ntes seg&iacute;t&#337; van, mint a honlap &uuml;zemeltet&eacute;s&eacute;ben k&ouml;zvetlen&uuml;l r&eacute;szt vev&#337; szem&eacute;ly, de a listatagok k&ouml;z&uuml;l mindenki &eacute;rti az angolt, m&eacute;g ha nem is anyanyelvi szinten. &Iacute;gy ha angol nyelven &iacute;rsz, ez er&#337;sen megn&ouml;veli az es&eacute;lyed arra, hogy &eacute;rtelmes v&aacute;laszt kapj&aacute;l. B&aacute;r a legjobb, ha feliratkozol a megfelel&#337; levelez&eacute;si list&aacute;ra, ez nem k&ouml;telez&#337;. Ha nem vagy fent valamelyiken, ezt jelezd az emailedben, mert k&uuml;l&ouml;nben esetleg nem kapod meg a v&aacute;laszleveleket."
#: www/gpg/2.php:36
msgid "No PGP/GPG certificates are currently listed."
19 years ago
msgstr "Nincs megjelen&iacute;thet&otilde; PGP/GPG tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny."
#: www/gpg/3.php:22
msgid "No such PGP/GPG certificates attached to your account."
msgstr "Nincs ilyen PGP/GPG tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny csatolva a fi&oacute;kodhoz."
#: www/help/0.php:21
msgid "Generating a new key pair and CSR for IIS 5.0"
19 years ago
msgstr "&Uacute;j kulcsp&aacute;r &eacute;s CSR (tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyal&aacute;&iacute;r&aacute;si k&eacute;relem) gener&aacute;l&aacute;sa az IIS 5.0-hoz"
#: www/help/0.php:24
msgid "How do I get a server certificate from CAcert?"
19 years ago
msgstr "Hogy kaphatok egy szerver tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt a CAcert-t&#337;l?"
#: includes/account_stuff.php:162
msgid "My Points"
msgstr "Pontjaim"
#: www/index/7.php:21
msgid "He's constantly helping out on the support list, building up documentation and all round nice guy, he was even offered a free book and turned down the offer until there is a book on CAcert available!"
19 years ago
msgstr "Folyamatosan seg&iacute;t a list&aacute;kon, dokument&aacute;ci&oacute;t k&eacute;sz&iacute;t, &eacute;s egy&aacute;ltal&aacute;n, egy nagyon rendes hapsi. M&eacute;g egy ingyen k&ouml;nyvet is aj&aacute;nlottak neki, amit visszautas&iacute;tott am&iacute;g a CAcert-r&#337;l nem jelenik meg k&ouml;nyv!"
#: www/account/52.php:49
msgid "I agree with this Application"
19 years ago
msgstr "Egyet&eacute;rtek ezzel a k&eacute;relemmel"
#: www/account/52.php:50
msgid "I don't agree with this Application"
19 years ago
msgstr "Nem &eacute;rtek egyet ezzel a k&eacute;relemmel"
#: www/disputes/0.php:18
msgid "If you want to dispute who has control of your email address or domain, select 'Dispute Email' or 'Dispute Domain' on the right hand side."
19 years ago
msgstr "Ha el akarod vitatni, hogy kinek van rendelkez&eacute;si joga az email c&iacute;med vagy dom&eacute;ned felett, akkor v&aacute;laszd az 'Email c&iacute;m elvitat&aacute;sa' vagy a 'Dom&eacute;n elvitat&aacute;sa' pontokat a jobboldalon."
#: www/disputes/0.php:20
msgid "If you would like to report an abuse of our certificates that breaches our policies please select the Abuse menu on the right."
19 years ago
msgstr "Ha a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyaink valamelyik&eacute;vel t&ouml;rt&eacute;nt vissza&eacute;l&eacute;sr&#337;l, politik&aacute;nkkal ellent&eacute;tes haszn&aacute;lat&aacute;r&oacute;l akarsz &eacute;rtes&iacute;teni benn&uuml;nket, akkor v&aacute;laszd a 'Vissza&eacute;l&eacute;s' men&uuml;pontot a jobboldalon."
19 years ago
#: www/disputes/2.php:16
msgid "If your dispute is successful the domain will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr "Ha az elvitat&aacute;sod eredm&eacute;nyes, akkor a dom&eacute;nt elt&aacute;vol&iacute;tjuk a jelenleg hozz&aacute; tartoz&oacute; fi&oacute;kr&oacute;l, &eacute;s minden hozz&aacute; kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt visszavonunk."
19 years ago
#: www/disputes/1.php:16
msgid "If your dispute is successful you will have the email address removed from the system, you will need add the email address as per usual afterwards. The email will be removed from the current account and any certificates will be revoked."
msgstr "Ha az elvitat&aacute;sod sikeres, az email c&iacute;met elt&aacute;vol&iacute;tjuk &eacute;s minden hozz&aacute; kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt is. Ezekut&aacute;n &uacute;jra meg kell adnod az email c&iacute;met a szok&aacute;sos m&oacute;don."
#: www/disputes.php:91 www/disputes.php:115 www/disputes.php:182
#: www/disputes.php:206
msgid "Invalid request. Can't continue."
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen k&eacute;r&eacute;s. Nem folytathat&oacute;."
#: includes/tverify_stuff.php:39
msgid "Main Website"
19 years ago
msgstr "F&#337; honlap"
#: includes/account_stuff.php:214
msgid "More Information"
19 years ago
msgstr "Tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;k"
#: www/account/52.php:37
msgid "Name on file"
19 years ago
msgstr "N&eacute;v"
#: www/account/11.php:36
msgid "No additional information will be included on certificates because it can not be automatically checked by the system."
19 years ago
msgstr "Tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute; nem lesz a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyban, mert a rendszer nem k&eacute;pes azt automatikusan ellen&#337;rizni."
#: www/disputes.php:300
msgid "Not a valid Domain. Can't continue."
19 years ago
msgstr "&Eacute;rv&eacute;nytelen dom&eacute;n. Nem folytathat&oacute;."
#: www/account/52.php:40
msgid "Notary URL"
19 years ago
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337; URL-je"
#: includes/account_stuff.php:198
msgid "Organisation Assurance"
19 years ago
msgstr "Szervezet hiteles&iacute;t&eacute;se"
#: www/wot/11.php:19
msgid "Organisational Assurance"
msgstr "Szervezet/c&eacute;g hiteles&iacute;t&eacute;se"
19 years ago
#: www/wot/11.php:22
msgid "Organisation Title"
msgstr "Szervezet/c&eacute;g neve"
#: www/index/16.php:28 www/index/3.php:28
msgid "PKI finger/thumb print signed by the CAcert GPG Key"
19 years ago
msgstr "PKI ujjlenyomat a CAcert GPG kulccsal al&aacute;&iacute;rva"
#: www/account/52.php:41
msgid "Photo ID URL"
19 years ago
msgstr "F&eacute;nyk&eacute;pes azonos&iacute;t&oacute; URL-je"
#: www/disputes/0.php:16
msgid "Please select the most appropriate section to report your problem."
19 years ago
msgstr "V&aacute;laszd ki a legmegfelel&#337;bb r&eacute;szt a probl&eacute;m&aacute;d elk&uuml;ld&eacute;s&eacute;hez."
#: www/account/52.php:43
msgid "Potential Points"
19 years ago
msgstr "El&eacute;rhet&#337; pontsz&aacute;m"
#: www/account/52.php:38
msgid "Primary email address"
msgstr "Els&#337;dleges email c&iacute;m"
20 years ago
#: www/wot/1.php:133
msgid "Email Me"
19 years ago
msgstr "Email k&uuml;ld&eacute;se"
#: www/disputes/4.php:23 www/disputes/6.php:23
msgid "Reject Dispute"
19 years ago
msgstr "Elvitat&aacute;s elutas&iacute;t&aacute;sa"
#: www/account/11.php:40
msgid "Rejected"
19 years ago
msgstr "Elutas&iacute;tva"
20 years ago
#: www/disputes/4.php:29 www/disputes/6.php:29
msgid "Report Dispute as Abuse"
19 years ago
msgstr "Az elvitat&aacute;s vissza&eacute;l&eacute;sk&eacute;nt t&ouml;rt&eacute;n&#337; bejelent&eacute;se"
#: www/account/52.php:36
msgid "Request Details"
19 years ago
msgstr "R&eacute;szletek k&eacute;r&eacute;se"
#: www/index/0.php:75
msgid "Same as above plus get 100 assurance points by meeting with multiple assurers from the CAcert Web of Trust, who verify your identity using your government issued photo identity documents."
msgstr "Mint fent, plusz legal&aacute;bb 100 hiteles&iacute;t&eacute;si pontot kell &ouml;sszeszedned a CAcert WoT (Web of Trust, magyarul a bizalom h&aacute;l&oacute;ja) program hiteles&iacute;t&#337;it&#337;l, akik az &aacute;llami kibocs&aacute;t&aacute;s&uacute; f&eacute;nyk&eacute;pes igazolv&aacute;nyaid alapj&aacute;n igazolj&aacute;k a szem&eacute;lyazonoss&aacute;godat."
#: www/wot/5.php:20
msgid "Send reminder notice"
19 years ago
msgstr "Eml&eacute;keztet&#337; k&uuml;ld&eacute;se"
#: www/disputes.php:310
#, php-format
msgid "The domain '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
19 years ago
msgstr "A(z) '%s' dom&eacute;n m&aacute;r az elvitat&oacute; rendszerben van. Nem folytathat&oacute;."
#: www/gpg/3.php:28
msgid "Below is your PGP/GPG Certificate"
19 years ago
msgstr "Lentebb l&aacute;sd a PGP/GPG tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyodat"
#: www/help/0.php:19
msgid "Certificate retrieval proposal"
19 years ago
msgstr "Tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny el&eacute;r&eacute;si protokoll javaslat"
20 years ago
#: www/disputes.php:423
#, php-format
msgid "The domain '%s' has been entered into the dispute system, the email address you choose will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
19 years ago
msgstr "A(z) '%s' dom&eacute;n beker&uuml;lt az elvitat&oacute; rendszerbe. Egy emailt k&uuml;ldt&uuml;nk, a c&iacute;mzett vagy elfogadja, vagy visszautas&iacute;tja az elvitat&aacute;st. &Eacute;rv&eacute;nyes v&aacute;lasz hi&aacute;ny&aacute;ban 2 nap m&uacute;lva a k&eacute;relmet t&ouml;r&ouml;lj&uuml;k."
20 years ago
#: www/disputes.php:400
#, php-format
msgid "The domain '%s' isn't in the system. Can't continue."
19 years ago
msgstr "A '%s' dom&eacute;n nincs a rendszerben. Nem folytathat&oacute;."
20 years ago
#: www/disputes.php:236
#, php-format
msgid "The email address '%s' already exists in the dispute system. Can't continue."
19 years ago
msgstr "A(z) '%s' email c&iacute;m m&aacute;r az elvitat&oacute; rendszerben van. Nem folytathat&oacute;."
20 years ago
#: www/wot/9.php:48
#, php-format
msgid "%s prefers to be contacted in %s"
19 years ago
msgstr "%s %s nyelven k&eacute;ri a kapcsolatfelv&eacute;telt."
#: www/disputes.php:289
#, php-format
msgid "The email address '%s' has been entered into the dispute system, the email address will now be sent an email which will give the recipent the option of accepting or rejecting the request, if after 2 days we haven't received a valid response for or against we will discard the request."
19 years ago
msgstr "A(z) '%s' email c&iacute;m beker&uuml;lt az elvitat&oacute; rendszerbe. Egy emailt k&uuml;ldt&uuml;nk, a c&iacute;mzett vagy elfogadja, vagy visszautas&iacute;tja az elvitat&aacute;st. &Eacute;rv&eacute;nyes v&aacute;lasz hi&aacute;ny&aacute;ban 2 nap m&uacute;lva a k&eacute;relmet t&ouml;r&ouml;lj&uuml;k."
#: includes/account.php:2056
msgid "The following comments were made by reviewers"
19 years ago
msgstr "A k&ouml;vetkez&otilde; megjegyz&eacute;seket f&#369;zt&eacute;k ehhez"
#: www/account/11.php:38
msgid "The following hostnames were rejected because the system couldn't link them to your account, if they are valid please verify the domains against your account."
msgstr "A k&ouml;vetkez&#337; hosztnevek el lettek utas&iacute;tva, mert a rendszer nem tudta a fi&oacute;kodhoz kapcsolni. Ha a hosztnevek &eacute;rv&eacute;nyesek, akkor pr&oacute;b&aacute;ld meg a dom&eacute;nt &uacute;jra leellen&#337;riztetni."
#: www/index/7.php:18
msgid "The list of names are in no sense of order"
19 years ago
msgstr "A nevek list&aacute;ja nincs sorrendben"
#: www/wot/2.php:28
msgid "The only other way to receive assurance points is to have had your identity checked by a third party CA, whose policies are suitably set to not let identity fraud run rampant. Please contact us if you would like more details about this."
msgstr "Egyetlen tov&aacute;bbi m&oacute;dja, hogy hiteles&iacute;t&eacute;si pontokat kapj, ha egy m&aacute;sik CA (hiteles&iacute;t&eacute;si hat&oacute;s&aacute;g), amelynek szab&aacute;lyzata megfelel&#337;en biztos&iacute;tja a csal&aacute;s lehet&#337;s&eacute;g&eacute;nek elker&uuml;l&eacute;s&eacute;t, m&aacute;r ellen&#337;rizte szem&eacute;lyazonoss&aacute;godat. Vedd fel vel&uuml;nk a kapcsolatot, ha tov&aacute;bbi r&eacute;szleteket szeretn&eacute;l megtudni err&#337;l."
#: www/wot/2.php:17
msgid "There are several ways to become a CAcert Assurer, the most common of which is face to face meetings with existing assurers, who check your ID documents (you need to show 2 government issued photo ID where possible otherwise you won't be allocated as many points!)."
19 years ago
msgstr "T&ouml;bb m&oacute;dja is van annak, hogy CAcert hiteles&iacute;t&#337;v&eacute; v&aacute;lhass, a leg&aacute;ltal&aacute;nosabb a szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&oacute; m&aacute;r elfogadott hiteles&iacute;t&#337;kkel, akik leellen&#337;rzik a szem&eacute;lyazonos&iacute;t&oacute; irataidat (legal&aacute;bb 2 &aacute;llami hat&oacute;s&aacute;g &aacute;ltal kibocs&aacute;tott f&eacute;nyk&eacute;pes igazolv&aacute;ny sz&uuml;ks&eacute;ges, k&uuml;l&ouml;nben nem kapsz elegend&#337; pontot!)."
#: www/account/51.php:27 www/account/52.php:59
msgid "This UID has already been voted on."
19 years ago
msgstr "Erre az UID-re m&aacute;r szavaztak."
#: www/disputes.php:29 www/disputes.php:139
msgid "This dispute no longer seems to be in the database, can't continue."
19 years ago
msgstr "Ez az elvitat&aacute;s, &uacute;gy t&#369;nik, hogy m&aacute;r nincs az adatb&aacute;zisban. Nem folytathat&oacute;."
#: www/disputes.php:76
msgid "This was the primary email on the account, and no emails or domains were left linked so the account has also been removed from the system."
msgstr "Ez volt a fi&oacute;khoz tartoz&oacute; els&#337;dleges email c&iacute;m, ezzel nem maradt m&aacute;s email vagy dom&eacute;n, &iacute;gy mag&aacute;t a fi&oacute;kot is t&ouml;r&ouml;lt&uuml;k a rendszerb&#337;l."
#: www/account/43.php:101
msgid "Tverify Account"
19 years ago
msgstr "Tverify Account"
#: www/account/11.php:48
msgid "Unable to continue as no valid commonNames or subjectAltNames were present on your certificate request."
19 years ago
msgstr "Nem volt &eacute;rv&eacute;nyes commonName vagy subjectAltName a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyk&eacute;relmedben. Nem folytathat&oacute;."
#: includes/account.php:1997
msgid "Unable to find a valid tverify request for this ID."
19 years ago
msgstr "Ehhez az ID-hez (azonos&iacute;t&oacute;hoz) nem tal&aacute;lok &eacute;rv&eacute;nyes 'tverify' k&eacute;relmet."
#: www/account/51.php:29 www/account/52.php:61
msgid "Unable to locate a valid request for that UID."
19 years ago
msgstr "Nem tal&aacute;lok &eacute;rv&eacute;nyes k&eacute;relmet ehhez az UID-hez (azonos&iacute;t&oacute;hoz)."
#: includes/account.php:2075
msgid "Unfortunately your request for a points increase has been denied, below is the comments from people that reviewed your request as to why they rejected your application."
19 years ago
msgstr "Sajnos az ideiglenes pontn&ouml;vekm&eacute;ny ir&aacute;nti k&eacute;relmed el lett utas&iacute;tva. L&aacute;sd a k&eacute;relmet elb&iacute;r&aacute;l&oacute;k megjegyz&eacute;seit, hogy mi&eacute;rt is utas&iacute;tott&aacute;k el a k&eacute;rv&eacute;nyt."
#: www/disputes/4.php:32 www/disputes/5.php:29 www/disputes/6.php:32
msgid "Update Dispute"
msgstr "Elvitat&aacute;s friss&iacute;t&eacute;se"
#: www/wot/2.php:26
msgid "Upon receiving your documents you will be notified, and points will be added to your account."
msgstr "Amint megkaptuk a dokumentumaidat &eacute;rtes&iacute;t&uuml;nk &eacute;s a pontokat hozz&aacute;adjuk a fi&oacute;kodhoz."
#: www/account/12.php:18 www/account/5.php:18
msgid "View all certificates"
msgstr "&Ouml;sszes tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny megtekint&eacute;se"
#: www/disputes/1.php:20
msgid "Which Email?"
19 years ago
msgstr "Melyik email c&iacute;m?"
#: www/wot/6.php:40
msgid "You are about to assure a person that isn't currently verified. If you continue and they do not verify their account within 48 hours the account could automatically be removed by the system."
msgstr "Olyan szem&eacute;lyt akarsz hiteles&iacute;teni, aki m&eacute;g nincs leellen&#337;rizve. Ha folytatod &eacute;s &#337; nem igazoltatja a fi&oacute;kj&aacute;t, akkor azt 48 &oacute;ra m&uacute;lva automatikusan t&ouml;rli a rendszer."
#: includes/account.php:2081
msgid "You are welcome to try submitting another request at any time in the future, please make sure you take the reviewer comments into consideration or you risk having your application rejected again."
19 years ago
msgstr "B&aacute;rmikor beadhatsz &uacute;jabb k&eacute;relmet, de felt&eacute;tlen&uuml;l fontold meg az elb&iacute;r&aacute;l&oacute;k megjegyz&eacute;seit, mert ellenkez&#337; esetben megint elutas&iacute;thatj&aacute;k a k&eacute;relmedet."
#: www/disputes.php:257 www/disputes.php:329
msgid "You aren't allowed to dispute your own email addresses. Can't continue."
19 years ago
msgstr "A saj&aacute;t email c&iacute;medet nem vitathatod el. Nem folytathat&oacute;."
#: www/wot/2.php:19
msgid "You can also become a CAcert Assurer by seeking out a public notary, justice of the peace, accountant, lawyer or bank manager. You will need to download and print out a copy of the TTP.pdf and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr "&Uacute;gy is CAcert hiteles&iacute;t&#337;v&eacute; v&aacute;lhatsz, ha felkeresel egy k&ouml;zjegyz&#337;t, b&eacute;keb&iacute;r&oacute;t, k&ouml;nyvvizsg&aacute;l&oacute;t, &uuml;gyv&eacute;det vagy banktisztvisel&#337;t. Le kell t&ouml;ltened &eacute;s kinyomtatnod a TTP.pdf nyomtatv&aacute;nyt, majd kit&ouml;ltened a r&aacute;d vonatkoz&oacute; r&eacute;szeket. Le kell f&eacute;nym&aacute;solni a szem&eacute;lyazonos&iacute;t&oacute; okm&aacute;nyaidat, amelyeket a t&eacute;ged hiteles&iacute;t&#337; szem&eacute;ly megvizsg&aacute;l &eacute;s &ouml;sszehasonl&iacute;t az eredetivel. Miut&aacute;n meggy&#337;z&#337;d&ouml;tt azok val&oacute;dis&aacute;g&aacute;r&oacute;l, al&aacute; kell &iacute;rnia a f&eacute;nym&aacute;solatok h&aacute;toldal&aacute;t &eacute;s ki kell t&ouml;ltenie a TTP.pdf nyomtatv&aacute;ny r&aacute; vonatkoz&oacute; r&eacute;szeit. Ha a szem&eacute;lyazonoss&aacute;godat k&eacute;t k&uuml;l&ouml;nb&ouml;z&#337; szem&eacute;ly is igazolta, tedd bele a nyomtatv&aacute;nyokat &eacute;s a f&eacute;nym&aacute;solatokat egy bor&iacute;t&eacute;kba &eacute;s add fel a k&ouml;vetkez&#337; c&iacute;mre:"
#: www/wot.php:257
msgid "You can list your location by going to:"
19 years ago
msgstr "Itt kilist&aacute;zhatod a lak&oacute;helyedet:"
#: includes/account.php:2010
msgid "You have already voted on this request."
19 years ago
msgstr "M&aacute;r szavazt&aacute;l erre a k&eacute;relemre."
#: www/disputes.php:416
#, php-format
msgid "You have been sent this email as the domain '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
msgstr "Az&eacute;rt kapod ezt az emailt, mert a(z) '%s' dom&eacute;nt vitatj&aacute;k. Ezt a k&eacute;relmet most vagy elfogadod, vagy elutas&iacute;tod, 2 nap m&uacute;lva a k&eacute;relem automatikusan t&ouml;rl&#337;dik. Kattints a k&ouml;vetkez&#337; hivatkoz&aacute;sra, ha el akarod fogadni, vagy el akarod utas&iacute;tani az elvitat&aacute;st:"
#: www/disputes.php:282
#, php-format
msgid "You have been sent this email as the email address '%s' is being disputed. You have the option to accept or reject this request, after 2 days the request will automatically be discarded. Click the following link to accept or reject the dispute:"
msgstr "Az&eacute;rt kapod ezt az emailt, mert a(z) '%s' email c&iacute;met vitatj&aacute;k. Ezt a k&eacute;relmet vagy elfogadod, vagy elutas&iacute;tod, 2 nap m&uacute;lva a k&eacute;relem automatikusan t&ouml;rl&#337;dik. Kattints a k&ouml;vetkez&#337; hivatkoz&aacute;sra, ha el akarod fogadni, vagy el akarod utas&iacute;tani az elvitat&aacute;st:"
#: www/wot/10.php:34
#, php-format
msgid "You have made %s assurances which ranks you as the #%s top assurer."
19 years ago
msgstr "%s hiteles&iacute;t&eacute;st v&eacute;gezt&eacute;l id&aacute;ig, ezzel a helyez&eacute;sed: %s"
#: www/disputes.php:155
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this domain from the existing account, and revoke any current certificates."
msgstr "Ezzel elfogadtad ezt az elvitat&aacute;st, ez&eacute;rt a dom&eacute;nt elt&aacute;vol&iacute;tottuk az eddig hozz&aacute; tartoz&oacute; fi&oacute;kr&oacute;l &eacute;s minden hozz&aacute; kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt visszavontunk."
#: www/disputes.php:47
msgid "You have opted to accept this dispute and the request will now remove this email address from the existing account, and revoke any current certificates."
msgstr "Ezzel elfogadtad ezt az elvitat&aacute;st, ez&eacute;rt az email c&iacute;met elt&aacute;vol&iacute;tottuk az eddig hozz&aacute; tartoz&oacute; fi&oacute;kr&oacute;l &eacute;s minden hozz&aacute; kiadott tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyt visszavontunk."
#: www/disputes.php:40 www/disputes.php:148
msgid "You have opted to reject this dispute and the request will be removed from the database"
19 years ago
msgstr "Ezzel elutas&iacute;tottad ezt az elvitat&aacute;st, ez&eacute;rt a k&eacute;relmet t&ouml;r&ouml;lt&uuml;k az adatb&aacute;zisb&oacute;l."
#: www/logos.php:26
msgid "The result should get you something like:"
msgstr ""
20 years ago
#: www/ttp.php:67
msgid "You have viewed two of the Applicant's photo identity documents and you are convinced of their authenticity, and are convinced that the photos indeed depict the Applicant (allowed documents are government-issued documents with photos such as driver's license, passport, or others that are normally accepted as legal identification in your country; expired documents are allowed)."
msgstr ""
19 years ago
#: www/index/17.php:3
msgid "Install CAcert Root using CEnroll Active-X component and PKCS-7"
19 years ago
msgstr "CAcert gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny telep&iacute;t&eacute;se CEnroll Active-X komponenssel &eacute;s PKCS7-tel"
#: www/index/17.php:65
msgid "Problems were detected with the CAcert root certificate download error:"
19 years ago
msgstr "A CAcert gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny let&ouml;lt&eacute;se nem siker&uuml;lt, a hiba:"
#: www/index/17.php:67
msgid "The CAcert root certificate was successfully installed"
19 years ago
msgstr "A CAcert gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nya sikeresen telep&iacute;tve."
#: www/wot/6.php:70
#, php-format
msgid "I certify that %s %s %s has appeared in person"
msgstr "Igazolom, hogy %s %s %s szem&eacute;lyesen megjelent"
#: www/cap.php:83
msgid "Applicant's signature"
msgstr "K&eacute;rv&eacute;nyez&#337; al&aacute;&iacute;r&aacute;sa"
#: www/cap.php:39
msgid "As the assurer, you are required to keep the signed document on file for 7 years. Should Cacert Inc. have any concerns about a meeting taking place, Cacert Inc. can request proof, in the form of this signed document, to ensure the process is being followed correctly. After 7 years if you wish to dispose of this form it's preferred that you shred and burn it. You do not need to retain copies of ID at all."
19 years ago
msgstr "Mint hiteles&iacute;t&#337;, az al&aacute;&iacute;rt nyomtatv&aacute;nyt 7 &eacute;vig meg kell &#337;rizned. A szem&eacute;lyazonoss&aacute;g igazol&aacute;s&aacute;ra szolg&aacute;l&oacute; dokumentumokr&oacute;l nem kell m&aacute;solatot csatolni. Amennyiben a CAcert Inc. r&eacute;sz&eacute;r&#337;l b&aacute;rmi k&eacute;ts&eacute;g mer&uuml;lne fel a tal&aacute;lkoz&oacute; t&eacute;nyleges megt&ouml;rt&eacute;nt&eacute;t illet&#337;en, az al&aacute;&iacute;rt &#369;rlapot bizony&iacute;t&eacute;kk&eacute;nt bek&eacute;rhetik, hogy meggy&#337;z&#337;djenek r&oacute;la, miszerint az elj&aacute;r&aacute;s szab&aacute;lyos volt. A 7 &eacute;v eltelt&eacute;vel a nyomtatv&aacute;nyokat iratmegsemmis&iacute;t&#337;n vagy el&eacute;get&eacute;ssel meg kell semmis&iacute;teni."
#: www/cap.php:103 www/cap.php:107
msgid "Assurer's Name"
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337; neve"
#: www/cap.php:111
msgid "Assurer's signature"
msgstr "Hiteles&iacute;t&#337; al&aacute;&iacute;r&aacute;sa"
#: www/cap.php:12
msgid "CAcert Assurance Programme"
msgstr "CAcert Hiteles&iacute;t&eacute;si Program"
#: www/cap.php:85 www/cap.php:113
msgid "Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "D&aacute;tum (&Eacute;&Eacute;&Eacute;&Eacute;-HH-NN)"
#: www/cap.php:81
msgid "I hereby confirm that the information stated above is both true and correct, and request the CAcert Assurer (identified below) to witness my identity in the CAcert Assurance Programme."
msgstr "Kijelentem, hogy a fenti inform&aacute;ci&oacute; igaz &eacute;s pontos, &eacute;s k&eacute;rem a CAcert hiteles&iacute;t&#337;t (azonos&iacute;t&aacute;s lejjebb), hogy igazolja a szem&eacute;lyazonoss&aacute;gomat a CAcert Hiteles&iacute;t&eacute;si Programban."
#: www/cap.php:15 www/ttp.php:24
msgid "Identity Verification Form"
19 years ago
msgstr "Szem&eacute;lyazonoss&aacute;got igazol&oacute; &#369;rlap"
#: www/cap.php:129
msgid "Location of Face-to-face Meeting"
msgstr "A szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&oacute; helye"
#: www/cap.php:133
msgid "Maximum Points"
msgstr "Maxim&aacute;lis pontok"
#: www/cap.php:51 www/ttp.php:75
msgid "Names"
msgstr "N&eacute;v"
#: www/cap.php:123
msgid "Photo ID Shown: (ID types, not numbers. eg Drivers license, Passport)"
msgstr "A bemutatott okm&aacute;nyok megnevez&eacute;se (pl. szem&eacute;lyazonoss&aacute;gi igazolv&aacute;ny, &uacute;tlev&eacute;l, jogos&iacute;tv&aacute;ny)"
#: www/cap.php:131
msgid "Points Allocated"
msgstr "Adott pontsz&aacute;m"
#: www/cap.php:37
#, php-format
msgid "To the Assurer: The CAcert Assurance Programme (CAP) aims to verify the identities of Internet users through face-to-face witnessing of government issued identity documents. The Applicant asks you to verify to CAcert.org that you have met them and verified their identity against one or more original, trusted, government photo identity documents. If you have ANY doubts or concerns about the Applicant's identity, DO NOT COMPLETE OR SIGN this form. For more information about the CAcert Assurance Programme, including detailed guides for CAcert Assurers, please visit: %s"
19 years ago
msgstr "A hiteles&iacute;t&#337; figyelm&eacute;be: a CAcert Hiteles&iacute;t&eacute;si Program (angolul: CAcert Assurance Programme, CAP) c&eacute;lja az internetet haszn&aacute;l&oacute;k szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;nak igazol&aacute;sa szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&oacute; alkalm&aacute;val bemutatott, &aacute;llami hat&oacute;s&aacute;g &aacute;ltal kibocs&aacute;tott dokumentumaik (pl. szem&eacute;lyazonos&iacute;t&oacute; k&aacute;rtya/igazolv&aacute;ny, &uacute;tlev&eacute;l, jogos&iacute;tv&aacute;ny) alapj&aacute;n. A k&eacute;rv&eacute;nyez&#337; annak a meger&#337;s&iacute;t&eacute;s&eacute;t k&eacute;ri a CAcert.org-n&aacute;l, hogy szem&eacute;lyesen tal&aacute;lkoztatok, &eacute;s ennek sor&aacute;n egy vagy t&ouml;bb eredeti, megb&iacute;zhat&oacute;, &aacute;llami hat&oacute;s&aacute;g &aacute;ltal kibocs&aacute;tott f&eacute;nyk&eacute;pes igazolv&aacute;ny alapj&aacute;n a szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;t meg&aacute;llap&iacute;tottad. Ha b&aacute;rmi k&eacute;ts&eacute;g mer&uuml;lne is fel a k&eacute;rv&eacute;nyez&#337; szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;t illet&#337;en, akkor NE T&Ouml;LTSD KI, ILLETVE NE &Iacute;RD AL&Aacute; ezt a nyomtatv&aacute;nyt! A CAcert Hiteles&iacute;t&eacute;si Programj&aacute;r&oacute;l tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;t (r&eacute;szletes &uacute;tmutat&oacute;val a CAcert hiteles&iacute;t&#337;k r&eacute;sz&eacute;re) itt tal&aacute;lsz: %s"
#: www/cap.php:46
msgid "Applicant's Statement"
msgstr "K&eacute;rv&eacute;nyez&#337;"
#: www/cap.php:26 www/ttp.php:35
msgid "CAcert's Root Certificate fingerprints"
msgstr "A CAcert gy&ouml;k&eacute;rtan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny&aacute;nak ujjlenyomata"
#: www/ttp.php:109
msgid "Applicant Information"
msgstr "K&eacute;rv&eacute;nyez&#337; adatai"
#: www/ttp.php:84
msgid "Bar Association, CPA Number or Bank Name and Branch, JP/Notary Number"
msgstr "&Uuml;gyv&eacute;di, k&ouml;nyvvizsg&aacute;l&oacute;i, ... azonos&iacute;t&oacute; vagy bank neve"
#: www/ttp.php:91
msgid "Email (if applicable)"
msgstr "Email c&iacute;m"
#: www/ttp.php:136
msgid "First ID Number (driver's license, passport etc)"
msgstr "Az azonos&iacute;t&aacute;sra bemutatott els&#337; igazolv&aacute;ny sz&aacute;ma (szig., &uacute;tlev&eacute;l, jogos&iacute;tv&aacute;ny)"
#: www/ttp.php:112
msgid "Full Name (as shown on ID)"
msgstr "Teljes n&eacute;v (a azonos&iacute;t&aacute;sra haszn&aacute;lt igazolv&aacute;nyok szerint)"
#: www/ttp.php:56
#, php-format
msgid "If you have ANY doubts or concerns about the identity of the Applicant then please DO NOT COMPLETE AND SIGN this form. For more information about the Web of Trust, including detailed guides for Trusted Third Parties, please see: %s"
msgstr "Ha b&aacute;rmi k&eacute;ts&eacute;ge mer&uuml;lne fel a k&eacute;rv&eacute;nyez&#337; szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;t illet&#337;en, akkor NE T&Ouml;LTSE KI, ILLETVE NE &Iacute;RJA AL&Aacute; ezt a nyomtatv&aacute;nyt! A CAcert &#13;Hiteles&iacute;t&eacute;si Programj&aacute;r&oacute;l tov&aacute;bbi inform&aacute;ci&oacute;t (r&eacute;szletes &uacute;tmutat&oacute;val a megb&iacute;zhat&oacute; harmadik/k&iacute;v&uuml;l&aacute;ll&oacute; szem&eacute;lyek r&eacute;sz&eacute;re) itt tal&aacute;l: %s"
#: www/ttp.php:82
msgid "Justice of the Peace, Public Notary, Lawyer, Accountant, or Bank Manager"
msgstr "b&eacute;keb&iacute;r&oacute;, k&ouml;zjegyz&#337;, &uuml;gyv&eacute;d, k&ouml;nyvvizsg&aacute;l&oacute;, banktisztvisel&#337;"
#: www/ttp.php:119
msgid "Main email (so we can find you)"
msgstr "Els&#337;dleges email c&iacute;m (kapcsolatfelv&eacute;tel eset&eacute;re)"
#: www/ttp.php:89
msgid "Office Phone"
msgstr "Hivatali telefonsz&aacute;m"
#: www/ttp.php:77
msgid "Office Street Address"
msgstr "Hivatal/iroda/bankfi&oacute;k helye, c&iacute;me"
#: www/ttp.php:58
msgid "PLEASE NOTE: You must get 2 fully completed TTP forms before sending anything to CAcert. Failure to do so will only cause your application to be delayed until all forms have been received by CAcert!"
msgstr "Megjegyz&eacute;s: a CAcert-hez t&ouml;rt&eacute;n&#337; beny&uacute;jt&aacute;shoz k&eacute;t kit&ouml;lt&ouml;tt &eacute;s (k&uuml;l&ouml;nb&ouml;z&#337; hiteles&iacute;t&#337;k &aacute;ltal) al&aacute;&iacute;rt TTP &#369;rlap sz&uuml;ks&eacute;ges. A k&eacute;relem feldolgoz&aacute;sa csak akkor kezd&#337;dik meg, ha m&aacute;r mindk&eacute;t nyomtatv&aacute;ny be&eacute;rkezett."
#: www/ttp.php:72
msgid "Person Verifying Applicant's Identity"
msgstr "A k&eacute;rv&eacute;nyez&#337; szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;t hiteles&iacute;t&#337; szem&eacute;ly adatai"
#: www/ttp.php:50
msgid "Please complete and sign this form, and sign the photocopies of the IDs, to acknowledge that"
msgstr "K&eacute;rem, t&ouml;ltse ki &eacute;s &iacute;rja al&aacute; ezt a nyomtatv&aacute;nyt, tov&aacute;bb&aacute; &iacute;rja al&aacute; a szem&eacute;lyazonoss&aacute;got bizony&iacute;t&oacute; dokumentumok m&aacute;solatait annak igazol&aacute;sak&eacute;nt, hogy"
#: www/ttp.php:80
msgid "Profession (Please circle one)"
msgstr "Foglalkoz&aacute;s (k&eacute;rem karik&aacute;zzon be egyet)"
#: www/ttp.php:138
msgid "Second ID Number (driver's license, passport etc)"
msgstr "Az azonos&iacute;t&aacute;sra bemutatott m&aacute;sodik igazolv&aacute;ny (szig., &uacute;tlev&eacute;l, jogos&iacute;tv&aacute;ny) sz&aacute;ma"
#: www/ttp.php:93 www/ttp.php:140
msgid "Signature"
msgstr "Al&aacute;&iacute;r&aacute;s"
#: pages/help/2.php:50
msgid "Security is a serious matter. For a digital certificate with full rights to be issued to an individual by a Certificate Authority, stringent tests must be conducted, including meeting the physical person to verify their identity. At the current moment in time, my physical identity has not been verified by CAcert.org, but they have verified my email address. Installing their root certificate (see above) will thus automatically allow you to validate my digital signature. You can then be confident of the authenticity of my email address - only I have the ability to digitally sign my emails using my CAcert.org certificate, so if you get an email that I digitally signed and which is validated by your email software using the CAcert.org root certificate that you installed, you know it's from me. (Visually you get a simple indication that my email is signed and trusted). Technically, they haven't verified that I really am me! But you have the guarantee that emails from my address are sent by the person who physically administers that address, i.e. me! The only way that someone could forge my digital signature would be if they logged on to my home computer (using the password) and ran my email software (using the password) to send you a digitally signed email from my address. Although I have noticed the cats watching me logon..."
msgstr ""
#: www/ttp.php:46
msgid "The CAcert Trusted Third Party (TTP) Programme is designed to assure Internet user identities through personal verification of government issued identity documents."
msgstr "A CAcert Trusted Third Party (TTP, magyarul megb&iacute;zhat&oacute; harmadik/k&iacute;v&uuml;l&aacute;ll&oacute; szem&eacute;ly) programj&aacute;nak c&eacute;lja az internetet haszn&aacute;l&oacute;k szem&eacute;lyazonoss&aacute;g&aacute;nak igazol&aacute;sa szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&aacute;s sor&aacute;n bemutatott, &aacute;llami hat&oacute;s&aacute;g &aacute;ltal kiadott dokumentumaik (pl. szem&eacute;lyazonos&iacute;t&oacute; k&aacute;rtya/igazolv&aacute;ny, &uacute;tlev&eacute;l, jogos&iacute;tv&aacute;ny) alapj&aacute;n."
#: www/ttp.php:21
msgid "Trusted Third Party"
msgstr "Megb&iacute;zhat&oacute; Harmadik/K&iacute;v&uuml;l&aacute;ll&oacute; Szem&eacute;ly"
#: www/ttp.php:54
msgid "You have verified that the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers on the identity documents matches those filled in the Applicant section below and in the photocopies provided."
msgstr "&Ouml;n meggy&#337;z&#337;d&ouml;tt r&oacute;la, hogy az eredeti dokumentumokban olvashat&oacute; vezet&eacute;k &eacute;s ut&oacute;n&eacute;v, a sz&uuml;let&eacute;s d&aacute;tuma, valamint a dokumentum sz&aacute;ma megegyezik az al&aacute;bbi rovatokban felt&uuml;ntetett, illetve a m&aacute;solatokon l&aacute;that&oacute; adatokkal."
#: www/logos.php:30
msgid "Create more badges"
msgstr ""
#: pages/account/52.php:41
msgid "Here"
msgstr "Itt"
#: www/logos.php:19
msgid "How can I put a logo on to my website?"
msgstr "Hogy helyezhetek el log&oacute;t a honlapomon?"
#: www/logos.php:21
msgid "It is extremly easy! Just pick an image from the collections above and use it for example with the following html code fragment:"
msgstr "Nagyon egyszer&#369;en! V&aacute;lassz ki egyet a fenti k&eacute;szletb&#337;l &eacute;s haszn&aacute;ld pl. a k&ouml;vetkez&#337; html k&oacute;dr&eacute;szletet:"
#: www/logos.php:9
msgid "Collection 1 created by Christoph Probst (November 2004)"
msgstr ""
#: www/cap.php:102
msgid "CAcert Assurer"
msgstr "CAcert hiteles&iacute;t&#337;"
#: www/wot/5.php:15
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
#: www/wot/10.php:105
msgid "Go Back"
msgstr "Vissza"
#: includes/general.php:23
msgid "Administrative Increase"
msgstr "Adminisztrat&iacute;v n&ouml;vekm&eacute;ny"
#: includes/general.php:24
msgid "CT Magazine - Germany"
msgstr "CT Magazin - N&eacute;metorsz&aacute;g"
#: includes/general.php:23
msgid "Face to Face Meeting"
msgstr "Szem&eacute;lyes tal&aacute;lkoz&aacute;s"
#: includes/general.php:23
msgid "Thawte Points Transfer"
msgstr "Thawte pontok j&oacute;v&aacute;&iacute;r&aacute;sa"
#: includes/general.php:24
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: www/index/0.php:37
msgid "Full Story"
msgstr "teljes sz&ouml;veg..."
#: www/index/0.php:40
msgid "More News Items"
msgstr "tov&aacute;bbi h&iacute;rek..."
19 years ago
#: www/index/6.php:92
msgid "You do not have enough/any lost password questions set. You will not be able to continue to reset your password via this method."
msgstr "Nem &aacute;ll&iacute;tott&aacute;l be kell&#337; sz&aacute;m&uacute; elfelejtett jelsz&oacute; eset&eacute;n feltett k&eacute;rd&eacute;st. Nem fogod tudni a jelszavad &aacute;t&aacute;ll&iacute;tani ezzel a m&oacute;dszerrel."
#: includes/general.php:618
msgid "Failed to make a connection to the mail server"
msgstr "Nem siker&uuml;lt kapcsolatot l&eacute;tes&iacute;teni a levelez&#337; szerverrel."
#: includes/account.php:904 www/index.php:204 www/index.php:254
msgid "For your own security you must enter 5 lost password questions and answers."
msgstr "A saj&aacute;t biztons&aacute;god &eacute;rdek&eacute;ben be kell &iacute;rnod 5 elfelejtett jelsz&oacute; eset&eacute;n feltett k&eacute;rd&eacute;st, &eacute;s a v&aacute;laszokat."
#: www/wot.php:169
msgid "Race condition discovered, user altered details during assurance procedure. PLEASE MAKE SURE THE NEW DETAILS BELOW MATCH THE ID DOCUMENTS."
msgstr "Versenyhelyzet: a felhaszn&aacute;l&oacute; megv&aacute;ltoztatta az adatait a hiteles&iacute;t&eacute;s ideje sor&aacute;n. GY&#336;Z&#336;DJ MEG R&Oacute;LA, HOGY AZ &Uacute;J ADATOK MEGEGYEZNEK A PAP&Iacute;RON SZEREPL&#336;KKEL."
#: www/wot.php:53
msgid "Reminder Notice"
msgstr "Figyelmeztet&eacute;s"
#: www/wot.php:49
#, php-format
msgid "This is a short reminder that you filled out forms to become trusted with CAcert.org, and %s has attempted to issue you points. Please create your account at %s as soon as possible and then notify %s so that the points can be issued."
msgstr "Ez egy r&ouml;vid eml&eacute;keztet&#337; arr&oacute;l, hogy kit&ouml;lt&ouml;tt&eacute;l egy vagy t&ouml;bb &#369;rlapot az&eacute;rt, hogy a CAcert.org hiteles&iacute;tsen t&eacute;ged, &eacute;s %s megpr&oacute;b&aacute;lt pontokat adni neked. K&eacute;rlek regisztr&aacute;lj min&eacute;l hamarabb itt: %s , &eacute;s &eacute;rtes&iacute;tsd %s-et hogy m&aacute;r odaadhatja a pontokat."
#: pages/wot/9.php:59
#, php-format
msgid "%s will also accept email in %s - %s"
msgstr ""
#: pages/account/17.php:25
msgid "'Enhanced Provider' is generally the best option, which has a key size of 1024bit. If you need a bigger key size you will need to use a different browser."
msgstr ""
#: pages/account/39.php:69 pages/index/10.php:69
msgid "A CAcert arbitrator may override this policy in a dispute."
msgstr ""
#: pages/account/43.php:146
msgid "Account Locking"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:65
msgid "Add Location"
msgstr "F&ouml;ldrajzi hely (helys&eacute;g) megad&aacute;sa"
#: pages/account/54.php:25
msgid "Add Region"
msgstr ""
#: pages/account/41.php:56 pages/wot/9.php:58
msgid "Additional Language"
msgstr "Tov&aacute;bbi nyelv(ek)"
#: pages/account/41.php:46
msgid "Additional Language Preferences"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:162
msgid "Admin"
msgstr "Adminisztr&aacute;tor"
#: pages/index/5.php:58
#, php-format
msgid "Alternatively visit our %sinformation page%s on this subject for more details."
msgstr ""
#: pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:349
msgid "Are you sure you want to revoke this assurance?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarod vonni ezt a hiteles&iacute;t&eacute;st?"
#: www/verify.php:130
#, php-format
msgid "Are you sure you want to verify the domain %s?"
msgstr ""
#: www/verify.php:72
#, php-format
msgid "Are you sure you want to verify the email %s?"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:211
msgid "Assurance Form"
msgstr "Hiteles&iacute;t&eacute;si &#368;rlap"
#: includes/account.php:70 includes/account.php:477
msgid "Below is the link you need to open to verify your email address. Once your address is verified you will be able to start issuing certificates to your heart's content!"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:211
msgid "Blank CAP Form"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:211
msgid "Blank TTP Form"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Bug Database"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:201
msgid "CAP/TTP Forms"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:64 pages/index/10.php:64
msgid "CAcert Assurers can see the name, birthday and the number of points by looking up the correct email address. No other person related data is published by CAcert."
msgstr "CAcert hiteles&iacute;t&#337;k a pontos email c&iacute;m megad&aacute;sa ut&aacute;n l&aacute;thatj&aacute;k a nevet, a sz&uuml;let&eacute;si d&aacute;tumot &eacute;s a pontsz&aacute;mot. M&aacute;s szem&eacute;lyes jelleg&#369; adatot a CAcert nem ad meg."
#: pages/account/37.php:27 pages/index/12.php:27
msgid "CAcert Inc. is a non-profit association, incorporated in New South Wales Australia."
msgstr "A CAcert Inc. egy Ausztr&aacute;li&aacute;ban (New South Wales) bejegyzett nonprofit egyes&uuml;let."
#: pages/account/39.php:75 pages/index/10.php:75
msgid "CAcert adopts the Australian privacy regulations."
msgstr "A CAcert elfogadja a szem&eacute;lyes adatok v&eacute;delm&eacute;r&#337;l sz&oacute;l&oacute; ausztr&aacute;l rendelkez&eacute;seket."
#: pages/account/39.php:59 pages/index/10.php:59
msgid "CAcert does not automatically publish the certificates through a directory service or the website to other people than the user who requested the certificate. In the future, the user might be able to opt-in for publication of the certificates through a directory server by CAcert."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:81
msgid "Certificate Login"
msgstr ""
#: pages/index/19.php:36
msgid "Certificates expire in 12 months."
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;ge 12 h&oacute;napon bel&uuml;l lej&aacute;r."
#: pages/index/19.php:46
msgid "Certificates expire in 12 months; certificates &lt;u&gt;must&lt;/u&gt; include your full name."
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;ge 12 h&oacute;nap; a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyoknak tartalmaznia kell a teljes nevedet."
#: pages/index/19.php:26
msgid "Certificates expire in 12 months; only the email address itself can be entered into the certificate (not your full name)"
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;ge 12 h&oacute;nap; csak az email c&iacute;met tartalmazhatja a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny (a teljes nevedet nem)."
#: pages/index/19.php:56
msgid "Certificates expire in 6 months; only the domain name itself can be entered into the certificates (not your full name, company name, location, etc.)."
msgstr "A tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;nyok &eacute;rv&eacute;nyess&eacute;ge 6 h&oacute;nap; csak a dom&eacute;n nevet tartalmazhatja a tan&uacute;s&iacute;tv&aacute;ny (a teljes nevedet, t&aacute;rsas&aacute;g nev&eacute;t, f&ouml;ldrajzi hely, stb. nem)."
#: includes/account.php:102
msgid "Default Account Changed"
msgstr ""
#: pages/wot/10.php:95
msgid "Deleted before Verification"
msgstr ""
#: pages/wot/12.php:98
msgid "Distance"
msgstr "T&aacute;vols&aacute;g"
#: www/verify.php:137
msgid "Do not verify this domain"
msgstr ""
#: www/verify.php:79
msgid "Do not verify this email"
msgstr ""
#: pages/account/35.php:51
msgid "Domain available"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:101
msgid "Edit Location"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:47
msgid "Edit Region"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:27
msgid "Email Notification"
msgstr "Email &eacute;rtes&iacute;t&eacute;s"
#: pages/account/39.php:67 pages/index/10.php:67
msgid "Exceptions"
msgstr "Kiv&eacute;telek"
#: includes/account.php:963 www/index.php:300
msgid "For your own security you must enter 5 different password questions and answers. You aren't allowed to duplicate questions, set questions as answers or use the question as the answer."
msgstr ""
#: pages/account/39.php:77 pages/index/10.php:77
msgid "Governmental warrants and civil supoenas will be processed through the dispute resolution system, which ensures that valid authority is given to whoever complies with the supoena or the warrant."
msgstr ""
#: includes/account.php:96 includes/account.php:1074 pages/account/13.php:21
#, php-format
msgid "Hi %s,"
msgstr ""
#: pages/wot/13.php:42
msgid "I was unable to match your location with places in my database."
msgstr ""
#: pages/wot/10.php:43 pages/wot/10.php:78
msgid "ID"
msgstr ""
#: www/wot.php:270
msgid "Identical Assurance attempted, will not continue."
msgstr ""
#: www/gpg.php:167
msgid "If this is a re-occuring problem, please send a copy of the key you are trying to signed to support@cacert.org. Thank you."
msgstr ""
#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21 pages/index/4.php:41
#, php-format
msgid "If you are having trouble with your username or password, please visit our %swiki page%s for more information"
msgstr ""
#: www/wot.php:426
msgid "It looks like you were trying to contact multiple people, this isn't allowed due to data security reasons."
msgstr ""
#: pages/account/54.php:76 pages/account/54.php:112
msgid "Latitude"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:73 pages/index/10.php:73
msgid "Legal mandates"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:158
msgid "Location Admin"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:135
msgid "Location Alias"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:130
msgid "Location Aliases"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:222
msgid "Location DB"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:72 pages/account/54.php:108
msgid "Longitude"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:175
msgid "Move Location"
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:80
msgid "Net Cafe Login"
msgstr ""
#: www/verify.php:78 www/verify.php:136
msgid "Notify support about this"
msgstr ""
#: pages/account/3.php:79
msgid "Optional Client CSR, no information on the certificate will be used"
msgstr ""
#: pages/account/40.php:20 pages/index/11.php:20
msgid "PLEASE NOTE: Due to the large amounts of support questions, incorrectly directed emails may be over looked, this is a volunteer effort and directing general questions to the right place will help everyone, including yourself as you will get a reply quicker."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:78
msgid "Password Login"
msgstr ""
#: includes/account.php:1080
msgid "Password Update Notification"
msgstr ""
#: pages/wot/13.php:64
msgid "Please enter your town or suburb name, followed by region or state or province and then the country (please separate by commas)"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:76 pages/index/10.php:76
msgid "Please see &lt;a href='http://www.privacy.gov.au/'&gt;http://www.privacy.gov.au/&lt;/a&gt; for further details."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Point System"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:57 pages/index/10.php:57
msgid "Privacy of certificates"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:62 pages/index/10.php:62
msgid "Privacy of user data"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:28 pages/account/54.php:50
msgid "Region"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:295 pages/account/43.php:312 pages/account/43.php:332
#: pages/account/43.php:349
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: pages/account/41.php:62
msgid "Secondary languages"
msgstr ""
#: pages/account/54.php:182
msgid "Set Region"
msgstr ""
#: pages/account/43.php:198
msgid "Show Lost Password Details"
msgstr ""
#: pages/wot/9.php:19
msgid "Sorry, I was unable to locate that user, the person doesn't wish to be contacted, or isn't an assurer."
msgstr ""
#: pages/account/43.php:154
msgid "TTP Admin"
msgstr ""
#: www/ttp.php:63
msgid "The Applicant asks you to certify to CAcert that you have met with the Applicant and verified the Full Name, Date of Birth, and ID Numbers of the Applicant against two separate original government issued photo-identity documents. Once the documents have been verified against the originals and signed, the applicant must attach the copies to the signed forms and return them to CAcert Inc."
msgstr ""
#: includes/shutdown.php:21
#, php-format
msgid "This function is currently disabled. Please visit %s for more information."
msgstr ""
#: pages/wot/13.php:66
msgid "This is an AJAX form which depends heavily on javascript for auto-complete functionality and while it will work without javascript the usability will be heavily degraded."
msgstr ""
#: pages/wot/11.php:46
msgid "This page is a work in Progress. Please see this"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:18 pages/index/10.php:18
msgid "This policy discloses what information we gather about you when you visit any of our Web site, and when you issue or use our certificates. It describes how we use that information and how you can control it."
msgstr ""
#: www/index.php:439
msgid "This seems like potential spam, or you have cookies disabled, cannot continue."
msgstr ""
#: pages/index/1.php:19
msgid "This wouldn't match your name or email at all, it contains at least 1 lower case letter, 1 upper case letter, a number, white space and a misc symbol. You get additional security for being over 15 characters and a second additional point for having it over 30. The system starts reducing security if you include any section of your name, or password or email address or if it matches a word from the english dictionary..."
msgstr ""
#: pages/account/39.php:70 pages/index/10.php:70
msgid "To obtain access to confidential data, a dispute has to be filed."
msgstr ""
#: pages/account/43.php:42
msgid "User ID"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:23 pages/index/10.php:23
msgid "We collect two kinds of information about website users: 1) data that users volunteer by signing up to our website or when you send us an email via our contact form; and 2) aggregated tracking data we collect when users interact with our site."
msgstr ""
#: www/index.php:364
#, php-format
msgid "We don't allow signups from people using email addresses from %s"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:31 pages/index/10.php:31
msgid "We only share your information with any other organisation when so instructed by a CAcert arbitrator."
msgstr ""
#: pages/account/39.php:21 pages/index/10.php:21
msgid "Website information"
msgstr ""
#: pages/account/39.php:28 pages/index/10.php:28
msgid "When you post to the contact form, you must provide your name and email address. When you sign up to the website, you must provide your name, email address, date of birth and some lost pass phrase question and answers."
msgstr ""
#: includes/general_stuff.php:85
msgid "Wiki Documentation"
msgstr ""
#: www/verify.php:135
msgid "Yes verify this domain"
msgstr ""
#: www/verify.php:77
msgid "Yes verify this email"
msgstr ""
#: includes/account.php:97 includes/account.php:1075 pages/account/13.php:22
msgid "You are receiving this email because you or someone else"
msgstr ""
#: pages/wot/4.php:19
msgid "You can become a CAcert Assurer by seeking out trusted 3rd parties. You will also need to download and print out a copy of the TTP Form (found under &quot;CAP/TTP FOrms&quot;) and fill in your sections. You will need to produce a photo copy of your ID, which the person assuring you will inspect against the originals. Once they are satisfied the documents appear to be genuine they need to sign the back of the photo copies, and fill in their sections of the TTP document. Once you have had your ID verified by 2 different people, pop the copies + forms in an envelope and post them to:"
msgstr ""
#: includes/account.php:148
msgid "You failed to select any accounts to be removed, or you attempted to remove the default account. No action was taken."
msgstr ""
#: pages/account/43.php:170
msgid "Ad Admin"
msgstr ""
#: pages/account/3.php:81
msgid "Add Single Sign On ID Information"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:244 includes/general_stuff.php:92
msgid "Advertising"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:263 includes/general_stuff.php:127
#: includes/tverify_stuff.php:75
msgid "Association Membership"
msgstr ""
#: pages/account/3.php:82
msgid "By adding Single Sign On (SSO) ID information to your certificates this could be used to track you, you can also issue certificates with no email addresses that are useful only for Authentication only. Please see a more detailed description on our WIKI about it."
msgstr ""
#: www/advertising.php:81
msgid "CAcert.org Advertising Section"
msgstr ""
#: www/logos.php:19
msgid "Collection 2 created by Junio Jose (Februrary 2007)"
msgstr ""
#: pages/index/5.php:58
msgid "Due to the increasing number of people that haven't been able to recover their passwords via the lost password form, there are now two other options available. 1.) If you don't care about your account you can signup under a new account and file dispute forms to recover your email accounts and domains. 2.) If you would like to recover your password via help from support staff, this requires a small payment to cover a real person's time to verify your claim of ownership on an account. After you pay the required fee you will have to contact the proper person to arrange the verification. Click the payment button below to continue."
msgstr ""
#: pages/index/16.php:22 pages/index/16.php:23 pages/index/16.php:32
#: pages/index/16.php:33 pages/index/3.php:22 pages/index/3.php:23
#: pages/index/3.php:32 pages/index/3.php:33
msgid "Fingerprint"
msgstr ""
#: pages/index/0.php:26
#, php-format
msgid "For general documentation and help please see our %s site, powered by %s"
msgstr ""
#: pages/account/40.php:21 pages/index/11.php:21
msgid "If you are contacting us about advertising, please use the form at the bottom of the website, the first contact form is not the correct place."
msgstr ""
#: pages/index/16.php:29 pages/index/3.php:29
msgid "Intermediate Certificate (DER Format)"
msgstr ""
#: pages/index/16.php:28 pages/index/3.php:28
msgid "Intermediate Certificate (PEM Format)"
msgstr ""
#: pages/index/16.php:30 pages/index/3.php:30
msgid "Intermediate Certificate (Text Format)"
msgstr ""
#: www/cap.php:64
msgid "It's encouraged that you tear the top of this form off and give it to the person you are assuring as a reminder to sign up, and as a side benefit the tear off section also contains a method of offline verification of our fingerprints."
msgstr ""
#: www/advertising.php:63
msgid "Link URI was too short.&lt;br /&gt;"
msgstr ""
#: www/advertising.php:55
msgid "Link title was too short.&lt;br /&gt;"
msgstr ""
#: pages/index/5.php:61 pages/index/5.php:65
msgid "Make payments with PayPal - it's fast, free and secure!"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:245
msgid "New Ad"
msgstr ""
#: pages/account/3.php:80
msgid "No Single Sign On ID"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:110 pages/account/13.php:115
msgid "Not displayed"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:109
msgid "OTP Hash"
msgstr ""
#: pages/account/13.php:114
msgid "OTP PIN"
msgstr ""
#: pages/index/16.php:20 pages/index/3.php:20
msgid "Root Certificate (Text Format)"
msgstr ""
#: www/wot.php:332
msgid "To make it easier for others in your area to find you, it's helpful to list yourself as an assurer (this is voluntary), as well as a physical location where you live or work the most. You can flag your account to be listed, and add a comment to the display by going to:"
msgstr ""
#: includes/account_stuff.php:245
msgid "View Ads"
msgstr ""
#: www/advertising.php:47
msgid "You can only place an advertisement for up to 12 months.&lt;br /&gt;"
msgstr ""
#: includes/account.php:750 includes/account.php:872 includes/account.php:1364
#: includes/account.php:1636
msgid "You did not select any certificates for renewal."
msgstr ""
#: includes/account.php:788 includes/account.php:909 includes/account.php:1401
#: includes/account.php:1674
msgid "You did not select any certificates for revocation."
msgstr ""
#: includes/account.php:529
msgid "You did not select any domains for removal."
msgstr ""
#: includes/account.php:148
msgid "You did not select any email accounts for removal."
msgstr ""
#: www/advertising.php:78
msgid "Your advertisement request has been lodge in the system and administrators notified. Once the information has been reviewed, you will be notified if the link was acceptable or declined and the reason for the decline. If the request is successful the system will generate an invoice."
msgstr ""
#: includes/general.php:689
#, php-format
msgid "Your certificate request is still queued and hasn't been processed yet. Please wait, and go to Certificates -&gt; View to see it's status."
msgstr ""